A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
Z
A´bend, m. (pl. -e), evening;
abends, in the evening, at night.
A´benddämmerung, f., evening-twilight, dusk (of the evening).
A´bendmahlzeit, f. (pl. -en), supper, tea.
a´ber, but, however;
aber doch, for all that, nevertheless.
ab´fressen (fraß, gefressen), to eat up, to graze.
ab´geschnitten, see abschneiden.
ab´geschossen, see abschießen.
Ab´grund, m. (pl. -̈e), precipice, abyss.
ab´holen, to call or to come for, to meet.
ab´kommen (kam, gekommen), to diverge; to wander (from, von).
ab´magern, to emaciate, to lose flesh.
ab´nehmen (nahm, genommen), to take off.
abscheu´lich, horrid, wicked, detestable.
Ab´schied, m., leave, departure; farewell;
von Einem Abschied nehmen, to bid some one farewell.
ab´schießen (schoß, geschossen), to shoot; to let fly.
ab´schlagen (schlug, geschlagen), to repel (an attack).
ab´schneiden (schnitt, geschnitten), to cut off; to separate.
ab´setzen, to stop, to make a break.
Ab´sturz, m. (pl. -̈e), precipice.
ab´wehren, to ward off.
ab´zuholen, see abholen.
ach! (interj.), ah! oh!
ach ja, oh yes (indeed);
ach und wehe schreien, to sigh and cry, to groan and moan.
acht, eight;
acht Tage, a week.
ach´ten, to pay attention (to, auf).
Ack´er, m. (pl. -̈), field.
A´der, f. (pl. -n), vein.
Ad´ler, m. (pl. -), eagle.
Ad´lernase, f. (pl. -n), aquiline (or hooked) nose.
ähn´lich, resembling, (a)like, similar;
zum Verwechseln ähnlich, so much alike that the one might be easily taken for the other, or that one cannot tell the one from the other.
Äh´renfeld, n. (pl. -er), corn-field (in ear).
al´le, all.
allein´, alone, solitary, by one’s self (himself, etc.); forsaken.
al´lemal, always, at all times, once for all.
al´lerhand, all kinds (or sorts) of.
al´lerlei, all sorts (or kinds) of.
al´les, (all and) everything.
allgemein´, common, general, universal.
all´zulange, far too long, altogether too long.
Al´penrose, f. (pl. -n), alpine rose, “rhododendron.”
als, as, like; than;
(conj.) when (= sobald als) as soon as; (= als ob) as if;
als bis, than until, than that;
nicht eher als, not before.
al´so, then, therefore.
alt, old, ancient;
der Alte, old man;
die Alte, old woman;
die Alten, old folks.
Al´ter, n., (old) age.
am = an dem.
an (dat. accus.), at, near, by; to, against; on.
An´blick, m., look, sight.
an´dere (der), other;
keine andere, no one else.
an´ders (adv.), otherwise.
An´drei (Roumanian), Andrew.
An´fang, m. (pl. -̈e), beginning, opening.
an´fangen (fing, gefangen), to begin.
an´gehen (ging, gegangen), to concern, to regard.
an´gekleidet, see ankleiden.
an´gesehen, see ansehen.
an´gezogen, see anziehen.
An´griff, m. (pl. -e), attack.
Angst, f. (pl. -̈e), anxiety, apprehension (for, um).
Angst´geheul, n. (collect.), cry (or scream) of distress, cries or screams of distress.
ängst´lich, anxious(ly), frightened, in a fright.
an´halten (hielt, gehalten), to rein in, to pull up (a horse).
an´heben (hob [hub], gehoben), to begin (to speak), to enter upon one’s discourse.
an´hören, to listen to, to give an ear (to some one, accus.).
an´kleiden, to dress, to clothe.
an´mutig, pleasant(ly), pleasing(ly).
an´nehmen (nahm, genommen), to take, to accept.
An´prall, m., shock, onset.
an´rauschen, to rush on.
an´richten, to prepare; to cause, to make, to do;
Unheil anrichten, to cause (to do) mischief.
an´rühren, to touch.
ans = an das.
an´schauen, to look at (some one, accus.).
an´schielen, to squint or to leer at, to look asquint upon.
an´sehen (sah, gesehen), to look (at or upon some one, accus.);
mit ansehen, to witness; to let pass.
an´starren, to stare (at some one, accus.).
anstatt´ (genit.), instead of;
anstatt zu, with inf., instead of . . .-ing.
An´strengung, f. (pl. -en), exertion, effort.
Ant´litz, n. (pl. -e), face.
Ant´wort, f. (pl. -en), answer, reply, retort;
Antwort geben, to answer, to reply.
ant´worten, to answer (some one, dat.), to reply.
an´wenden, to employ, to use.
an´ziehen (zog, gezogen), to attract; to dress;
anziehend, attractive.
an´zuhören, see anhören.
Ar´beit, f. (pl. -en), work, employment.
ar´beiten, to work, to make.
arg, severe (punishment).
ärg´ste (der), see arg.
Arm, m. (pl. -e), arm.
arm, poor, miserable;
der Arme, poor man, poor fellow;
die Armen, the poor, poor people.
Ast, m. (pl. -̈e), branch (of a tree), twig.
a´temlos, breathless, out of breath.
A´temzug, m. (pl. -̈e), (draught of) breath, respiration.
at´men, to breathe.
auch, also, too, likewise;
auch nicht, neither.
auf (dat. accus.), on, upon; for (time).
auf´geben (gab, gegeben), to give up.
auf´gehen (ging, gegangen), to open (intrans.), to be opened; to rise (sun).
auf´gehoben, see aufheben.
auf´geregt, see aufregen.
auf´heben (hob, gehoben), to raise, to lift (up); to keep, to preserve; to exhibit.
auf´hören, to stop, to cease.
auf´keimen, to shoot up, to germinate.
auf´lachen, to burst out laughing.
auf´nehmen (nahm, genommen), to receive, to welcome.
auf´regen, to excite.
Auf´regung, f. (pl. -en), emotion, agitation.
auf´richten, sich, to raise one’s self; to get up.
auf´saugen (sog, gesogen), to suck up, to imbibe, to catch (rainwater).
auf´schlagen (schlug, geschlagen), to open (the eyes).
Auf´schrei, m. (pl. -e), shriek, scream.
auf´sehen (sah, gesehen), to look up.
auf´springen (sprang, gesprungen), to jump (or to start) up.
auf´stehen (stand, gestanden), to rise, to get up.
auf´thäte (past subj.), see aufthun.
auf´thun (that, gethan), to open (trans.);
sich aufthun, to open, (intrans.) to be opened.
Auf´trag, m. (pl. -̈e), order, direction.
auf´wachen, to awake.
auf´winden (wand, gewunden), to wind up, to reel up.
Au´ge, n. (pl. -n), eye.
Au´genblick, m. (pl. -e), twinkle of the eye; moment.
Au´genbraue, f. (pl. -n), eye-brow.
Au´genschlitz, m. (pl. -e) = Schlitzauge, n., eye-slit; slit-eye; Mongolian eye.
aus (dat.), out of, from, of.
aus´brechen (brach, gebrochen), to burst out; to go off.
aus´breiten, to spread.
Aus´bruch, m. (pl. -̈e), outbreak, outburst.
auseinan´dersprengen, to separate by an explosion, to disperse, to scatter.
Aus´fall, m. (pl. -̈e), sally, “sortie.”
aus´gegossen, see ausgießen.
aus´gehängt, see aushängen.
aus´gießen (goß, gegossen), to shed, to spread.
aus´halten (hielt, gehalten), to hold out; to stand, to endure.
aus´hängen, to cover, to line.
aus´hauchen, to breathe out;
das Leben aushauchen, to breathe one’s last, to expire.
aus´hungern, to starve into surrender.
Aus´ruf, m. (pl. -e), outcry, shout.
aus´schütten, to empty, to lay down, to deposit.
aus´sehen (sah, gesehen), to look, to appear.
aus´stoßen (stieß, gestoßen), to utter, to ejaculate (a cry).
aus´strecken, to stretch out.
aus´winden (wand, gewunden), to wring out.
au´ßer (dat.), beside, save.
außeror´dentlich, extraordinary (-ily), unusual(ly), uncommon (ly).
äu´ßerste (der), utmost, extreme;
bis aufs äußerste, to the last.
aus´ziehen (zog, gezogen), to draw or to take out, to extract.
Ba´ba (Slavic), mother, old woman.
Bach, m. (pl. -̈e), brook, creek.
Bad, n. (pl. -̈er), bath.
ba´den, to bathe, to wash.
bahn´brechen (brach, gebrochen), to force one’s way.
bah´nen, to clear (the way).
bald, soon, before long;
bald . . . bald, soon . . . soon, now . . . then, by turns, alternately.
ban´g(e), uneasy, anxious;
es wird mir bange, I become afraid or apprehensive.
Ban´gigkeit, f., anxiety, uneasiness, dismay.
Bär, m. (pl. -en), bear.
Bä´renabenteuer, n. (pl. -), hunting-story.
Bä´renjäger, m. (pl. -), bear-hunter.
Bart, m. (pl. -̈e), beard.
bat, ba´ten, see bitten.
bau´en, to build, to heap, to form.
Bau´er, m. (pl. -n), peasant, farmer, countryman.
Baum, m. (pl. -̈e), tree.
Baum´ast, m. (pl. -̈e), branch (of a tree).
baum´los, treeless, waste, barren.
Baum´stamm, m. (pl. -̈e), tree-trunk.
beab´sichtigen, to intend.
bedau´ern, to pity, to feel for.
bede´cken, to cover or to strew with.
Bedenk´zeit, f., time for considering or reflection, breathing-time, consideration.
been´digen, to finish, to settle.
been´gen, to narrow, to confine, to limit.
befahl´, see befehlen.
befan´gen (perf. partic.), disconcerted, confused, embarrassed.
Befan´genheit, f., confusion, embarrassment.
befeh´len (befahl, befohlen), to order, to give directions, to charge.
befe´stigen, to fasten.
befin´den (befand, befunden), sich, to find one’s self, to be, to exist.
befle´cken, to stain, to tarnish;
vom Staube befleckt, covered with dust.
befra´gen, to question, to interrogate.
befrie´digen, to satisfy.
begann´, see beginnen.
begeh´en (beging, begangen), to commit, to do.
begeh´ren, to desire, to wish eagerly, to want (for, zu).
begie´ßen (begoß, begossen), to sprinkle.
begin´nen (begann, begonnen), to begin, to set about.
beglei´ten, to accompany, to escort.
Beglei´ter, m. (pl. -), companion.
begra´ben (begrub, begraben), to bury.
begrü´ßen, to greet, to welcome.
behag´lich, comfortable (-bly), cheerful(ly), contented(ly), undisturbed.
behal´ten (behielt, behalten), to keep.
behan´deln, to treat.
beherzt´, courageous(ly), stout-hearted(ly).
behut´sam, cautious(ly), heedful(ly).
bei (dat.), at, by, near, with, at the house of; on the occasion;
bei Dir, in your house;
bei meinem Großvater, at my grandfather’s.
beich´ten, to confess.
bei´de, both; either (of them).
beim = bei dem.
Bein, n. (pl. -e), leg, foot.
beisam´men, (close) together.
bei´ßen (biß, gebissen), to bite, to gnaw.
bekannt´, known (for, wegen).
bekom´men (bekam, bekommen), to get, to receive.
Belei´digung, f. (pl. -en), insult.
beloh´nen, to reward.
bemü´hen, sich, to endeavor, to try.
Beneh´men, n., conduct, manners.
benei´den, to envy.
bene´tzen, to wet, to moisten.
bere´den, to persuade;
sich bereden lassen, to be persuaded.
berei´ten, to prepare, to make ready, to fit up, to furnish;
Einem den Untergang bereiten, to work some one’s ruin.
Berg, m. (pl. -e), mountain.
bergab´, down-hill.
bergab´fliegen (flog, geflogen), to fly or to rush down-hill.
bergauf´, up-hill.
ber´gen (barg, geborgen), to save, to shelter;
geborgen, in safety.
Berg´fee, f. (pl. -en), mountain-fairy.
Berg´kirchlein, n. (pl. -), mountain-chapel.
Berg´männlein, n. (pl. -), mountain-sprite, gnome.
Berg´spitze, f. (pl. -n), mountain-top.
beruh´igen, to appease.
berühmt´, famous, noted, celebrated.
berüh´ren, to touch.
Berühr´ung, f. (pl. -en), touch, contact.
beschäf´tigen, to keep busy;
sich beschäftigen, to busy one’s self.
beschä´men, to make some one ashamed of himself;
beschämt, ashamed.
beschei´nen (beschien, beschienen), to shine upon, to light up.
besche´ren, to give, to bestow, to present; to destine (to or for, dat.).
beschwö´ren (beschwor, beschworen), to conjure; to implore.
beses´sen (besaß, besessen), to possess, to own.
Besitz´tum, n. (pl. -̈er), property, estate.
beson´ders, especially, particularly.
bes´ser, see gut.
bestan´den, see bestehen.
bestän´dig, continual(ly), permanent(ly).
be´ste (der), best;
zum besten halten, to make game or fun of.
beste´hen (bestand, bestanden), to go or to pass through, to encounter; to consist (of, aus).
bestel´len, to order.
bestim´men, to fix, to decide, to determine.
Besuch´, m. (pl. -e), visit, call.
beta´sten, to feel (with the fingers), to touch.
be´ten, to say a prayer, to pray (to God).
betrach´ten, to view, to look upon (on, at, accus.);
sich betrachten, to look upon (on, at), to examine;
in der Nähe betrachten, to examine closely.
betref´fen (betraf, betroffen), to regard, to concern.
betre´ten (betrat, betreten), to tread or to step upon, to set foot upon.
Betrüb´nis, f., sadness, grief, distress.
Betrü´ger, m. (pl. -), cheat, imposter.
Bett, n. (pl. -en), bed, channel (of a river).
Bett´rand, m. (pl. -̈er), bedframe, bedstead.
bevor´, before, ere;
bevor noch, even before.
bewah´ren, to save or to protect (from, vor).
1. bewe´gen, to move;
sich bewegen, to move (intrans.)
2. bewe´gen (bewog, bewogen), to induce.
bewoh´nen, to occupy (a room).
Bewun´derung, f., admiration.
Bewußt´sein, n., consciousness.
bezau´bern, to charm, to bewitch.
bezeich´nen, to mark.
Bild, n. (pl. -er), picture; living picture, “tableau,” scene.
bil´den, to form.
bin, ich, (pres. indic. of auxil. v. sein), am, I.
bin´den (band, gebunden), to bind, to tie, to fasten.
bis (bis an [accus.]; bis nach, bis zu [dat.]), till, to, up to;
(conj.) until.
Bis´sen, m. (pl. -), bit, morsel.
bist, du, (pres. indic. of auxil. v. sein), art (thou), are (you).
biß, see beißen.
bit´ten (bat, gebeten), to beg, to beseech, to implore;
bitten um, to ask for;
bitte! please! pray!
Bit´ternis, f., bitterness.
bla´sen (blies, geblasen), to blow.
bläst . . . um, see umblasen.
Blatt, n. (pl. -̈er), leaf.
blau, blue.
blau´äugig, blue-eyed.
blei´ben (blieb, geblieben), to stay, to remain; to get along;
liegen bleiben, to remain lying;
stehen bleiben, to remain standing; to stop, to stand still.
bleich, pale.
blen´den, to blind, to dazzle.
Blick, m. (pl. -e), glance; eye.
bli´cken, to look (at, auf);
in die Höhe blicken, to look up.
blick´te (blickten) . . . hinauf´, see hinaufblicken.
blick´te . . . hinü´ber, see hinüberblicken.
blieb . . . zurück´, see zurückbleiben.
blies, see blasen.
blind, blind;
der Blinde, blind man.
blin´ken, to gleam.
Blitz, m. (pl. -e), lightning.
blüh´en, to bloom.
Blu´me, f. (pl. -n), flower.
Blu´menblatt, n. (pl. -̈er), flower-leaf, petal.
Blu´mengarten, m. (pl. -̈), flower-garden.
blu´mig, flowery.
Blut, n., blood.
blu´tig, bloody.
blut´rot, blood-red.
Bo´den, m., ground, lands; soil; floor (of a room);
auf dem Boden, on the floor;
unser Grund und Boden, our estate (or territory); premises.
boh´ren, to bore, to thrust.
Boll´werk, n. (pl. -e), bulwark; protection.
bö´se (der), base, wicked, hard, bad, ominous.
Bos´heit, f., malice, malignity.
Bo´te, m. (pl. -n), messenger, deputy, emissary.
brach . . . herein´, see hereinbrechen.
brach . . . los, see losbrechen.
brach´te; brach´ten, see bringen.
brach´ten . . . zu, see zubringen.
Brand, m. (pl. -̈e), combustion, fire;
in Brand stecken, to set on fire.
brann´te, see brennen.
Brau´e, f. (pl. -n), (eye-)brow.
braun, brown, auburn; dark; muddy.
brau´sen, to roar, to thunder.
Braut, f. (pl. -̈e), bride.
Bräu´tigam, m. (pl. -e), (bride-groom), the one intended.
bräut´lich, bridal.
Braut´schleier, m. (pl. -), bridal veil.
bre´chen (brach, gebrochen), to break.
breit, broad; broad-bladed; wide; far;
weit und breit, near and far.
brei´ten, to spread, to extend.
brei´tete . . . aus, see ausbreiten.
bren´nen (brannte, gebrannt), to burn, to be lighted.
brin´gen (brachte, gebracht), to bring, to bring about, to contrive, to cause;
ein Opfer bringen, to make a sacrifice;
zum Schweigen bringen, to silence.
brin´gen . . . herauf´, see heraufbringen.
Brot, n. (pl. -e), (loaf of) bread.
Brot´kruste, f. (pl. -n), crust of bread.
Brü´cke, f. (pl. -n), bridge.
Bru´der, m. (pl. -̈), brother.
brum´men, to growl;
das Brummen, growling.
Brun´nen, m. (pl. -), well, spring, fountain.
Brun´nenrand, m. (pl. -̈er), curb or lining of a well.
Brust, f. (pl. -̈e), breast, chest; heart.
Büch´senlauf, m. (pl. -̈e), rifle-barrel.
Bu´cium, m. (Roumanian), cow’s horn, cowherd’s horn.
Bün´del, n. (pl. -), parcel, packet; bag and baggage.
Burg, f. (pl. -en), castle.
Bur´sch(e), m. (pl. Burschen), young fellow.
bu´schig, bushy; shaggy, tufty.
Câm´pa (Roumanian), field.
Cetate´a (Roumanian), citadel, castle, borough.
Citro´ne, f. (pl. -n), lemon, lemon-peel.
Coa´ja (Slavic), bark, crust.
da (adv.), there, then;
(conj.) as, since, whereas;
da unten, down there, down below;
es war nichts mehr da, als . . ., nothing was left but . . .
dabei´ (emphat. da´bei), thereby, hereby; at (by) it; in this (undertaking), in the attempt.
Dach, n. (pl. -̈er), roof.
dach´te, see denken.
dach´te . . . nach, see nachdenken.
daher´fliegen (flog, geflogen), to fly or to rush along.
dahin´ (emphat. da´hin), there, thither.
dahin´fließen (floß, geflossen), to glide along, to go on.
dahin´flüstern, to whisper along, to flow on as in a whisper; to purl (to guggle or to murmur) along.
dahin´gehen (ging, gegangen), to pass along.
dahin´jagen, to rush or to dash along.
dahin´lenken, to direct there.
dahin´winden (wand, gewunden), sich, to wind along; to meander on or along.
da´liegen (lag, gelegen), to lie there.
da´mals, at that time, in those days.
damit´ (emphat. da´mit), therewith, with it (with this); with them; with these words;
(conj.) that, in order that.
Däm´merstunde, f. (pl. -n), hour of twilight; dusk.
dank´bar, grateful.
dan´ken, to thank.
dann, then, thereupon.
dan´nen (adv.), there;
von dannen, thence, away.
daran´ (emphat. da´ran), on (upon) it, from it, of it, about it.
darauf´ (emphat. da´rauf), thereon, on it; on this; thereupon, later.
daraus´ (emphat. da´raus), of it (of this).
darf, see dürfen.
darin´ (emphat. da´rin), therein; in it (in this), in there, in the same.
darü´ber (emphat. da´rüber), over it; over this or that; about this matter.
darum´ (emphat. da´rum), round or about it (or them); about this (or these); for this reason, therefore.
darun´ter, under (beneath) it; among (amidst of) them, between them.
das (demonst. pron.), that, this.
da´sitzen (saß, gesessen), to sit there.
daß, that; so that; in order that.
dau´ern, to last;
es dauerte nicht lange, it was not long (before . . .).
davon´ (emphat. da´von), of it, of this.
davon´jagen, to hurry or to dash away.
davon´schleichen (schlich, geschlichen), to steal away.
dazu´ (emphat. da´zu), thereto, to it.
De´cke, f. (pl. -n), cover, covering.
de´cken, to cover.
Dein, Dei´ne, Dein (possess. pron.), thy, your.
de´nen (relat.) = welchen, which; whom, (demonst.) = diesen, ihnen, these, them.
den´ken (dachte, gedacht), to think (of, an), to suppose, to imagine;
sich denken, to fancy.
denn (explet.), say! then;
(conj.) for, since.
der, die, das (article), the;
(relat.) who, which.
de´ren (genit. of relat. pron.), whose, of which (of whom).
der´gestalt, of such a nature; in such a manner; to such an extent.
der´jenige, die´jenige, das´jenige, that.
der´maßen = dergestalt.
dersel´be, diesel´be, dassel´be, the same; he (she, it).
des´sen (genit. of demonst. pron.), of it;
(relat.) whose, of which.
deutsch, German;
zu deutsch (= auf deutsch), in German.
Dich (pers. pron.), thee, you.
dicht, thick, tight, dense;
(adv.) close (by or near, on).
dick, thick, heavy.
Di´cke, f., thickness, width.
Die´ner, m. (pl. -), servant.
die´ser, die´se, die´ses, this (one); that (one); the same;
dieser und jener, one and another.
dies´mal, this time.
Dir (pers. pron.), (to) thee, (to) you.
Di´wan, m. (pl. [-e] -s), divan, sopha.
Do´amnei (Roumanian), of the princess.
doch (adv.), yet, however;
(explet.) certainly, after all, you know;
(interj.) o yes, yes!
aber doch, for all that;
du bist doch nicht, I hope you are not.
Do´nau, f., Danube (river).
Don´ner, m. (pl. -), thunder.
dop´pelt, double, in duplicates.
Dorf, n. (pl. -̈er), village.
dort, there.
dorthin´, thither, there.
Dra´che, m. (pl. -n), dragon, monster.
Dra´chenfürst, m., (pl. -en), prince of the dragons or monsters.
drän´gen, sich, to throng, to press, to crowd.
drau´ßen, outside, without, out of doors, out of the house.
dre´hen, to turn;
sich drehen, to turn (round).
drei, three;
die drei, the three, the trio.
drin´gen (drang, gedrungen), to press forward, to force one’s way;
bis zu Einem dringen, to reach some one.
drit´te (der), third.
dröh´nen, to rumble, to boom.
dröhn´te . . . herauf´, see heraufdröhnen.
drü´cken, to press (to, an).
drum (colloq.) for darum.
Du (pers. pron.), thou, you.
Duft, m. (pl. -̈e), fragrance, perfume, redolence.
dumpf, dull, heavy(-ily); gloomy(-ily), with a hollow voice.
Dun´kel, n., darkness.
dun´kel (attrib. dunkler, dunkle, dunkles), dark, black.
durch (accus.), through; by, by means of.
durchaus´, absolutely, positively.
durchfor´schen, to explore, to search.
durchrei´ten (durchritt, durchritten), to ride through, to traverse or to cross (on horseback).
durchs = durch das.
durchschnei´den (durchschnitt, durchschnitten), to cut through or across.
durchschnit´ten, see durchschneiden.
durchschrei´ten (durchschritt, durchschritten), to stride (to walk, to pass) through.
durch´sichtig, transparent.
durchste´chen (durchstach, durchstochen), to run through (with a sword or a spear), to pierce.
dür´fen (pres. indic. darf, darfst, darf; dürfen, etc.), durfte, gedurft; may, to be allowed, to be at liberty, to have a right;
niemand sollte dürfen, no one else should have a right to . . .
dürf´ten, see dürfen.
dürr, dry, barren.
Durst, m., thirst.
dü´ster, dark, murky; threatening.
e´ben (adv.), just; (= soeben), just now, just then;
eben dieser, just this, the very.
e´benso, just so, just the same.
e´bensolcher, -solche, -solches, of the same kind or pattern.
echt, genuine, veritable.
E´cke, f. (pl. -n), corner, angle.
e´del (attrib. edler, edle, edles), noble.
E´delstein, m. (pl. -e), precious stone, jewel, gem.
E´delweiß, n. (lit. NOBLE-WHITE), lion’s foot, padelion (a plant).
e´he, before, than;
eher . . . ehe, rather (sooner) . . . than, noch . . . ehe, (still) before . . .
E´hegemahl, n. (obsol.), consort, wife.
e´her, sooner, rather;
eher . . . ehe, rather (sooner) . . . than.
Eh´renzeichen, n. (pl. -), badge of honor, medal for bravery.
ehr´erbietig, reverent(ly), respectful(ly).
Ei´che, f. (pl. -n), oak.
Eid, m. (pl. -e), oath.
eif´rig, eager(ly), zealous(ly).
ei´gen (attrib. eigner, eigne, eignes), one’s own;
in eigner Person, in person.
ei´gentlich (adv.), properly speaking; actually, really.
Ei´gentum, n., property.
ei´len, to hurry, to hasten.
ei´lig, hasty (-ily), speedy (-ily).
eil´te fort, see forteilen.
eil´te . . . herauf´, see heraufeilen.
ein, ei´ne, ein, a (an), one;
was für ein (eine, ein), what a . . ., what kind of a . . .
einan´der, each other, one another;
durch einander, through each other;
mit einander, with each other;
neben einander, side by side (of each other);
von einander, from one another;
zu einander, to one another.