VOCABULARY

 A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L 
 M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   Z 

A

A´bend, m. (pl. -e), evening;

abends, in the evening, at night.

A´benddämmerung, f., evening-twilight, dusk (of the evening).

A´bendmahlzeit, f. (pl. -en), supper, tea.

a´ber, but, however;

aber doch, for all that, nevertheless.

ab´fressen (fraß, gefressen), to eat up, to graze.

ab´geschnitten, see abschneiden.

ab´geschossen, see abschießen.

Ab´grund, m. (pl. -̈e), precipice, abyss.

ab´holen, to call or to come for, to meet.

ab´kommen (kam, gekommen), to diverge; to wander (from, von).

ab´magern, to emaciate, to lose flesh.

ab´nehmen (nahm, genommen), to take off.

abscheu´lich, horrid, wicked, detestable.

Ab´schied, m., leave, departure; farewell;

von Einem Abschied nehmen, to bid some one farewell.

ab´schießen (schoß, geschossen), to shoot; to let fly.

ab´schlagen (schlug, geschlagen), to repel (an attack).

ab´schneiden (schnitt, geschnitten), to cut off; to separate.

ab´setzen, to stop, to make a break.

Ab´sturz, m. (pl. -̈e), precipice.

ab´wehren, to ward off.

ab´zuholen, see abholen.

ach! (interj.), ah! oh!

ach ja, oh yes (indeed);

ach und wehe schreien, to sigh and cry, to groan and moan.

acht, eight;

acht Tage, a week.

ach´ten, to pay attention (to, auf).

Ack´er, m. (pl. ), field.

A´der, f. (pl. -n), vein.

Ad´ler, m. (pl. -), eagle.

Ad´lernase, f. (pl. -n), aquiline (or hooked) nose.

ähn´lich, resembling, (a)like, similar;

zum Verwechseln ähnlich, so much alike that the one might be easily taken for the other, or that one cannot tell the one from the other.

Äh´renfeld, n. (pl. -er), corn-field (in ear).

al´le, all.

allein´, alone, solitary, by one’s self (himself, etc.); forsaken.

al´lemal, always, at all times, once for all.

al´lerhand, all kinds (or sorts) of.

al´lerlei, all sorts (or kinds) of.

al´les, (all and) everything.

allgemein´, common, general, universal.

all´zulange, far too long, altogether too long.

Al´penrose, f. (pl. -n), alpine rose, “rhododendron.”

als, as, like; than;

(conj.) when (= sobald als) as soon as; (= als ob) as if;

als bis, than until, than that;

nicht eher als, not before.

al´so, then, therefore.

alt, old, ancient;

der Alte, old man;

die Alte, old woman;

die Alten, old folks.

Al´ter, n., (old) age.

am = an dem.

an (dat. accus.), at, near, by; to, against; on.

An´blick, m., look, sight.

an´dere (der), other;

keine andere, no one else.

an´ders (adv.), otherwise.

An´drei (Roumanian), Andrew.

An´fang, m. (pl. -̈e), beginning, opening.

an´fangen (fing, gefangen), to begin.

an´gehen (ging, gegangen), to concern, to regard.

an´gekleidet, see ankleiden.

an´gesehen, see ansehen.

an´gezogen, see anziehen.

An´griff, m. (pl. -e), attack.

Angst, f. (pl. -̈e), anxiety, apprehension (for, um).

Angst´geheul, n. (collect.), cry (or scream) of distress, cries or screams of distress.

ängst´lich, anxious(ly), frightened, in a fright.

an´halten (hielt, gehalten), to rein in, to pull up (a horse).

an´heben (hob [hub], gehoben), to begin (to speak), to enter upon one’s discourse.

an´hören, to listen to, to give an ear (to some one, accus.).

an´kleiden, to dress, to clothe.

an´mutig, pleasant(ly), pleasing(ly).

an´nehmen (nahm, genommen), to take, to accept.

An´prall, m., shock, onset.

an´rauschen, to rush on.

an´richten, to prepare; to cause, to make, to do;

Unheil anrichten, to cause (to do) mischief.

an´rühren, to touch.

ans = an das.

an´schauen, to look at (some one, accus.).

an´schielen, to squint or to leer at, to look asquint upon.

an´sehen (sah, gesehen), to look (at or upon some one, accus.);

mit ansehen, to witness; to let pass.

an´starren, to stare (at some one, accus.).

anstatt´ (genit.), instead of;

anstatt zu, with inf., instead of . . .-ing.

An´strengung, f. (pl. -en), exertion, effort.

Ant´litz, n. (pl. -e), face.

Ant´wort, f. (pl. -en), answer, reply, retort;

Antwort geben, to answer, to reply.

ant´worten, to answer (some one, dat.), to reply.

an´wenden, to employ, to use.

an´ziehen (zog, gezogen), to attract; to dress;

anziehend, attractive.

an´zuhören, see anhören.

Ar´beit, f. (pl. -en), work, employment.

ar´beiten, to work, to make.

arg, severe (punishment).

ärg´ste (der), see arg.

Arm, m. (pl. -e), arm.

arm, poor, miserable;

der Arme, poor man, poor fellow;

die Armen, the poor, poor people.

Ast, m. (pl. -̈e), branch (of a tree), twig.

a´temlos, breathless, out of breath.

A´temzug, m. (pl. -̈e), (draught of) breath, respiration.

at´men, to breathe.

auch, also, too, likewise;

auch nicht, neither.

auf (dat. accus.), on, upon; for (time).

auf´geben (gab, gegeben), to give up.

auf´gehen (ging, gegangen), to open (intrans.), to be opened; to rise (sun).

auf´gehoben, see aufheben.

auf´geregt, see aufregen.

auf´heben (hob, gehoben), to raise, to lift (up); to keep, to preserve; to exhibit.

auf´hören, to stop, to cease.

auf´keimen, to shoot up, to germinate.

auf´lachen, to burst out laughing.

auf´nehmen (nahm, genommen), to receive, to welcome.

auf´regen, to excite.

Auf´regung, f. (pl. -en), emotion, agitation.

auf´richten, sich, to raise one’s self; to get up.

auf´saugen (sog, gesogen), to suck up, to imbibe, to catch (rainwater).

auf´schlagen (schlug, geschlagen), to open (the eyes).

Auf´schrei, m. (pl. -e), shriek, scream.

auf´sehen (sah, gesehen), to look up.

auf´springen (sprang, gesprungen), to jump (or to start) up.

auf´stehen (stand, gestanden), to rise, to get up.

auf´thäte (past subj.), see aufthun.

auf´thun (that, gethan), to open (trans.);

sich aufthun, to open, (intrans.) to be opened.

Auf´trag, m. (pl. -̈e), order, direction.

auf´wachen, to awake.

auf´winden (wand, gewunden), to wind up, to reel up.

Au´ge, n. (pl. -n), eye.

Au´genblick, m. (pl. -e), twinkle of the eye; moment.

Au´genbraue, f. (pl. -n), eye-brow.

Au´genschlitz, m. (pl. -e) = Schlitzauge, n., eye-slit; slit-eye; Mongolian eye.

aus (dat.), out of, from, of.

aus´brechen (brach, gebrochen), to burst out; to go off.

aus´breiten, to spread.

Aus´bruch, m. (pl. -̈e), outbreak, outburst.

auseinan´dersprengen, to separate by an explosion, to disperse, to scatter.

Aus´fall, m. (pl. -̈e), sally, “sortie.”

aus´gegossen, see ausgießen.

aus´gehängt, see aushängen.

aus´gießen (goß, gegossen), to shed, to spread.

aus´halten (hielt, gehalten), to hold out; to stand, to endure.

aus´hängen, to cover, to line.

aus´hauchen, to breathe out;

das Leben aushauchen, to breathe one’s last, to expire.

aus´hungern, to starve into surrender.

Aus´ruf, m. (pl. -e), outcry, shout.

aus´schütten, to empty, to lay down, to deposit.

aus´sehen (sah, gesehen), to look, to appear.

aus´stoßen (stieß, gestoßen), to utter, to ejaculate (a cry).

aus´strecken, to stretch out.

aus´winden (wand, gewunden), to wring out.

au´ßer (dat.), beside, save.

außeror´dentlich, extraordinary (-ily), unusual(ly), uncommon (ly).

äu´ßerste (der), utmost, extreme;

bis aufs äußerste, to the last.

aus´ziehen (zog, gezogen), to draw or to take out, to extract.

B

Ba´ba (Slavic), mother, old woman.

Bach, m. (pl. -̈e), brook, creek.

Bad, n. (pl. -̈er), bath.

ba´den, to bathe, to wash.

bahn´brechen (brach, gebrochen), to force one’s way.

bah´nen, to clear (the way).

bald, soon, before long;

bald . . . bald, soon . . . soon, now . . . then, by turns, alternately.

ban´g(e), uneasy, anxious;

es wird mir bange, I become afraid or apprehensive.

Ban´gigkeit, f., anxiety, uneasiness, dismay.

Bär, m. (pl. -en), bear.

Bä´renabenteuer, n. (pl. -), hunting-story.

Bä´renjäger, m. (pl. -), bear-hunter.

Bart, m. (pl. -̈e), beard.

bat, ba´ten, see bitten.

bau´en, to build, to heap, to form.

Bau´er, m. (pl. -n), peasant, farmer, countryman.

Baum, m. (pl. -̈e), tree.

Baum´ast, m. (pl. -̈e), branch (of a tree).

baum´los, treeless, waste, barren.

Baum´stamm, m. (pl. -̈e), tree-trunk.

beab´sichtigen, to intend.

bedau´ern, to pity, to feel for.

bede´cken, to cover or to strew with.

Bedenk´zeit, f., time for considering or reflection, breathing-time, consideration.

been´digen, to finish, to settle.

been´gen, to narrow, to confine, to limit.

befahl´, see befehlen.

befan´gen (perf. partic.), disconcerted, confused, embarrassed.

Befan´genheit, f., confusion, embarrassment.

befeh´len (befahl, befohlen), to order, to give directions, to charge.

befe´stigen, to fasten.

befin´den (befand, befunden), sich, to find one’s self, to be, to exist.

befle´cken, to stain, to tarnish;

vom Staube befleckt, covered with dust.

befra´gen, to question, to interrogate.

befrie´digen, to satisfy.

begann´, see beginnen.

begeh´en (beging, begangen), to commit, to do.

begeh´ren, to desire, to wish eagerly, to want (for, zu).

begie´ßen (begoß, begossen), to sprinkle.

begin´nen (begann, begonnen), to begin, to set about.

beglei´ten, to accompany, to escort.

Beglei´ter, m. (pl. -), companion.

begra´ben (begrub, begraben), to bury.

begrü´ßen, to greet, to welcome.

behag´lich, comfortable (-bly), cheerful(ly), contented(ly), undisturbed.

behal´ten (behielt, behalten), to keep.

behan´deln, to treat.

beherzt´, courageous(ly), stout-hearted(ly).

behut´sam, cautious(ly), heedful(ly).

bei (dat.), at, by, near, with, at the house of; on the occasion;

bei Dir, in your house;

bei meinem Großvater, at my grandfather’s.

beich´ten, to confess.

bei´de, both; either (of them).

beim = bei dem.

Bein, n. (pl. -e), leg, foot.

beisam´men, (close) together.

bei´ßen (biß, gebissen), to bite, to gnaw.

bekannt´, known (for, wegen).

bekom´men (bekam, bekommen), to get, to receive.

Belei´digung, f. (pl. -en), insult.

beloh´nen, to reward.

bemü´hen, sich, to endeavor, to try.

Beneh´men, n., conduct, manners.

benei´den, to envy.

bene´tzen, to wet, to moisten.

bere´den, to persuade;

sich bereden lassen, to be persuaded.

berei´ten, to prepare, to make ready, to fit up, to furnish;

Einem den Untergang bereiten, to work some one’s ruin.

Berg, m. (pl. -e), mountain.

bergab´, down-hill.

bergab´fliegen (flog, geflogen), to fly or to rush down-hill.

bergauf´, up-hill.

ber´gen (barg, geborgen), to save, to shelter;

geborgen, in safety.

Berg´fee, f. (pl. -en), mountain-fairy.

Berg´kirchlein, n. (pl. -), mountain-chapel.

Berg´männlein, n. (pl. -), mountain-sprite, gnome.

Berg´spitze, f. (pl. -n), mountain-top.

beruh´igen, to appease.

berühmt´, famous, noted, celebrated.

berüh´ren, to touch.

Berühr´ung, f. (pl. -en), touch, contact.

beschäf´tigen, to keep busy;

sich beschäftigen, to busy one’s self.

beschä´men, to make some one ashamed of himself;

beschämt, ashamed.

beschei´nen (beschien, beschienen), to shine upon, to light up.

besche´ren, to give, to bestow, to present; to destine (to or for, dat.).

beschwö´ren (beschwor, beschworen), to conjure; to implore.

beses´sen (besaß, besessen), to possess, to own.

Besitz´tum, n. (pl. -̈er), property, estate.

beson´ders, especially, particularly.

bes´ser, see gut.

bestan´den, see bestehen.

bestän´dig, continual(ly), permanent(ly).

be´ste (der), best;

zum besten halten, to make game or fun of.

beste´hen (bestand, bestanden), to go or to pass through, to encounter; to consist (of, aus).

bestel´len, to order.

bestim´men, to fix, to decide, to determine.

Besuch´, m. (pl. -e), visit, call.

beta´sten, to feel (with the fingers), to touch.

be´ten, to say a prayer, to pray (to God).

betrach´ten, to view, to look upon (on, at, accus.);

sich betrachten, to look upon (on, at), to examine;

in der Nähe betrachten, to examine closely.

betref´fen (betraf, betroffen), to regard, to concern.

betre´ten (betrat, betreten), to tread or to step upon, to set foot upon.

Betrüb´nis, f., sadness, grief, distress.

Betrü´ger, m. (pl. -), cheat, imposter.

Bett, n. (pl. -en), bed, channel (of a river).

Bett´rand, m. (pl. -̈er), bedframe, bedstead.

bevor´, before, ere;

bevor noch, even before.

bewah´ren, to save or to protect (from, vor).

1. bewe´gen, to move;

sich bewegen, to move (intrans.)

2. bewe´gen (bewog, bewogen), to induce.

bewoh´nen, to occupy (a room).

Bewun´derung, f., admiration.

Bewußt´sein, n., consciousness.

bezau´bern, to charm, to bewitch.

bezeich´nen, to mark.

Bild, n. (pl. -er), picture; living picture, “tableau,” scene.

bil´den, to form.

bin, ich, (pres. indic. of auxil. v. sein), am, I.

bin´den (band, gebunden), to bind, to tie, to fasten.

bis (bis an [accus.]; bis nach, bis zu [dat.]), till, to, up to;

(conj.) until.

Bis´sen, m. (pl. -), bit, morsel.

bist, du, (pres. indic. of auxil. v. sein), art (thou), are (you).

biß, see beißen.

bit´ten (bat, gebeten), to beg, to beseech, to implore;

bitten um, to ask for;

bitte! please! pray!

Bit´ternis, f., bitterness.

bla´sen (blies, geblasen), to blow.

bläst . . . um, see umblasen.

Blatt, n. (pl. -̈er), leaf.

blau, blue.

blau´äugig, blue-eyed.

blei´ben (blieb, geblieben), to stay, to remain; to get along;

liegen bleiben, to remain lying;

stehen bleiben, to remain standing; to stop, to stand still.

bleich, pale.

blen´den, to blind, to dazzle.

Blick, m. (pl. -e), glance; eye.

bli´cken, to look (at, auf);

in die Höhe blicken, to look up.

blick´te (blickten) . . . hinauf´, see hinaufblicken.

blick´te . . . hinü´ber, see hinüberblicken.

blieb . . . zurück´, see zurückbleiben.

blies, see blasen.

blind, blind;

der Blinde, blind man.

blin´ken, to gleam.

Blitz, m. (pl. -e), lightning.

blüh´en, to bloom.

Blu´me, f. (pl. -n), flower.

Blu´menblatt, n. (pl. -̈er), flower-leaf, petal.

Blu´mengarten, m. (pl. ), flower-garden.

blu´mig, flowery.

Blut, n., blood.

blu´tig, bloody.

blut´rot, blood-red.

Bo´den, m., ground, lands; soil; floor (of a room);

auf dem Boden, on the floor;

unser Grund und Boden, our estate (or territory); premises.

boh´ren, to bore, to thrust.

Boll´werk, n. (pl. -e), bulwark; protection.

bö´se (der), base, wicked, hard, bad, ominous.

Bos´heit, f., malice, malignity.

Bo´te, m. (pl. -n), messenger, deputy, emissary.

brach . . . herein´, see hereinbrechen.

brach . . . los, see losbrechen.

brach´te; brach´ten, see bringen.

brach´ten . . . zu, see zubringen.

Brand, m. (pl. -̈e), combustion, fire;

in Brand stecken, to set on fire.

brann´te, see brennen.

Brau´e, f. (pl. -n), (eye-)brow.

braun, brown, auburn; dark; muddy.

brau´sen, to roar, to thunder.

Braut, f. (pl. -̈e), bride.

Bräu´tigam, m. (pl. -e), (bride-groom), the one intended.

bräut´lich, bridal.

Braut´schleier, m. (pl. -), bridal veil.

bre´chen (brach, gebrochen), to break.

breit, broad; broad-bladed; wide; far;

weit und breit, near and far.

brei´ten, to spread, to extend.

brei´tete . . . aus, see ausbreiten.

bren´nen (brannte, gebrannt), to burn, to be lighted.

brin´gen (brachte, gebracht), to bring, to bring about, to contrive, to cause;

ein Opfer bringen, to make a sacrifice;

zum Schweigen bringen, to silence.

brin´gen . . . herauf´, see heraufbringen.

Brot, n. (pl. -e), (loaf of) bread.

Brot´kruste, f. (pl. -n), crust of bread.

Brü´cke, f. (pl. -n), bridge.

Bru´der, m. (pl. ), brother.

brum´men, to growl;

das Brummen, growling.

Brun´nen, m. (pl. -), well, spring, fountain.

Brun´nenrand, m. (pl. -̈er), curb or lining of a well.

Brust, f. (pl. -̈e), breast, chest; heart.

Büch´senlauf, m. (pl. -̈e), rifle-barrel.

Bu´cium, m. (Roumanian), cow’s horn, cowherd’s horn.

Bün´del, n. (pl. -), parcel, packet; bag and baggage.

Burg, f. (pl. -en), castle.

Bur´sch(e), m. (pl. Burschen), young fellow.

bu´schig, bushy; shaggy, tufty.

C

Câm´pa (Roumanian), field.

Cetate´a (Roumanian), citadel, castle, borough.

Citro´ne, f. (pl. -n), lemon, lemon-peel.

Coa´ja (Slavic), bark, crust.

D

da (adv.), there, then;

(conj.) as, since, whereas;

da unten, down there, down below;

es war nichts mehr da, als . . ., nothing was left but . . .

dabei´ (emphat. da´bei), thereby, hereby; at (by) it; in this (undertaking), in the attempt.

Dach, n. (pl. -̈er), roof.

dach´te, see denken.

dach´te . . . nach, see nachdenken.

daher´fliegen (flog, geflogen), to fly or to rush along.

dahin´ (emphat. da´hin), there, thither.

dahin´fließen (floß, geflossen), to glide along, to go on.

dahin´flüstern, to whisper along, to flow on as in a whisper; to purl (to guggle or to murmur) along.

dahin´gehen (ging, gegangen), to pass along.

dahin´jagen, to rush or to dash along.

dahin´lenken, to direct there.

dahin´winden (wand, gewunden), sich, to wind along; to meander on or along.

da´liegen (lag, gelegen), to lie there.

da´mals, at that time, in those days.

damit´ (emphat. da´mit), therewith, with it (with this); with them; with these words;

(conj.) that, in order that.

Däm´merstunde, f. (pl. -n), hour of twilight; dusk.

dank´bar, grateful.

dan´ken, to thank.

dann, then, thereupon.

dan´nen (adv.), there;

von dannen, thence, away.

daran´ (emphat. da´ran), on (upon) it, from it, of it, about it.

darauf´ (emphat. da´rauf), thereon, on it; on this; thereupon, later.

daraus´ (emphat. da´raus), of it (of this).

darf, see dürfen.

darin´ (emphat. da´rin), therein; in it (in this), in there, in the same.

darü´ber (emphat. da´rüber), over it; over this or that; about this matter.

darum´ (emphat. da´rum), round or about it (or them); about this (or these); for this reason, therefore.

darun´ter, under (beneath) it; among (amidst of) them, between them.

das (demonst. pron.), that, this.

da´sitzen (saß, gesessen), to sit there.

daß, that; so that; in order that.

dau´ern, to last;

es dauerte nicht lange, it was not long (before . . .).

davon´ (emphat. da´von), of it, of this.

davon´jagen, to hurry or to dash away.

davon´schleichen (schlich, geschlichen), to steal away.

dazu´ (emphat. da´zu), thereto, to it.

De´cke, f. (pl. -n), cover, covering.

de´cken, to cover.

Dein, Dei´ne, Dein (possess. pron.), thy, your.

de´nen (relat.) = welchen, which; whom, (demonst.) = diesen, ihnen, these, them.

den´ken (dachte, gedacht), to think (of, an), to suppose, to imagine;

sich denken, to fancy.

denn (explet.), say! then;

(conj.) for, since.

der, die, das (article), the;

(relat.) who, which.

de´ren (genit. of relat. pron.), whose, of which (of whom).

der´gestalt, of such a nature; in such a manner; to such an extent.

der´jenige, die´jenige, das´jenige, that.

der´maßen = dergestalt.

dersel´be, diesel´be, dassel´be, the same; he (she, it).

des´sen (genit. of demonst. pron.), of it;

(relat.) whose, of which.

deutsch, German;

zu deutsch (= auf deutsch), in German.

Dich (pers. pron.), thee, you.

dicht, thick, tight, dense;

(adv.) close (by or near, on).

dick, thick, heavy.

Di´cke, f., thickness, width.

Die´ner, m. (pl. -), servant.

die´ser, die´se, die´ses, this (one); that (one); the same;

dieser und jener, one and another.

dies´mal, this time.

Dir (pers. pron.), (to) thee, (to) you.

Di´wan, m. (pl. [-e] -s), divan, sopha.

Do´amnei (Roumanian), of the princess.

doch (adv.), yet, however;

(explet.) certainly, after all, you know;

(interj.) o yes, yes!

aber doch, for all that;

du bist doch nicht, I hope you are not.

Do´nau, f., Danube (river).

Don´ner, m. (pl. -), thunder.

dop´pelt, double, in duplicates.

Dorf, n. (pl. -̈er), village.

dort, there.

dorthin´, thither, there.

Dra´che, m. (pl. -n), dragon, monster.

Dra´chenfürst, m., (pl. -en), prince of the dragons or monsters.

drän´gen, sich, to throng, to press, to crowd.

drau´ßen, outside, without, out of doors, out of the house.

dre´hen, to turn;

sich drehen, to turn (round).

drei, three;

die drei, the three, the trio.

drin´gen (drang, gedrungen), to press forward, to force one’s way;

bis zu Einem dringen, to reach some one.

drit´te (der), third.

dröh´nen, to rumble, to boom.

dröhn´te . . . herauf´, see heraufdröhnen.

drü´cken, to press (to, an).

drum (colloq.) for darum.

Du (pers. pron.), thou, you.

Duft, m. (pl. -̈e), fragrance, perfume, redolence.

dumpf, dull, heavy(-ily); gloomy(-ily), with a hollow voice.

Dun´kel, n., darkness.

dun´kel (attrib. dunkler, dunkle, dunkles), dark, black.

durch (accus.), through; by, by means of.

durchaus´, absolutely, positively.

durchfor´schen, to explore, to search.

durchrei´ten (durchritt, durchritten), to ride through, to traverse or to cross (on horseback).

durchs = durch das.

durchschnei´den (durchschnitt, durchschnitten), to cut through or across.

durchschnit´ten, see durchschneiden.

durchschrei´ten (durchschritt, durchschritten), to stride (to walk, to pass) through.

durch´sichtig, transparent.

durchste´chen (durchstach, durchstochen), to run through (with a sword or a spear), to pierce.

dür´fen (pres. indic. darf, darfst, darf; dürfen, etc.), durfte, gedurft; may, to be allowed, to be at liberty, to have a right;

niemand sollte dürfen, no one else should have a right to . . .

dürf´ten, see dürfen.

dürr, dry, barren.

Durst, m., thirst.

dü´ster, dark, murky; threatening.

E

e´ben (adv.), just; (= soeben), just now, just then;

eben dieser, just this, the very.

e´benso, just so, just the same.

e´bensolcher, -solche, -solches, of the same kind or pattern.

echt, genuine, veritable.

E´cke, f. (pl. -n), corner, angle.

e´del (attrib. edler, edle, edles), noble.

E´delstein, m. (pl. -e), precious stone, jewel, gem.

E´delweiß, n. (lit. NOBLE-WHITE), lion’s foot, padelion (a plant).

e´he, before, than;

eher . . . ehe, rather (sooner) . . . than, noch . . . ehe, (still) before . . .

E´hegemahl, n. (obsol.), consort, wife.

e´her, sooner, rather;

eher . . . ehe, rather (sooner) . . . than.

Eh´renzeichen, n. (pl. -), badge of honor, medal for bravery.

ehr´erbietig, reverent(ly), respectful(ly).

Ei´che, f. (pl. -n), oak.

Eid, m. (pl. -e), oath.

eif´rig, eager(ly), zealous(ly).

ei´gen (attrib. eigner, eigne, eignes), one’s own;

in eigner Person, in person.

ei´gentlich (adv.), properly speaking; actually, really.

Ei´gentum, n., property.

ei´len, to hurry, to hasten.

ei´lig, hasty (-ily), speedy (-ily).

eil´te fort, see forteilen.

eil´te . . . herauf´, see heraufeilen.

ein, ei´ne, ein, a (an), one;

was für ein (eine, ein), what a . . ., what kind of a . . .

einan´der, each other, one another;

durch einander, through each other;

mit einander, with each other;

neben einander, side by side (of each other);

von einander, from one another;

zu einander, to one another.