ei´ner, ei´ne, ei´nes, one (of them), some one; something.

ein´fallen (fiel, gefallen), to fall in or down or upon; to invade, to make a descent;

(impers.) es fällt mir gar nicht ein, I do not dream of that, it does not enter my head.

Ein´gang, m. (pl. -̈e), entrance.

ein´gehüllt, see einhüllen.

ein´geschlossen, see einschließen.

ein´hüllen, to enwrap, to envelop, to cover.

ei´nige, some; several, a few.

ein´kehren, to stop, to put up.

ein´klemmen, to squeeze or to jam in.

ein´laden (lud, geladen), to invite.

1. ein´mal (definite), one time, once.

2. einmal´ (indef.), once, once upon a time;

noch einmal, once more.

ein´nehmen (nahm, genommen), to take.

ein´räumen, to cede, to yield, to give up (to, dat.).

ein´reiten (ritt, geritten), to ride in, to make one’s entry (on horseback).

ein´richten, to arrange.

ein´saugen (sog, gesogen), to imbibe; to inhale.

ein´schlafen (schlief, geschlafen), to fall asleep.

ein´schlagen (schlug, geschlagen), to strike, to beat; to knock out;

einen Weg einschlagen, to take (to follow or to pursue) a road.

ein´schließen (schloß, geschlossen), to lock in or up, to confine (to a room).

einst´mals, once, one day (in the future).

ein´zeln, single(ly), separate(ly), individual(ly).

ein´zige (der), single, only (one), exclusive.

ein´zukehren, see einkehren.

ein´zuräumen, see einräumen.

ein´zurichten, see einrichten.

Eis, n., ice.

e´lend, miserable (-bly), wretched(ly).

El´fenbeinkamm, m. (pl. -̈e), ivory comb.

El´tern, pl., parents.

empor´, up, upwards.

empor´ragen, to project, to stand or to jut out, to tower up.

empor´reiten (ritt, geritten), to ride up or upwards.

empor´steigen (stieg, gestiegen), to climb up, to ascend, to rise.

em´sig, industrious(ly), busy (-ily).

En´de, n. (pl. -n), end;

am Ende, at the end.

en´den, to end, to conclude; nicht enden wollend, endless, never-ending, boundless.

end´lich, at last, finally.

end´los, endless, boundless, immense.

eng, narrow.

entde´cken, to discover.

entei´len, to escape (from, dat.).

entflie´hen (entfloh, entflohen), to flee, to run away, to escape (from some one, dat.).

entfüh´ren, to carry off.

entge´genfliegen (flog, geflogen), to fly or to rush towards (some one, dat.).

entge´genflöge, see entgegenfliegen.

entge´genrufen (rief, gerufen), to call (to shout) to some one, dat.

entklei´den, to undress, to strip.

entkom´men (entkam, entkommen), to escape, to get off.

entlang´ (accus., postposit.), along.

entlang´streifen, to rove (to roam) along.

entlau´fen (entlief, entlaufen), to run away (from, dat.).

entrei´ßen (entriß, entrissen), to snatch (from, dat.).

Entschei´dung, f. (pl. -en), decision, issue;

die Entscheidung fällt, the affair is settled; a choice is made.

entschlie´ßen (entschloß, entschlossen), to resolve, to determine.

entsetz´ensstarr, terror-stricken.

entsetz´lich, terrible (-bly), horrid(ly), enormous(ly).

entsetzt´, terrified, aghast.

entstel´len, to disfigure, to maim.

er, he (it).

Erbar´men, n., pity.

Er´be, n., inheritance, heirdom.

erblei´chen, to grow or to turn pale.

erbli´cken, to see, to perceive.

Erd´beben, n. (pl. -), earthquake.

Er´de, f., earth; interior or womb of the earth; ground, soil; dirt; floor (of a room);

auf Erden, on earth, under the sun.

Er´denschoß, m., interior (or womb) of the earth.

erfah´ren (erfuhr, erfahren), to learn, to be informed of.

Erfin´dung, f. (pl. -en), invention; fib.

erfor´schen, to explore, to examine.

Erfri´schung, f. (pl. -en), refreshing, recreation.

erfül´len, to fill; to strike (with fear).

ergän´zen, to complete, to supplement.

ergrei´fen (ergriff, ergriffen), to seize, to lay hold of.

erhal´ten (erhielt, erhalten), to get, to receive.

erha´schen, to catch, to seize, to lay hold of.

erhe´ben (erhob, erhoben), to raise, to lift up;

sich erheben, to raise one’s self; to rise, to start up.

erhiel´ten, see erhalten.

erhi´tzen, to heat.

erkal´ten, to grow cold;

erkaltet, dead, of a dead or corpse.

erken´nen (erkannte, erkannt), to recognize, to discover.

erklä´ren, to explain.

erklin´gen (erklang, erklungen), to resound, to ring out; to be heard.

Erlaub´nis, f., permission, license;

ohne Erlaubnis jagen, to poach.

1. erle´gen (infinitive), to kill (game).

2. erle´gen (perf. partic.), see erliegen.

erlei´den (erlitt, erlitten), to suffer.

erlie´gen (erlag, erlegen), to succumb (to, dat.).

erlö´sen, to free, to deliver, to rescue.

ermat´ten, to grow tired or fatigued.

ernst, earnest(ly), grave(ly), stern(ly).

ernst´haft, serious(ly).

errei´chen, to reach, to get to.

erschal´len, to resound, to be heard.

erschei´nen (erschien, erschienen), to appear, to make one’s appearance.

erschien´, see erscheinen.

Erschöpf´ung, f., exhaustion.

erschre´cken (erschrak, erschrocken), to be startled or confounded (at or by, bei).

erst (adv.), only, but, not until, not before.

er´ste (der), first; earliest.

ersti´cken, to suffocate (by or with, an), to choke, to smother.

erstür´men, to take (by storm or assault).

ertra´gen (ertrug, ertragen), to bear, to suffer, to stand.

erwach´sen (erwuchs, erwachsen), to grow, to arise, to spring, to proceed.

erwar´ten, to await, to wait for, to expect; to face.

erwür´gen, to strangle, to throttle; to kill, to slay.

erzäh´len, to tell.

Erzäh´ler, m. (pl. -), story-teller.

erzieh´en (erzog, erzogen), to bring up, to educate.

erzo´gen, see erziehen.

es, it, something; there.

et´wa, perhaps.

et´was, something, somewhat.

Euch (dat. and accus. pl. of pers. pron.), (to) you.

Eu´er, Eu´(e)re, Eu´er (poss. pron.), your.

e´wig, eternal(ly), perpetual(ly).

F

Fa´den, m. (pl. ), thread.

Fah´nenflüchtige(r), m. (pl. Fahnenflüchtige[n]), deserter.

fal´len (fiel, gefallen), to fall or to throw one’s self; to fall in battle = to be killed;

Einem zu Füßen fallen, to fall or to throw one’s self at some one’s feet.

falsch, false; wrong (way).

Fal´te, f. (pl. -n), fold; wrinkle.

fal´ten, to fold.

fand, see finden.

fan´gen (fing, gefangen), to catch, to capture, to take prisoner;

gefangen setzen, to imprison, to detain in custody;

der (die) Gefangene, prisoner.

Far´be, f. (pl. -n), (fresh, high) color;

Farbe . . . bringen, to bring about (to cause, to produce) color.

fas´sen, to seize.

fast, almost, nearly; hardly.

Fee, f. (pl. -en), fairy.

fehl´geschossen, see fehlschießen.

fehl´schießen (schoß, geschossen), to miss the mark;

fehlgeschossen! entirely mistaken! quite out.

Fehl´tritt, m. (pl. -e), false step, slip.

Fei´ertag, m. (pl. -e), holiday.

Feig´ling, m. (pl. -e), coward.

fein, fine, thin, delicate, soft.

Feind, m. (pl. -e), enemy, foe.

feind´lich, hostile.

Feld, n. (pl. -er), field; (= Gefilde, n.), fields, plains.

Fels´block, m. (pl. -̈e), large piece of rock, block.

Fel´sen, m. (pl. -), rock, crag.

Fel´senkegel, m. (pl. -), (sugar-loaf-mountain), rocky height or cliff.

Fel´senkirchlein, n. (pl. -), mountain-chapel.

Fel´senrand, m. (pl. -̈er), edge of a rock.

Fel´senspitze, f. (pl. -n), peak, crag.

Fels´platte, f. (pl. -n), shelf of rock.

Fels´stück, n. (pl. -e), piece of rock, boulder.

Fen´ster, n. (pl. -), window;

am Fenster, by (or near) the window.

Fen´sterchen, n. (pl. -), little (small) window.

fern, far (away), afar;

von fern, from afar, from or at a distance.

fer´tig, done;

mit etwas fertig sein, to have done or finished something.

fest, firm(ly), tight(ly);

festen Fußes, without stirring from one’s place.

fett, fat, rich.

feucht, moist, damp.

Feu´er, n. (pl. -), fire.

Fie´ber, n. (pl. -), fever.

fiel, see fallen.

fiel . . . ein, see einfallen.

fiel . . . hin, see hinfallen.

fie´le (past subj.), see fallen.

fin´den (fand, gefunden), to find, to get;

sich finden, to be found.

fing . . . an, see anfangen.

Fin´ger, m. (pl. -), finger.

Fin´gernagel, m. (pl. ), finger-nail.

fin´ster, dark; gloomy; stern, sinister.

flach, flat.

Flam´me, f. (pl. -n), flame.

flat´tern, to float, to hang loose, to wave.

Flech´te, f. (pl. -n), plait or tress (of hair).

fle´hen, to beseech, to entreat, to implore.

flie´gen (flog, geflogen), to fly, to sweep, to dash, to pass swiftly.

flie´hen (floh, geflohen), to flee, to take to flight.

flie´ßen (floß, geflossen), to flow.

flog, see fliegen.

flog . . . bergab´, see bergabfliegen.

flog . . . zu, see zufliegen.

floß, see fließen.

floß . . . dahin´, see dahinfließen.

Fluch, m. (pl. -̈e), curse;

Fluch über dich! a curse upon you!

flüch´ten, sich, to flee, to take to flight.

Flü´gel, m. (pl. -), wing.

flü´stern, to whisper.

flü´sterten . . . dahin´, see dahinflüstern.

Fluß, m. (pl. -̈e), river.

Fluß´bett, n. (pl. -en), bed of a river.

Flut, f. (pl. -en), flood.

for´dern, to demand, to ask.

fort, away; on, along;

er mußte fort, he had to leave;

ich bin fort, I have left or gone.

fort´eilen, to hasten away.

fort´gehen (ging, gegangen), to go on, to continue (walking).

fort´geschickt, see fortschicken.

fort´schicken, to send away or on furlough; to dismiss.

fort´schleifen, to drag (or to draggle) on or along.

fort´schwemmen, to wash away, to carry away.

fort´währen, to continue (to be), to last.

fort´wischen, to wipe off, to dry (tears).

Fra´ge, f. (pl. -n), question, inquiry.

fra´gen, to ask, to inquire (for, nach);

nichts nach Einem fragen, not to care for or about some one.

Frau, f. (pl. -en), woman, lady (Lady), Mrs., “Frau,” wife;

Frau Roxana, “Frau” Roxane.

Frau´engestalt, f. (pl. -en), womanly figure, woman.

frei, free;

sich frei arbeiten, to free one’s self, to set one’s self free.

frei´en, to court (a lady); to marry.

Frei´heit, f. (pl. -en), freedom, liberty.

frei´lich, of course, indeed.

Frei´werber, m. (pl. -), match-maker, deputy-wooer.

fremd, strange; foreign;

der Fremde (ein Fremder), stranger, visitor, guest;

ein fremder Mann, a stranger.

Freu´de, f. (pl. -n), joy, pleasure;

mit Freuden, gladly, joyfully;

Einem eine Freude machen, to give some one joy.

freu´destrahlen, to beam with joy.

freu´dig, gladsome(ly), cheerful(ly), joyful(ly).

freu´en (= erfreuen), to delight, to give pleasure;

es freut mich, it gives me joy.

Freund, m. (pl. -e), friend.

freund´lich, kind(ly), pleasant(ly).

frie´ren (fror, gefroren), to be cold; (= gefrieren) to freeze, to congeal.

frisch, fresh, cool, lively.

froh, happy, joyful, merry.

fröh´lich, glad(ly), cheerful(ly).

Frost, m. frost, cold, chill;

von Frost geschüttelt, shivering with cold.

frü´h(e), early; in young years.

frü´her, earlier, former; before; formerly, in former times.

Früh´licht, n. (pl. -er), morning-light.

füg´te . . . hinzu´, see hinzufügen.

füh´len, to feel.

füh´ren, to lead, to guide, to direct; to carry;

irre führen, to lead astray, to misdirect.

fül´len, to fill.

fun´keln, to sparkle.

fun´kensprühen, to emit sparks;

das Funkensprühen, emitting of sparks, scintillation.

für (accus.), for, as; to;

(adv.) was für ein (eine, ein), what a . . ., what kind of a . . .

Furcht, f., fright, fear.

furcht´bar, horrible (-bly), terrible (-bly).

fürch´ten, to fear, to dread;

der Gefürchtete, the much dreaded;

sich fürchten, to be afraid or in fear.

Fürst, m. (pl. -en), (reigning) prince; ruler.

Für´stin, f. (pl. -nen), (reigning) princess.

Fuß, m. (pl. -̈e), foot; bottom;

festen Fußes, without stirring from one’s place;

zu Füßen, at some one’s feet.

Fuß´spitze, f. (pl. -n), point of the foot.

G

gab, see geben.

gab . . . nach, see nachgeben.

ga´ben . . . auf, see aufgeben.

galoppie´ren, to gallop.

ganz, entire(ly), whole (wholly), ful(ly), absolute(ly), altogether;

ganz jung, very young;

ganz und gar nicht, not at all, by no means whatever;

ein ganz klein wenig, a very little bit.

gar, at all; even, still more particularly;

gar nicht, not at all; by no means;

gar zu alt, altogether too old;

gar kein, no . . . at all, no . . . whatever.

Gast, m. (pl. -̈e), guest.

Gast´geber, m. (pl. -), host, entertainer.

gebä´ren (gebar, geboren), to give birth, to bring forth.

ge´ben (gab, gegeben), to give, to bestow (upon, dat.);

es giebt, there is (there are); there is (are) found;

eine Antwort geben, to answer.

gebe´tet, see beten.

Gebir´ge, n. (pl. -), mountain-range, (Carpathian) mountains.

Gebirgs´städtchen, n. (pl. -), mountain-town.

geblen´det, see blenden.

gebo´ren, see gebären.

gebor´gen, see bergen.

gebracht´, see bringen.

gebrei´tet, see breiten.

gebun´den, see binden.

Gebüsch´, n. (pl. -e), thicket, underwood.

gedach´te; gedach´ten, see gedenken.

Gedan´ke(n), m. (pl. Gedanken), thought, idea, notion.

geden´ken (gedachte, gedacht), to be mindful (of, genit.); to mind, to have a mind, to contemplate.

gedrun´gen, see dringen.

Gefahr´, f. (pl. -en), danger.

gefähr´lich, dangerous.

gefal´tet, see falten.

Gefan´gene(r), m., f. (pl. Gefangene[n]), prisoner.

Gefan´genschaft, f., captivity, imprisonment.

Gefil´de, n. (pl. -), fields.

gefrie´ren (gefror, gefroren), to freeze, to congeal.

gefro´ren, see frieren and gefrieren.

Gefühl´, n. (pl. -e), feeling, consciousness.

gefun´den, see finden.

ge´gen (accus.), against, from, of; to, towards; compared (in comparison) with.

Ge´genbesuch, m. (pl. -e), return-visit, visit in return.

gegenü´ber (dat., postpositive), opposite, face to face.

gegenü´berstehen (stand, gestanden), sich, to stand (to be standing) face to face of each other.

gehabt´, see auxil. v. haben.

ge´he . . . hinab´, see hinabgehen.

ge´hen (ging, gegangen), to go, to come, to leave, to depart; to walk, to move about.

ge´hen . . . an, see angehen.

Gehölz´, n. (pl. -e), thicket, copse.

gehö´ren, to belong (to, dat.).

gehö´rig, required, appointed, necessary, due.

Geläch´ter, n., laughing, laughter.

gelan´gen, to arrive (at, zu), to come or to get (to, zu), to reach.

gelb, yellow.

gelb´haarig, yellow-haired.

Geld, n. (pl. -er), money.

gele´gen, see liegen.

geliebt´, see lieben.

Gelieb´te(r), m. (pl. Geliebte[n]), lover.

gelin´gen (gelang, gelungen), to be successful, to succeed;

„es“ gelingt mir, I succeed (in, zu).

gelit´ten, see leiden.

Gemach´, n. (pl. -̈er), room, apartment.

Gemahl´, m. (pl. -e), consort, husband.

Gemetz´el, n. (pl. -), slaughter, butchery, carnage.

Gem´se, f. (pl. -n), chamois.

Gems´jäger, m. (pl. -), chamois-hunter.

gemüt´lich, easy (-ily), comfortable (-bly).

genau´, exact(ly), careful(ly), thorough(ly).

genug´, enough, sufficient(ly).

genü´gen, to suffice;

sich genügen lassen, to be content or satisfied (with, an).

gera´de (adv.), just, directly, exactly, right.

gern, with pleasure, gladly, willingly;

gern haben, to like, to love;

er vertrieb gern die Zeit, he liked to make pass away (beguile) the time.

Geröll´, n. (collect.), boulder-stones, rubble-stones.

Geruch´, m. (pl. -̈e), smell, odor.

gesandt´, see senden.

Gesang´, m. (pl. -̈e), singing, song.

geschäh´en (past subj. of geschehen).

gescheh´en (geschah, geschehen), to happen, to occur; to be done.

Geschenk´, n. (pl. -e), gift, present.

Geschich´te, f. (pl. -n), tale, story; history.

Geschlecht´, n. (pl. -er), family, house, lineage.

geschlun´gen, see schlingen.

geschnit´ten, see schneiden.

geschwun´gen, see schwingen.

Gesell´schaft, f. (pl. -en), company, visitors, guests.

Gesicht´, n. (pl. -er), face.

geson´nen, see sinnen.

Gespenst´, n. (pl. -er), spectre.

Gespinst´, n. (pl. -e), spinning, web, textile fabric.

Gespräch´, n. (pl. -e), talk, conversation.

Gestalt´, f. (pl. -en), form, figure.

gestan´den, see stehen.

gesteh´en (gestand, gestanden), to confess, to declare.

Gestein´, n. (collect.), rocks.

ge´stern, yesterday.

gestreng´, strict, rigorous.

gestrit´ten, see streiten.

Gestüt´, n. (pl. -e), stud, studdery.

gethan´, see thun.

getrennt´, see trennen.

gewah´ren, to become aware of, to catch sight of, to perceive.

gewäh´ren, to allow, to give, to yield.

gewal´tig, mighty, stupendous, towering.

Gewand´, n. (pl. -̈er), robe, dress, garment.

gewe´sen, see auxil. v. sein.

gewin´nen (gewann, gewonnen), to win, to gain, to obtain;

lieb gewinnen, to become fond (of, accus.).

gewiß´, certain(ly), doubtless(ly);

ganz gewiß, most assuredly, beyond doubt.

gewöhn´lich, ordinary (-ily), common(ly), customary (-ily); as a rule.

gewohnt´, wont, used, accustomed.

gewon´nen, see gewinnen.

gezo´gen, see ziehen.

ging (gin´gen) . . . auf, see aufgehen.

ging . . . fort, see fortgehen.

ging . . . heim, see heimgehen.

ging . . . hinauf´, see hinaufgehen.

ging . . . un´ter, see untergehen.

ging . . . voran´, see vorangehen.

ging . . . wei´ter, see weitergehen.

ging . . . zu, see zugehen.

gin´gen . . . hinaus´, see hinausgehen.

gin´gen . . . umher´, see umhergehen.

Gipf´el, m. (pl. -), top, peak.

Glanz, m., radiance, flash, lustre.

glän´zen, to shine, to glitter.

glatt, smooth, slippery.

glät´ten, to smooth.

glau´ben, to believe, to think.

gleich (colloq.) = sogleich, directly, forthwith, offhand.

glei´chen (glich, geglichen), to equal or to match (something, dat.).

gleich´geartet, congenerous, congenial.

gleich´mäßig, uniform, regular.

glich, see gleichen.

Glied, n. (pl. -er), limb.

Glied´maßen, pl., limbs (of the body).

glim´men, to glimmer, to gleam.

glitz´ern, to glitter, to glisten.

Gloan´tza (Roumanian), proper name.

Glo´cke, f. (pl. -n), bell.

glo´ckenhell, as clear as a bell.

Glo´rienschein, m., glory, halo; evening-red.

Glück, n., good luck.

glück´lich, fortunate; happy.

glüh´en, to glow.

Glut, f. (pl. -en), glow, flame.

Gold, n., gold.

gol´den, golden, of gold, golden-yellow.

Gold´faden, m. (pl. ), gold-thread;

(pl.) spun-gold; bridal veil.

Gott, m. (pl. -̈er), God, the Lord;

der liebe Gott, the good Lord; our heavenly father;

die Mutter Gottes, the mother of our Lord, the Holy Virgin;

mein Gott! good gracious!

Got´teswillen, m., love of God;

um Gotteswillen (or um Gottes willen), for God’s sake, for Heaven’s sake.

gottlob´! (interj.) = Gott Lob! thank God!

gott´los, godless, impious, wicked.

Grab, n. (pl. -̈er), grave.

gra´ben (grub, gegraben), to dig.

Gras, n. (pl. -̈er), grass.

gräß´lich, horrible (-bly), awful(ly).

grau, gray.

grau´en, to dawn.

grau´sam, cruel, atrocious.

Grau´samkeit, f. (pl. -en), cruelty, atrocity.

grei´fen (griff, gegriffen), to grasp or to catch (at, nach), to raise one’s hand (at, nach), to stretch one’s hand (at, nach).

Gren´ze, f. (pl. -n), boundary, border(s), limit.

griff, see greifen.

grin´sen, to grin.

groß, great, big, large; grand.

Groß´mutter, f. (pl. ), grandmother.

Groß´vater, m. (pl. ), grandfather.

grün, green, greenish-gray;

das Grün, verdure; green fields.

Grund, m. (pl. -̈e), ground, property; reason;

Grund und Boden, territory, premises, grounds;

zu Grunde gehen, to perish;

im Grunde, at (on) the bottom.

Grup´pe, f. (pl. -n), (mountain) group.

grü´ßen, to greet.

grü´ßten . . . hinauf´, see hinaufgrüßen.

gün´stig, favorable; propitious.

Gür´tel, m. (pl. -), girdle, belt.

gut (comparat. besser; superl. best), good;

(adv.) well, fortunate;

gutes (Gutes), good things;

gutes wünschen, to wish some one well.

gü´tig, kind(ly), gracious(ly).

H

Haar, n. (pl. -e), hair.

Haar´strähne, f. (pl. -n), lock of hair.

ha´be; hast (pres. indic. of auxil. v. haben); have (I); hast (thou), have (you).

ha´be! (imperat. of haben).

ha´ben (hatte, gehabt), auxil. verb to have; to possess.

Hab´gier, f., greediness.

Hahn, m. (pl. -̈e), cock.

halb, (one, a) half, partly.

Hälf´te, f. (pl. -n), half, middle;

zur Hälfte, to the middle.

Hal´le, f. (pl. -n), vestibule, corridor.

Halm, m. (pl. -e), blade (of grass).

Hals, m. (pl. -̈e), neck, throat;

es kostet ihm den Hals, it costs his life.

Häls´chen, n. (pl. -), (sweet or pretty) little neck.

hal´ten (hielt, gehalten), to hold, to keep, to carry, to take for, to consider;

für sicher halten, to take for certain;

zum besten halten, to make sport or fun of one.

Hal´tung, f. (pl. -en), attitude.

hä´misch, malicious(ly), spiteful(ly).

Hand, f. (pl. -̈e), hand.

han´gen (hing, gehangen), to hang, to be suspended.

Här´chen, n. (pl. -), little hair, single hair.

hart, hard, severe, unrelenting; tough.

Ha´selnuß, f. (pl. -̈e), hazel-nut.

has´peln, to wind up, to reel.

has´sen, to hate.

häß´lich, ugly, hideous.

hat´te; hat´ten, see haben, auxil. v.

hät´te; hät´ten (past subj. of haben).

hau´en (hieb, gehauen), to hew; to strike, to cut;

der Bär hieb nach ihr, the bear struck a blow with the paw at her.

Hau´fen, m. (pl. -), heap, pile.

Haupt, n. (pl. -̈er), head.

Haus, n. (pl. -̈er), house, home; cottage;

nach Hause, home (adv.);

von Hause, from home;

zu Hause, at home.

Haut, f. (pl. -̈e), skin, complexion.

he´ben (hob, gehoben), to raise, to throw up.

Heer, n. (pl. -e), army.

Heft, n. (pl. -e), haft, handle.

hef´tig, intense(ly), immense(ly), keen(ly).

Hei´de, f. (pl. -n), heath.

Heim, n., home.

heim (adv.), home.

Hei´mat, f. (pl. -en), home.

heim´gehen (ging, gegangen), to go home.

heim´kehren, to return home.

heim´kommen (kam, gekommen), to come or to return home.

heim´lich, secret(ly), private(ly); familiar(ly), intimate(ly); still, quiet.

Heim´suchung, f. (pl. -en), visitation; punishment.

hei´raten, to marry.

heiß, hot, fervid, vehement.

hei´ßen (hieß, geheißen), to call, to name; to be called or named; to bid, to request;

wie heißt du? what is your name?

hei´ter, cheerful(ly), merry (-ily), serene(ly).

Hei´terkeit, f., merriment.

Held, m. (pl. -en), hero.

Hel´denthat, f. (pl. -en), heroic deed.

Hel´dentum, n., heroism.

hel´fen, (pres. indic. helfe, hilfst, hilft, helfen, etc.), half, geholfen, to help, to bring or to render help.

hell, clear, bright, brilliant; silvery;

immer heller, more and more brilliant.

her, hither, this way, up;

hin und her, hither and thither, up and down;

um . . . her, round about;

von . . . her, from.

herab´, down (upon, auf).

herab´rollen, to roll down.

herab´rufen (rief, gerufen), to call down (upon some one, auf), to summon.

herab´strömen, to flow down.

heran´kriechen (kroch, gekrochen), to creep or to crawl near.

heran´rücken, to advance (to, towards, zu).

heran´sausen, to gallop up or near.

heran´stürmen, to advance to the attack.

herauf´, up, upwards.

herauf´bringen (brachte, gebracht), to bring or to carry up (from, aus).

herauf´dröhnen, to rumble up, to boom up.

herauf´eilen, to hurry up(wards).

herauf´geleiten, to lead (to accompany or to take) up.

herauf´kommen (kam, gekommen), to come up.

herauf´steigen (stieg, gestiegen), to step up, to come up (to, zu).

heraus´kommen (kam, gekommen), to come out (of the house).

heraus´nehmen (nahm, genommen), to take or to draw out.

heraus´ziehen (zog, gezogen), to pull (to draw, to get) out.

herbei´rufen (rief, gerufen), to call (here or near).

herbei´strömen, to rush or to flock near.

Her´de, f. (pl. -n), herd, flock (of sheep).

herein´ (zu), in, into.

herein´brechen (brach, gebrochen), to come on, to set in, to befall or to overtake (some one, über).

herein´kommen (kam, gekommen), to come in, to flow (or to blow) in, to enter.

herein´lugen, to look or to peep (into, zu).

herein´strömen, to stream or to flow in.

herein´stürzen, to rush in (to, zu).

herein´treten (trat, getreten), to walk in, to enter.