Ancient Irish Gorget for the neck: of gold, reddish in colour, and very pure: weighs 16⅓ oz. Now in the National Museum, Dublin.

The Irish metal workers were very skilful. They made brooches, rings, bracelets, croziers, crosses, and other such articles, in gold, silver, whitish bronze, gems, and enamel, of which many have been found in the earth from time to time, and are now kept in museums: and some of them are so skilfully and beautifully wrought that no artificer of the present day can imitate them.

There were men of the several professions, such as medical doctors, lawyers, judges, builders, poets, historians: and all through the country were to be found tradesmen of the various crafts—carpenters, smiths, workers in gold, silver, and brass, ship and boat builders, masons, shoemakers, dyers, tailors, brewers, and so-forth: all working industriously and earning their bread under the old irish laws, which were everywhere acknowledged and obeyed. Then there was a good deal of commerce with Britain and with Continental countries, especially France; and the home commodities, such as hides, salt, wool, etc., were exchanged for wine, silk, satin, and other goods not produced in Ireland.

From what has been said here, we may see that the ancient Irish were orderly and regular in their way of life—quite on a level in this respect with the people of those other European countries of the same period that had a proper settled government; and, it will be shown further on in this book, that they were famed throughout all Europe for Religion and Learning.

The greatest evil of the country was war; for the kings and chiefs were very often fighting with each other, which brought great misery on the poor people where the disturbances took place. But in those early times war was common in all countries; and in this respect there was no more trouble in Ireland than in England, Scotland, and the countries of the Continent.


Flint arrow-heads. The head was fixed on the top of the shaft with cord of some kind, or with dried gut or tendon. Flint was used at a very early period when metals were either not known at all or were still very scarce. The makers of flint implements shaped them by chipping with stone hammers, in which they were very skilful and expert.

One form of Irish Ornament.

The Fate of the Children of Lir[6]; or,
The Four White Swans.


V.

HOW THE CHILDREN OF LIR WERE TURNED INTO SWANS.

During the time when the Dedannans ruled in Erin, there was a chief named Lir, who lived in Ulster, and who was much beloved for his goodness and his hospitality. He had four little children: a girl, named Finola, who was the eldest, and three boys, Aed, Ficra, and Conn: and Finola and Aed were twins, as were also Ficra and Conn. Their mother died when they were very young, and they were then placed in charge of one of Lir's friends named Eva, who was a witch-lady.

The four children grew up under Eva's care. She nursed them with great tenderness, and her love for them increased every day. They slept near their father; and he would often rise from his own bed at the dawn of morning, and go to their beds to talk with them and to fondle them. And they were the delight and joy of all the Dedannans, who often came to Lir's house to see them. For nowhere could four lovelier children be found; so that those who saw them were always delighted with their beauty and their gentleness, and could not help loving them with all their heart.

Now when Eva saw that the children of Lir received such attention and affection from all, she fancied she was neglected on their account; and a poisonous dart of jealousy entered her heart, which turned her love to hatred; and she began to have feelings of bitter enmity for the children.

Her jealousy so preyed on her that she feigned illness, and lay in bed for nearly a year, filled with gall and brooding mischief; and at the end of that time she committed a foul and cruel deed of treachery on the children of Lir.

One day she ordered her horses to be yoked to her chariot, and she set out for the palace of the Dedannan king, Bove Derg, bringing the four children with her. Finola did not wish to go, for it was revealed to her darkly in a dream that Eva was bent on some dreadful deed; and she knew well that the witch-lady intended to kill her and her brothers that day, or in some other way to bring ruin on them. But she was not able to avoid the fate that awaited her; so she went.

They fared on towards the palace, which was situated near Lough Derg in the south, till they came to the shore of Lake Darvra,[7] where they alighted; and the horses were unyoked. Eva led the children to the edge of the lake, and told them to go to bathe; and as soon as they had got into the clear water, she struck them one by one with a druidical fairy wand, and turned them into four beautiful snow-white swans. And she addressed them in these words—

Out to your home, ye swans, on Darvra's wave;
With clamorous birds begin your life of gloom:
Your friends shall weep your fate, but none can save;
For I've pronounced the dreadful words of doom.

After this, the four children of Lir turned towards the witch-lady; and Finola spoke—

"Evil is the deed thou hast done, O Eva; thy friendship to us has been a friendship of treachery; and thou hast ruined us without cause. But the power of thy witchcraft is not greater than the druidical power of our friends to punish thee; and the doom that awaits thee shall be worse than ours."

The witch-lady loved us long ago;
The witch-lady now has wrought us woe;
With magical wand and fearful words,
She changed us to beautiful snow-white birds;
And we live on the waters for evermore,
By tempests driven from shore to shore.

Finola again spoke and said, "Tell us now how long we shall be in the shape of swans, so that we may know when our miseries shall come to an end."

"It would be better for you if you had not put that question," said Eva; "but I will declare the truth to you, as you have asked me. Three hundred years on smooth Lake Darvra; three hundred years on the Sea of Moyle, between Erin and Alban;[8] three hundred years at Inish Glora[9] on the Western Sea. Until the union of Largnen, the prince from the north, with Decca, the princess from the south; until the Taillkenn[10] shall come to Erin, bringing the light of a pure faith; and until ye hear the voice of the Christian bell. And neither by your own power, nor by mine, nor by the power of your friends, can ye be freed till the time comes."

Then Eva repented what she had done; and she said, "Since I cannot afford you any other relief, I will allow you to keep your own Gaelic speech, and ye shall be able to sing sweet, plaintive fairy music, which shall excel all the music of the world, and which shall lull to sleep all that listen to it. Moreover, ye shall retain your human reason; and ye shall not be in grief on account of being in the shape of swans."

And she chanted this lay

Depart from me, ye graceful swans;
The waters are now your home:
Your palace shall be the pearly cave,
Your couch the crest of the crystal wave,
And your mantle the milk-white foam!
Depart from me, ye snow-white swans,
With your music and Gaelic speech:
The crystal Darvra, the wintry Moyle,
The billowy margin of Glora's isle;—
Three hundred years on each!
Victorious Lir, your hapless sire,
His loved ones in vain shall call;
His weary heart is a husk of gore,
His home is joyless for evermore,
And his anger on me shall fall!
Through circling ages of gloom and fear
Your anguish no tongue can tell;
Till faith shall shed her heavenly rays,
Till ye hear the Taillkenn's anthem of praise,
And the voice of the Christian bell!

Then ordering her steeds to be yoked to her chariot, she set out once more for the palace leaving the four white swans swimming on the lake.

Our father shall watch and weep in vain;
He never shall see us return again.
Four pretty children, happy at home;
Four white swans on the feathery foam;
And we live on the waters for evermore,
By tempests driven from shore to shore.

VI.

THE FOUR WHITE SWANS ON LAKE DARVRA.

Lir and his people, hearing that Eva had arrived at Bove Derg's palace without the children, became alarmed, and went southwards without delay; till passing by the shore of Lake Darvra, they saw the swans. And the swans swam up and spoke to them, at which they wondered greatly. But when they told Lir that they were indeed his four children whom the witch-lady had turned into birds, he and his people were struck with amazement and horror; and they uttered three long mournful cries of grief and lamentation. And when Lir had heard from Finola how the matter happened, he prepared to set out in quest of Eva. And bidding farewell to the children for a time, he chanted this lay:—

The time has come for me to part:
No more, alas! my children dear,
Your rosy smiles shall glad my heart,
Or light the gloomy home of Lir.
Dark was the day when first I brought
This Eva in my home to dwell!
Hard was the woman's heart that wrought
This cruel and malignant spell!
I lay me down to rest in vain;
For, through the livelong, sleepless night,
My little lov'd ones, pictured plain,
Stand ever there before my sight.
Finola, once my pride and joy;
Dark Aed, adventurous and bold;
Bright Ficra, gentle, playful boy;
And little Conn, with curls of gold;—
Struck down on Darvra's reedy shore,
By wicked Eva's magic power:
Oh, children, children, never more
My heart shall know one peaceful hour.

After this he fared southwards till he arrived at the palace, where he found Eva. And the king, Bove Derg, when Lir had told him what Eva had done, was in great wrath; for he loved those little children. And calling Eva to him he spoke to her fiercely and asked her what shape of all others, on the earth, or above the earth, or beneath the earth, she most abhorred, and into which she most dreaded to be transformed.

And she, being forced to answer truly, said, "A demon of the air."

"That is the form you shall take," said Bove Derg; and as he spoke he struck Eva with a druidical magic wand, and turned her into a demon of the air. She opened her wings, and flew with a scream upwards and away through the clouds; and she is still a demon of the air, and she shall be a demon of the air till the end of time.

After this, Lir and the Dedannans came to live on the shore of the lake, to be near the swans and to speak with them. And so the swans passed their time on the waters. During the day they discoursed lovingly with their father and their friends; and at night they chanted their slow, sweet, fairy music, the most delightful that was ever heard by men; so that all who listened to it, even those who were in grief, or sickness, or pain, forgot their sorrows and their sufferings, and fell into a gentle, sweet sleep from which they awoke bright and happy.

At last the three hundred years[11] came to an end, and Finola said to her brothers:—

"Do you know, my dear brothers, that we have come to the end of our time here; and that we have only this one night to spend on Lake Darvra?"

When the three sons of Lir heard this, they were in great distress and sorrow; for they were almost as happy on Lake Darvra, surrounded by their friends, and conversing with them day by day, as if they had been in their father's house in their own natural shapes; whereas they should now live on the gloomy and tempest-tossed Sea of Moyle, far away from all human society.

Early next morning, the swans came to the margin of the lake to speak to their father and their friends for the last time, and to bid them farewell; and Finola chanted this lay—

I.

Farewell, farewell, our father dear!
The last sad hour has come:
Farewell, Bove Derg! farewell to all,
Till the dreadful day of doom!
We go from friends and scenes beloved,
To a home of grief and pain;
And that day of woe
Shall come and go,
Before we meet again!

II.

We live for ages on stormy Moyle,
In loneliness and fear;
The kindly words of loving friends
We never more shall hear.
Four joyous children long ago;
Four snow-white swans to-day;
And on Moyle's wild sea
Our robe shall be
The cold and briny spray.

III.

Far down on the misty stream of time,
When three hundred years are o'er,
Three hundred more in storm and cold,
By Glora's desolate shore;
Till Decca fair is Largnen's spouse;
Till north and south unite;
Till the hymns are sung,
And the bells are rung,
At the dawn of the pure faith's light.

IV.

Arise, my brothers, from Darvra's wave
On the wings of the southern wind;
We leave our father and friends to-day
In measureless grief behind.
Ah! sad the parting, and sad our flight
To Moyle's tempestuous main;
For the day of woe
Shall come and go,
Before we meet again!

The four swans then spread their wings, and rose from the surface of the water in sight of all their friends, till they reached a great height in the air; then resting, and looking downwards for a moment, they flew straight to the north, till they alighted on the Sea of Moyle between Erin and Alban.


VII.

THE FOUR WHITE SWANS ON THE SEA OF MOYLE.

Miserable was the abode and evil the plight of the children of Lir on the Sea of Moyle. Their hearts were wrung with sorrow for their father and their friends; and when they looked towards the steep rocky, far-stretching coasts, and saw the great, dark, wild sea around them, they were overwhelmed with fear and despair. They began also to suffer from cold and hunger, so that all the hardships they had endured on Lake Darvra appeared as nothing compared with their suffering on the sea-current of Moyle.

And so they lived, till one night a great tempest fell upon the sea. Finola, when she saw the sky filled with black, threatening clouds, thus addressed her brothers:—

"Beloved brothers, we have made a bad preparation for this night: for it is certain that the coming storm will separate us; and now let us appoint a place of meeting, or it may happen that we shall never see each other again."

And they answered, "Dear sister, you speak truly and wisely; and let us fix on Carricknarone,[12] for that is a rock that we are all very well acquainted with."

And they appointed Carricknarone as their place of meeting.

Midnight came, and with it came the beginning of the storm. A wild, rough wind swept over the dark sea, the lightnings flashed, and the great waves rose, and increased their violence and their thunder.

The swans were soon scattered over the waters, so that not one of them knew in what direction the others had been driven. During all that night they were tossed about by the roaring winds and waves, and it was with much difficulty they preserved their lives.

Towards morning the storm abated, the sky cleared, and the sea became again calm and smooth; and Finola swam to Carricknarone. But she found none of her brothers there, neither could she see any trace of them when she looked all round from the summit of the rock over the wide face of the sea.

Then she became terrified, thinking she should never see them again; and she began to lament them plaintively.

[On this incident Thomas Moore wrote the following beautiful song. A person is supposed to be listening to Finola, and—in the first four lines of the song—calls on the winds and the waves to be silent that he may hear.]

Silent, O Moyle!

Silent, O Moyle! be the roar of thy water,
Break not, ye breezes! your chain of repose,
While, murmuring mournfully, Lir's lonely daughter
Tells to the night-star her tale of woes.
When shall the Swan, her death-note singing,
Sleep with wings in darkness furl'd?
When will Heav'n, its sweet bell ringing,
Call my spirit from this stormy world?
Sadly, O Moyle! to thy winter-wave weeping,
Fate bids me languish long ages away;
Yet still in her darkness doth Erin lie sleeping
Still doth the pure light its dawning delay
When will that day-star, mildly springing,
Warm our Isle with peace and love?
When will Heaven, its sweet bell ringing,
Call my spirit to the fields above?

At last, while she stood gazing in despair over the waste of waters, she saw her brothers swimming from different directions towards the rock. They came to her one by one, and she welcomed them joyfully: and she placed Aed under the feathers of her breast, and Ficra and Conn under her wings, and said to them:—"My dear brothers, though ye may think last night very bad, we shall have many like it from this time forth."

So they continued for a long time on the Sea of Moyle, suffering hardships of every kind, till one winter night came upon them, of great wind and of snow and frost so severe, that nothing they ever before suffered could be compared to the misery of that night. The swans remained on Carricknarone, and their feet and their wings were frozen to the icy surface, so that they had to strive hard to move from their places in the morning; and they left the skin of their feet, the quills of their wings, and the feathers of their breasts clinging to the rock.

"Sad is our condition this night, my beloved brothers," said Finola, "for we are forbidden to leave the Sea of Moyle; and yet we cannot bear the salt water, for when it enters our wounds, I fear we shall die of pain." And she uttered these words—

Our life is a life of woe;
No shelter or rest we find:
How bitterly drives the snow;
How cold is this wintry wind!
From the icy spray of the sea,
From the wind of the bleak north-east,
I shelter my brothers three,
Under my wings and breast.
The witch-lady sent us here,
And misery well we know:—
In cold and hunger and fear;
Our life is a life of woe![13]

They were, however, forced to swim out on the stream of Moyle, all wounded and torn as they were; for though the brine was sharp and bitter, they were not able to avoid it. They stayed as near the coast as they could, till after a long time the feathers of their breasts and wings grew again, and their wounds were healed.

After this the swans lived on for a great number of years, sometimes visiting the shores of Erin, and sometimes the headlands of Alban. But they always returned to the sea-stream of Moyle, for it was to be their home till the end of three hundred years.

One day they came to the mouth of the Bann, on the north coast of Erin, and looking inland, they saw a stately troop of horsemen approaching directly from the south-west. They were mounted on white steeds, and clad in bright-coloured garments, and as they wound towards the shore their arms glittered in the sun.

These were a party of the Dedannans who had been a long time searching for the children of Lir along the northern shores of Erin: and now that they had found them, they were joyful; and they and the swans greeted each other with tender expressions of friendship and love. The children of Lir inquired after the Dedannans, and particularly after their father Lir; and for Bove Derg, and for all the rest of their friends and acquaintances.

"They are well," replied the Dedannans; "but all are mourning for you since the day you left Lake Darvra. And now we wish to know how you fare on this wild sea."

"Miserable has been our life since that day," said Finola; "and no tongue can tell the suffering and sorrow we have endured on the Sea of Moyle." And she chanted these words—

Ah, happy is Lir's bright home to-day,
With mead and music and poet's lay:
But gloomy and cold his children's home,
For ever tossed on the briny foam.
Our wreathèd feathers are thin and light
When the wind blows keen through the wintry night:
Yet often we were robed, long, long ago,
In purple mantles and furs of snow.
On Moyle's bleak current our food and wine
Are sandy sea-weed and bitter brine:
Yet oft we feasted in days of old,
And hazel-mead drank from cups of gold.
Our beds are rocks in the dripping caves;
Our lullaby song the roar of the waves:
But soft rich couches once we pressed,
And harpers lulled us each night to rest.
Lonely we swim on the billowy main,
Through frost and snow, through storm and rain:
Alas for the days when round us moved
The chiefs and princes and friends we loved!
My little twin brothers beneath my wings
Lie close when the north wind bitterly stings,
And Aed close nestles before my breast;
Thus side by side through the night we rest.
Our father's fond kisses, Bove Derg's embrace,
The light of Mannanan's godlike face,
The love of Angus—all, all are o'er;
And we live on the billows for evermore!

After this they bade each other farewell, for it was not permitted to the children of Lir to remain away from the stream of Moyle.


VIII.

HOW THE CHILDREN OF LIR REGAINED THEIR HUMAN SHAPE AND DIED.

Great was the misery of the Children of Lir on the sea of Moyle till their three hundred years were ended. Then Finola said to her brothers—

"It is time for us to leave this place, for our period here has come to an end."

The hour has come; the hour has come;
Three hundred years have passed:
We leave this bleak and gloomy home,
And we fly to the west at last!
We leave for ever the stream of Moyle;
On the clear, cold wind we go;
Three hundred years round Glora's Isle,
Where wintry tempests blow!
No sheltered home, no place of rest,
From the tempest's angry blast:
Fly, brothers, fly, to the distant west,
For the hour has come at last!

So the swans left the Sea of Moyle, and flew westward, till they reached the sea round the Isle of Glora. There they remained for three hundred years, suffering much from storm and cold, and in nothing better off than they were on the Sea of Moyle. Towards the end of that time, St. Patrick came to Erin with the pure faith; and St. Kemoc, one of his companions, came to Inish Glora. The first night Kemoc came to the island, the children of Lir heard his bell at early matin time, ringing faintly in the distance. And the three sons of Lir trembled with fear, for the sound was strange and dreadful to them. But Finola knew well what it was; and she soothed them and said:—"My dear brothers, this is the voice of the Christian bell: and now the end of our suffering is near: for this bell is the signal that we shall soon be freed from our spell, and released from our life of suffering; for God has willed it."

And when the bell ceased she chanted this lay—

Listen, ye swans, to the voice of the bell,
The sweet bell we've dreamed of for many a year;
Its tones floating by on the night breezes, tell
That the end of our long life of sorrow is near!
Listen, ye swans, to the heavenly strain;
'Tis the anchoret tolling his soft matin bell:
He has come to release us, from sorrow, from pain,
From the cold and tempestuous shores where we dwell!
Trust in the glorious Lord of the sky;
He will free us from Eva's druidical spell:
Be thankful and glad, for our freedom is nigh,
And listen with joy to the voice of the bell!

"Let us sing our music now," said Finola.

And they chanted a low, sweet, plaintive strain of fairy music, to praise and thank the great high King of heaven and earth.

Kemoc heard the music from where he stood; and he listened with great astonishment. And he came and spoke to the swans, and asked them were they the children of Lir. They replied, "We are indeed the children of Lir, who were changed long ago into swans by the spells of the witch-lady."

"I give God thanks that I have found you," said Kemoc; "for it is on your account I have come to this little island." Then he brought them to his own house; and, sending for a skilful workman, he caused him to make two bright, slender chains of silver; and he put a chain between Finola and Aed, and the other chain he put between Ficra and Conn. And there they lived with Kemoc in content and happiness.

Now there was in that place a certain king named Largnen, whose queen was Decca: the very king and queen whom the witch-lady had foretold on the day when she changed the children into swans, nine hundred years before. And Queen Decca, hearing all about those wonderful speaking swans, wished to have them for herself: so she sent to Kemoc for them; but he refused to give them. Whereupon the queen waxed very wroth: and her husband the king, when she told him about it, was wroth also: and he set out straightway for Kemoc's house to bring the swans away by force. The swans were at this time standing in the little church with Kemoc. And Largnen coming up, seized the two silver chains, one in each hand, and drew the birds towards the door; while Kemoc followed him, much alarmed lest they should be injured.

The king had proceeded only a little way, when suddenly the white feathery robes faded and disappeared; and the swans regained their human shape, Finola being transformed into an extremely old woman, and the three sons into three feeble old men, white-haired and bony and wrinkled.

When the king saw this, he started with affright, and instantly left the place without speaking one word.

As to the children of Lir, they turned towards Kemoc; and Finola spoke—

"Come, holy cleric, and baptise us without delay, for our death is near. You will grieve after us, O Kemoc; but in truth you are not more sorrowful at parting from us than we are at parting from you. Make our grave here and bury us together; and as I often sheltered my brothers when we were swans, so let us be placed in the grave—Conn standing near me at my right side, Ficra at my left, and Aed before my face."[14]

Come, holy priest, with book and prayer
Baptise and bless us here:
Haste, cleric, haste, for the hour has come
And death at last is near!
Dig our grave—a deep, deep grave,
Near the church we loved so well;
This little church, where first we heard
The voice of the Christian bell.
As oft in life my brothers dear
Were sooth'd by me to rest—
Ficra and Conn beneath my wings,
And Aed before my breast;
So place the two on either hand—
Close, like the love that bound me;
Place Aed as close before my face,
And twine their arms around me
Thus shall we rest for evermore,
My brothers dear and I;
Haste, cleric, haste, baptise and bless,
For death at last is nigh!

Then the children of Lir were baptised, and they died immediately. And when they died, Kemoc looked up; and lo, he saw a vision of four lovely children, with light, silvery wings, and faces all radiant with joy. They gazed on him for a moment; but even as they gazed, they vanished upwards, and he saw them no more. And he was filled with gladness, for he knew they had gone to heaven; but when he looked down on the four bodies lying before him, he became sad and wept.

And Kemoc caused a wide and deep grave to be dug near the little church; and the children of Lir were buried together, as Finola had directed—Conn at her right hand, Ficra at her left, and Aed standing before her face. And he raised a grave-mound over them, placing a tombstone on it, with their names graved in Ogham;[15] after which he uttered a lament for them, and their funeral rites were performed.

So far we have related the sorrowful story of the Fate of the Children of Lir.

From "Old Celtic Romances," by P. W. Joyce, LL.D.


An Ogham stone. See note, next page.

Bronze sword. A hilt was fixed on by rivets.

Bronze spear-head. A long handle was fixed in the socket and fastened by a rivet.

IX.

HOW RELIGION AND LEARNING FLOURISHED IN IRELAND.

As soon as St. Patrick had entered on his mission in Ireland, he began to found monasteries, which continued to spread through every part of the country for hundreds of years after his time. Though religion was their main object, these establishments were among the chief means of spreading general enlightenment among the people. Almost every monastery had a school or college attached, at the head of which was some man who was a great scholar and teacher. The teachers were generally monks: but many learned laymen were also employed. Some colleges had very large numbers of students: for instance, we are told that there were 3000 in each of the two colleges of Clonard and Bangor[16]; and many others might be named, which, though not so large, had yet several hundred students in each.

In these monasteries and their schools all was life and activity. The monks were always busily employed; some at tillage on the farm round the monastery—ploughing, digging, sowing, reaping—some teaching, others writing books. The duty of a few was to attend to travellers, to wash their feet and prepare supper and bed for them: for strangers who called at the monastery were always received with welcome, and got lodging, food, and attendance from the monks, all free. Others of the inmates, again, employed themselves in cooking, or carpentry, or smithwork, or making clothes, for the use of the community. Besides all this they had their devotions to attend to, at certain times, both day and night, throughout the year. As for the students, they had to mind their own simple household concerns, and each day when these were finished they had plenty of employment in their studies: for the professors kept them hard at work.

There were also great numbers of schools not held in monasteries, conducted by laymen, some for general learning, such as History, Poetry, Grammar, Latin, Greek, Irish, the Sciences, &c.; and some for teaching and training young men for professions, such as lawyers and doctors. And these schools helped greatly to spread learning, though they were not so well known outside Ireland as the monastic schools.

The Irish professors were so famed for their learning, and the colleges were so excellent, that students came to them from every country of Europe: but more from Great Britain than elsewhere. The Irish were very much pleased to receive these foreign students: and they were so generous that they supplied them with food, gave them the manuscript books they wanted to learn from, and taught them too, all free of charge. Ireland was in those times the most learned country in Europe, so that it was known by the name of the Island of Saints and Scholars.

But the Irish scholars and missionaries did not confine themselves to their own country. Great numbers of them went abroad—to Britain and elsewhere—to teach and to preach the Gospel to the people. The professors from Ireland were held in such estimation that they were employed to teach in most of the schools and colleges of Great Britain and the Continent.

We shall see that the Northern Picts of Scotland were converted by St. Columkille and his monks from Iona (see p. 144): and a large proportion of the people of England became Christians through the preaching of Irish monks before the arrival of St. Augustine.[17]

The Irish missionaries, who went to the Continent, in their eagerness to spread religion and knowledge, penetrated to all parts of Europe: they even found their way to Iceland. Few people have any idea of the trials and dangers they encountered. Most of them were persons in good position, who might have lived in plenty and comfort at home. They knew well, when setting out, that they were leaving country and friends probably for ever: for of those that went, very few ever returned. Once on the Continent, they had to make their way poor and friendless, through people whose language they did not understand, and who were in many places ten times more rude and dangerous in those ages than the inhabitants of these islands: and we know, as a matter of history, that many were killed on the way. Then these earnest men had, of course, to learn the language of the people among whom they took up their abode: for until they did this they had to employ an interpreter, which was a very troublesome and slow way of preaching. But the noble-hearted missionaries went forth to do their good work; and no labours, hardships, or dangers could turn them from their purpose.

More than three hundred years ago the great English poet, Edmund Spenser, lived some time in Ireland, and made himself very well acquainted with its history. He knew what kind of a country it was in past ages; so that in one of his poems he speaks of the time