CHAPTER XXVI.

After the foregoing experiments, it was time for Ráby to seek for exterior means to attain his purpose, and he determined to extort an avowal from the Rascian "pope," who alone now knew the hiding-place of the great coffer, and if this was revealed, the whole intrigue could be unmasqued. The heaped-up treasure and large number of bonds, which represented a large amount of money, constituted irrefragable proof against the guilty.

It was to this end that Ráby sent for the "pope" to come and meet him at Pesth.

This time our hero did not alight at a frequented hostelry, but put up at an inn where the country people were wont to go, and chartering a room there, only went out at night.

But none the less had his enemies ferreted him out, without his having the slightest suspicion that two or three spies were on his track wherever he went.

One morning, Ráby was able to write to the Emperor and tell him that the "pope" was ready to present himself in Vienna, and divulge all, as soon as he received direct instructions from his Majesty. He read the missive to the "pope" before sealing it up, so that the good man might approve of it throughout, and carried it himself to post, so that it should pass through no strange hands. Then he invited the ecclesiastic to dine with him, taking care to provide that worthy's favourite national dishes, a savoury Paprika stew and the Servian "Csaja."

As they sat there doing justice to them, who should come in but Judge Petray.

It was surely some unlucky chance which led Petray to Ráby's table.

They exchanged greetings with a certain amount of embarrassment, and Petray's contemptuous tone in opening up the conversation (which Ráby had willingly avoided), was not lost on the other.

"Well met, friend! I beg pardon for disturbing you, but you are the very man I wanted to see," said Petray, as he sat down beside them. "Yes," he went on, "about that letter which you have written to the Emperor."

"What do you mean?" cried Ráby, beside himself with astonishment.

"Why, you know well enough that the municipal council has forbidden complaints to be formulated to the Emperor regarding any matter affecting its internal regulations."

"But who can possibly know what my correspondence contains, I should like to know?"

"Well we happen to know, because we intercepted the letter at the post-office, you see."

"What, you have dared to intercept my correspondence!" cried Ráby enraged.

"Yes, and what's more, we have opened the letter and read it, and have submitted it to a committee of inquiry."

"But this is an unheard-of insult!" exclaimed Ráby, rising from his seat in uncontrollable anger.

"Oh, you are getting angry, are you? I guessed you would be, when you heard it; that's why I begged your pardon when I came in. But it doesn't alter the fact that I am sent to arrest you in the name of the municipality, on a charge of treason against the authorities, and am ordered to commit you to prison forthwith."

Petray said all this in such a jesting tone, that the "pope" who had kept his seat at table, imagined he was simply joking. He poured out a glass of wine and offered it to the judge, saying as he did so:

"Here have done with your jests, and drink this, your worship; no one believes what you are saying! Come, let us toast one another!"

The "pope" was a vigorous, dignified looking man in the prime of life, with a round rosy face. He beamed again with benevolence as he pledged the judge.

Yet Petray did not take the proffered glass, but stiffened himself and stood in a judicial attitude, with his hand on the hilt of his sword, while he said in a stern tone:

"Here there is no matter for jesting, I am sent by the Pesth County Assembly to arrest Mr. Mathias Ráby as a criminal, wherever I may find him."

And with that he stepped to the door and pushed it open. Without, stood half a dozen heydukes armed with swords and carbines and the town provost.

At the sight of them, the "pope" turned suddenly pale; his rubicund face became a ghastly grey, his hairs seem to bristle in terror. There was a rattling sound in his throat, and then he fell back senseless on the floor in an apoplectic fit. In vain they strove to revive him. He was dead! Fright, or rather the apoplexy had killed him. And as he was the only living soul who had known the secret of the buried treasure, his death forbade the entrance ever being discovered.

Yet Ráby had not seen what had happened, for as soon as ever Petray had opened the door, the provost had immediately arrested him with the threat that if he did not yield, he would be put into irons.

Ráby simply answered that he would not oppose armed force, and that he put his trust in a Providence that would bring truth and justice to light. And with that they marched him off, and led him down out into the street.

Before the gate stood three coaches. They made him take the front seat in the first, and placed two guards opposite him with their swords pointed against his breast. The others followed in the remaining vehicles. So they drove through the streets of Pesth till they reached the Assembly House, where Petray ordered Ráby's conductors to "obey orders."

So they proceeded to "obey orders." First they loosened his silver-hilted sword from his side, took his purse and gold watch from his pocket, drew the signet ring from off his finger, and searched him from head to foot. In the breast-pocket they found the passport of the Emperor, commanding that Mr. Mathias Ráby should pass unmolested wherever he went. The provost read it through with a mocking laugh. Then he brought out fetters, rivetted them on his prisoner's hands and feet, opened a narrow iron-barred door, and without further ceremony, pushed him into "cell number three."

From that moment they called Mathias Ráby with justice, "Rab Ráby,"[1] for does not "Rab" mean in Hungarian, a prisoner?

[1] I cannot but help feeling that the sudden death of the "pope" in this last chapter will strike the reader as a somewhat bold license, even for the novelist, seeing how closely it follows on that of the notary. I am aware that as romance it could not be justified, but seeing that this is a true story which I am telling, I cannot do otherwise than follow the facts however extraordinary they may appear, seeing they are set forth in the hero's own autobiography.—(Author's Note.)

CHAPTER XXVII.

Nine feet long and six wide was the underground cellar wherein they had plunged our hero.

In this space, a select company was already assembled, eighteen individuals all told. And Mathias Ráby now made the nineteenth in the already overcrowded cell, and how he was to find a place there was a knotty problem. It was lucky that the window over the door was not filled with glass, but with an iron grating, which let in some air.

As a matter-of-fact, this cell was the best in the whole Assembly House, as could be testified to by old Tsajkos, the eldest of the prisoners, who was now quartered here. He was an old acquaintance of our hero, by the way, and Ráby had often provided the old man with tobacco, a luxury which the prisoners were not allowed to smoke, but might chew, if they could get it.

Nor was Tsajkos long in recognising the new-comer. He limped up to him, rattling the heavy chains he wore on his legs, and clapped Ráby on the back in greeting, while the other occupants of the cell looked on in wide-eyed amazement.

"So you have come to it at last, have you, my young friend? Now who would have thought the likes of you would ever have tumbled into this company? Why, I've always known you to be a well-brought-up fellow, who never eat an apple that was not peeled. What can they have against you, I should like to know? 'Not guilty' may do well enough up above there, but you know as well as I, it does not do down here. Folks don't come to a place like this for nothing, we all know that! Now tell us what it is."

Disgust and repulsion almost choked Ráby's powers of speech. He covered his face with his hands.

"Come now, none of that sort of thing! We want no blubbering here. Don't disgrace the company. If you want to cry, be off to the women's prison; we know you've got two wives already there!"

At this, the whole crew yelled with hoarse laughter.

"Aha!" exclaimed a voice from the furthest corner. "So that's the celebrated husband, is it? Well, I can tell you what he's here for; the women themselves told me, and they had it from the heydukes; he is a spy."

At these words, the whole band were roused to sudden uproar. "A spy! a traitor!" they yelled in chorus. "He'll strangle us at night. Let's squeeze the life out of him now."

"Be quiet, all of you," cried old Tsajkos, as he thrust the crowd back. "You don't know what you're talking about. Stop your barking and listen to me. He may be a spy, but he only betrays the gentry, and he'll never turn on us poor folk. If a great lord robs or steals, he's down upon him, but never on us."

"That's another matter," shouted the rest. "Then we'll be friends with him."

And Ráby had thereupon to submit to the rough greetings of his new comrades in misfortune.

"They are not a bad sort," remarked Tsajkos, and he proceeded to point out each individual member of the crew to Ráby, specifying which was a horse-stealer, and which a highwayman, identifying as well the thieves and incendiaries among them. Most of them, however, it turned out, were murderers.

To Ráby the whole thing seemed more and more like a ghastly dream. Yet his five senses warranted its reality: the low vault of the cell which surrounded him, the fierce criminal faces of the prisoners, the clinking of the fetters, the dirty grimy hands that grasped his own, the damp, mouldy odour of the dungeon, the taste of the brackish water from the prison well that the old man handed him to revive him—all these things warned him that this was no dream, but a grim reality from which he must find a speedy means of escaping.

He looked round, but his companion misconstrued the glance.

"You are wondering how you will manage to get forty winks here, eh, comrade? Yes, it's a difficult matter, I warrant you; all the places are taken, and each one has a right to his own. Unless Pápis will let you have his corner for the night, I really don't see how you are going to manage it."

"Why not, pray?" exclaimed a voice from another corner. "Of course I will, if I get well paid for it!"

Pápis was a gipsy felon, already pretty advanced in years, his complexion wrinkled and tanned like parchment, yet his hair was quite black, and his teeth shone like ivory.

"Bravo, Pápis!" cried the old man, while the lithe gipsy crawled between the others and grinned at Ráby.

"Don't have any fear, Pápis," said Tsajkos, "the gentleman will pay you, sure enough; he has no end of money. How much do you want for your place?"

The gipsy did not hesitate. "A ducat a day," he retorted promptly.

Ráby began to enter into the humours of the situation. He reflected a minute on the proposal.

"That is not much, after all," he said politely.

"Ah, you are the right sort, you are," cried old Tsajkos. "I only hope you'll be long with us. You shall just see what a good place we'll make for you against the wall with no one on the other side, and my knees can be your pillow. We can't do feather beds down here, or even run to straw, but one sleeps soundest on the bricks after all."

"But where will Pápis sleep himself?"

For all his own misery, Ráby could not repress the question.

The whole crew burst out laughing. As soon as they had stilled their mirth, the prisoners looked at each other embarrassed, and then at their leader to explain.

The old man smiled slily.

"Where will Pápis sleep? Why, in the bucket, to be sure, up above there," he answered.

Ráby looked up, and saw from the roof two chains hanging, through the links of which two poles were thrust, and on these hung the great bucket in which every evening the prisoners had to carry the water needed in the kitchen of the Assembly House above.

They showed him how Pápis got up. One of the prisoners seized the little gipsy by the legs and hauled him up to the roof, after which, Pápis took the cover off the bucket, crawled inside, and disappeared from sight.

Ráby was still more astonished.

"But how can the man sleep in that pail?" he asked, puzzled.

Everyone laughed, but quickly suppressed it, and all looked again rather sheepish.

Tsajkos patted Ráby's cheek patronisingly with his greasy hand, and cried,

"Bless my stars! what a simple greenhorn it is; Pápis will sleep sounder to-night, thanks to you, on a comfortable bed."

"How may that be?"

"I'll whisper it in your ear. He will leave this place this evening on your account."

"On my account, how can that be?" cried Ráby astounded.

"Ay, sure enough, and come back early to-morrow morning again."

"Why, how is it possible?"

"That's not our affair. All that matters is he will come back. He does this whenever some poor devil has a message to send to anyone outside. To-day Pápis will do it for you. Do you want to send a letter to anyone? Have it ready, and he'll see they get it. And what is more, you can trust him with gold; he'll bring back what you give him, even were it a hundred ducats, all safe and sound. The Emperor himself has no more trusty courier."

Ráby's head began to whirl. How if he should take this means of informing Joseph of his present situation?

"Yes, but how can I write a letter?" he exclaimed anxiously; "they have not left me a single morsel of paper, or even a pencil-end."

"Ay, you shall have any amount, only turn your head away, and don't look where I get it from; we don't want new-comers to learn these things all at once."

The prisoners were already bent on widening their dungeon by breaking through the roof with implements which Pápis had procured for them. They had removed first one stone and then another from the roof, and each night and morning the stones were laid back in their places, in order to arouse no suspicion, the clefts being hidden with bits of bread, and the breach carefully strewn with mortar dust. The warder would thus not notice it. In the cavity from which two of the stones had been removed, they kept the more dangerous implements required for the work, and likewise the writing materials.

A table was also improvised for Ráby. At a sign from the old man, one of the prisoners, a broad-backed fellow, placed himself on all fours in front of him, so that Ráby could make a desk of his shoulders.

"To whom is this letter addressed," inquired Tsajkos.

"To Abraham Rotheisel, in the Jewry," returned Ráby.

"It will be all right. Take it, Pápis!"

The little gipsy stretched his arm from under the lid of the bucket, and seized the letter.

How he was ever going to get out with it was a mystery which Ráby did not pretend to fathom, but the gipsy clambered down again from his hiding-place. It was growing dark.

The prisoners prepared a sleeping-place for Ráby in a corner, spreading a bit of old sheepskin on the floor, so that he might not find it too hard.

When the guard was changed at six o'clock, and the great outer gate was closed, a rattling of keys was heard without, and the gaoler came into the dungeon to visit the prisoners and bring them their food. He came first to Ráby, tested the fetters on his hands and feet to see if they were fast and then handed him a piece of black bread.

But the new-comer did not feel hungry and threw it away.

While the gaoler tried the fetters, two prisoners hauled the bucket down, and the gipsy slipped into it under the lid.

Then the two men took the poles on their shoulders, and accompanied by an armed warder, their chains clanking as they went, marched to the well, Ráby wondering the while how Pápis was feeling during this expedition.

He had leisure for reflection, for he did not get a wink of sleep the whole night; how indeed could he close his eyes in this horrible place?

He had full scope for his imagination, for he knew every nook and corner of the building, so familiar to him since his boyhood's days, from the great council hall to the dainty little parlour, where the spinning-wheel had hummed its well-remembered song. Only up till now had the subterranean part remained unexplored ground to him; now he had had the chance of seeing it for himself. How long was he to remain here? That was the question. It was certain the Emperor would take steps to free him, once he had his letter. But it would take at least four days, two there and two back, and a day more for Rotheisel to convey the missive to the Kaiser. Full five days therefore he would have to spend in that frightful hole. But what would have been his thoughts could he have foreseen how long his captivity was to endure? He would surely have dashed his head against the wall in despair.

At last day began to break, and the rattling of keys and the gaoler's footsteps were again audible outside. One night had gone!

Then the orders for the day were given as to which of the prisoners were to sweep the court, and which to carry water.

Two of them thereupon lifted the bucket again on their shoulders, and off they went, their fettered footsteps echoing along the corridor. Those left had now more room, so they stretched themselves and tried to sleep once again, for it would be some time before the others returned to the cell.

It would soon be the hour for the gaoler to come again on his rounds, and Ráby began to dread lest he should note one of the party were missing. But none were wanting. When the roll was called, the little gipsy rose from a corner where he had apparently been huddled up, and showed an abnormally distended grin on his brown face.

Directly the gaoler's back was turned, the gipsy wriggled up to him and produced from one side of his mouth a many folded note; from the other a roll of fifty ducats. No wonder he had grinned so broadly. He lay both in Ráby's hands.

Ráby could fairly have embraced the mannikin, repulsive as he was. The note, however, contained nothing more than these words: "To-day, steps will be taken," and by the side of it, the cipher which represented fifty ducats. Moreover, not one of the latter was missing.

How in the world had the fellow managed it all? But this demands another chapter.

CHAPTER XXVIII.

That a prisoner should break bounds in the evening, return again the next morning, and be present each time the roll is called, with fetters properly rivetted on hands and feet seems, humanly speaking, an impossible feat to achieve.

But Pápis was quite ready to tell how he had managed it. While the gaoler had been occupied with testing the fetters of each prisoner, he had crawled noiselessly into the bucket which stood close at hand. In the half-dark cell no one could have noted his disappearance.

When the examination was over, two prisoners lifted the bucket and carried it to the well, which was one worked by means of a pulley, the chains which let the bucket up and down clanked, and the axle creaked so loudly that under cover of the noise, and unseen in the tub, Pápis could strip off his fetters, for there were no rings too narrow for the pliant gipsy to draw his hands and feet through. Then the carriers removed the lid of the receptacle and began to fill it from that of the well-bucket, taking care the while that the heydukes could not see there was anything else inside. They had of course to pour the water over the gipsy, and as it came up to his chin when the bucket was full, he held his missives tightly between his jaws.

The two prisoners then carried it into the assembly house, where it was emptied into a water-tub. If a maidservant happened to be lounging in the kitchen by any chance, the two men would deliberately frighten her away by their foul talk. The water-tub stood close to the mouth of an oven; whilst the two others transferred the water from the bucket into the tub, the gipsy slipped away as nimbly as a squirrel into the oven, clambered up the chimney, and waited there till the coast was clear.

As soon as he heard the pass-word shouted from the guard in the courtyard below, he knew that it must be ten o'clock. So he clambered up out of the top of the chimney on to the roof of the Assembly House, as far as the gable-end. In the yard of the building stood an ancient pear-tree, which the governor would not cut down, as it bore an excellent crop of pears every year, although it was obviously dangerous in the neighbourhood of prisoners. Pápis swung himself dexterously from the roof on to this tree, whose branches jutted out over the two fathoms of wall which shut in the court towards the street, that had now to be scaled.

But the returning was a more difficult matter than the setting out in this case, for Pápis had not only to break out of prison, but the next morning to break in again, which is a different matter.

And this was how he managed it. The pear-tree had a great hollow in its trunk, and in this a rope-ladder was hidden; this, the gipsy wound round an overhanging bough, laid himself flat on the edge of the wall, and waited till the guard, who patrolled the space below, had turned his back. Then he let down the ladder, and slid along it into the street below.

But this would doubtless have been seen by the sentry the next time he passed by, so to obviate this peril, the cunning Pápis fastened a string to the other end of the ladder. As soon as he reached terra firma, he threw the ladder back. The dun-coloured string which fell down over the wall no one was likely to notice in the dark.

By the time the sentry had returned, the gipsy was in the neighbouring street. From there it was easy to reach the Jewry direct, and find the way to Abraham Rotheisel's.

He returned by the way he had come up the ladder over the wall, over the pear-tree on to the roof, through the chimney into the kitchen of the Assembly House, and into the bucket again, and so back into the dungeon. When the gaoler came for his morning rounds, Pápis lay fettered hand and foot in his accustomed place.

CHAPTER XXIX.

Abraham Rotheisel hastened to Vienna as fast as the lumbering diligence could carry him. He lost no time in presenting himself before the Emperor.

Before long, the courier was on his way back, furnished with a document which the Emperor had signed and sealed himself, after he had heard of the dismal situation in which Ráby found himself.

This important missive soon found its way to the governor.

"Eh, what is this?" demanded his Excellency, as he recognised the superscription and private seal of the Kaiser. He was just in the act of dictating to his secretary, so put the imperial missive into a basket, which was filled with documents of all sorts, and went on with his dictation, pacing up and down the room the while.

He was just trying to finish, when the district commissioner entered without any announcing.

"Has your Excellency received a courier from his Majesty?" he asked abruptly.

"I have."

"What does he say?"

"How should I know?"

"Where is the letter?"

"Where all the others are." And he lifted the cover from the basket and pointed to the collection within of yet unopened correspondence.

The district commissioner raised his hands with a little deprecating gesture, as he whispered anxiously: "But your Excellency, these are in the Emperor's handwriting; they should not lie here; they are urgent, surely?"

His Excellency looked at the speaker as a fencer measures his antagonist.

"Urgent, are they?"

The district commissioner looked puzzled.

"Your Excellency," he began, "this affair is not done with. His Majesty has sent a second letter to me by special courier, and I have read it. He orders me in it to come to you immediately, and express the gravest disapproval that Mathias Ráby, notwithstanding the imperial safe conduct, has been made a prisoner and placed in the dungeon of the Assembly House, among the scum of convicted criminals. I am to take care that he is released, and that he is allowed to defend himself as a free man without hindrance."

"That procedure won't be according to our laws."

"Perhaps not, but in view of the accusation brought against Ráby, his Majesty orders that he be detained in a place of confinement more befitting his rank and calling."

"That shall be done," said his Excellency, and therewith he rang the bell.

The lackey answered it, and he gave him the order:

"Go at once to the Assembly House at Pesth, and tell the lieutenant he is to wait on me immediately."

Then he turned to his interrupted dictation as a sign his guest could go.

An hour after this, Mr. Laskóy was announced. He had come to represent the Council, as the latter was engaged over the vintage.

His Excellency looked ready to eat his visitor.

"What is all this foolery in the dungeon of the Assembly House, pray? Is this the way you keep order? Mathias Ráby has only been imprisoned four days, yet already the Emperor has had a letter from him, telling him all about the thieves' den where he is shut up. Could you not manage things better, and fetter him so that he could not write a letter, even if he had pencil and paper?"

Mr. Laskóy stammered and stuttered and lamely excused himself, and finally got enraged, and vowed to himself he would soon find a way out of this business.

He tramped back to the Assembly House, and after a short confab with the gaoler, new arrangements were soon made regarding Ráby.

Among the underground vaults was a cell where wood was kept, but this was hastily turned out. The little vault had an iron door, with a tiny air-hole in the middle, so small it could hardly be seen, and the door could be locked fast. A more fitting place for Ráby could not be found.

Our hero had already passed four days in the company of criminals, and was counting the minutes and hours till the Emperor's orders should arrive which were to free him from this frightful hole. And now the time as it seemed had come.

He was eating his supper of rice soaked in water—the usual prison fare—when they came to fetch him. But they only rivetted shorter fetters on his hands and feet alike, led him down into a deeper vault, and thrust him into a cold, dark, mouldy cellar, wherein not a single ray of sunlight, nor the sound of a human voice could penetrate.

Yes, this was a worse place than that he had longed to escape from. Above there, they might be evil men, but at least they had had human faces. Their words had been hateful indeed, but they had been human voices that uttered them.

When they clanged the door behind him, and the cold, dark, deathlike silence closed around him, Ráby lost consciousness.


In the afternoon the district commissioner again called on his Excellency, who was engaged in his favourite game of billiards.

"Dare I venture?" began his visitor.

"It is all right. Ráby is transferred into another cell. Now just watch, my friend, what a good shot I shall make."

"Yes, but perhaps they've put him in a worse one still?"

But his Excellency was looking after his ball, for he knew what he was about at billiards, and scored heavily.

The next day the district commissioner went to the Assembly House to investigate the sort of cell Ráby had been removed to. But when he could not find it, and moreover, could, by no means whatever obtain from the officials where the prisoner might be housed, he went again to the governor to demand an explanation.

This led to recriminations between the two functionaries as to the respective limits of their jurisdictions, and they parted on very cool terms.

"I don't envy his next visitor," whispered the secretary to one of his colleagues, "whoever it is, he won't get a warm welcome."

And sure enough, one was just then announced.

The governor was busy writing to the Kaiser, and he resented this intrusion.

"Excellency, it is a petitioner," ventured the secretary timidly.

"Send him to the devil, then!"

"But it is a young lady, Excellency."

"I don't want any young ladies here. What the deuce does she want with me, I should like to know?"

But the secretary whispered a name that caused the angry governor to spring up hastily, and ask:

"What is she doing here? Has anyone come with her?"

"Excellency, she is alone."

"Alone? Let her come in, then."

It is easy to guess who the stranger lady was. She wore her ordinary morning-gown, just as she had slipped out from her household duties, without anyone knowing, but in her blue eyes lay woe unutterable.

And it was only with those same eyes that she spoke; not a word did she utter; not a gesture did she make. She sank at the feet of that hard man, and seized his hands in both of hers, and hid her face and wept at his feet.

"Come, come, this won't do, little one! I can't have tears! Now, child, tell me" (he was her godfather), "what brings you here alone? How if anyone met you in the street? What is it? What is the matter? Can you not say a word? Shall I have to talk instead? Shall I guess what it is you want? You come here on behalf of that scoundrel, Ráby, eh? Nay, there's no dungeon deep enough for him, the rogue, the graceless knave, the good-for-nothing that he is——"

But Mariska—for it was she—suddenly pressed both hands over the speaker's mouth to stop his denunciations.

"Ha, ha, ha!" laughed his Excellency maliciously. "So you've come in case I am treating him too harshly, have you? Never mind, he shall carry fifty pounds weight of chains on his feet before we've done with him."

But at these words the poor girl pressed her hands to her heaving breast in dumb entreaty, and her breath came in short gasps.

"Come now, don't cry, it's all right," whispered the stern old man, as softened by her grief, he kindly drew her to him. "Foolish child, were you really so fond of him? There, there, rest easy, we will deal gently with him. Eh? if you go on like this, I shall want to throttle the fellow outright. Silly child, can't you forget him? Ah, Ráby, you may thank your stars you've got such an advocate, otherwise the Emperor himself hadn't been able to help you."

His visitor uttered a little smothered cry of joy:

"My dear, good, kind godfather!" she murmured, as she covered the horny hand with grateful kisses.

"Why, how pleased she is! Silly child that you are!"

He rang the bell, and a secretary appeared.

"Sit down and write thus:

"'To the Lieutenant of the Prison.

"'By this present, I instruct your worship that you cause the noble prisoner, Mathias Ráby, to be released from the cell where he at present is confined, freed from irons, and be forthwith put in a place of honourable custody befitting his rank, till his trial takes place.'

"You will take the letter immediately to Pesth, and you will remain there till you have seen with your own eyes that the prisoner is transferred to proper custody, and further, will say, that I, myself, shall follow in half an hour's time to see whether my orders have been executed."

The secretary hastened away to fulfil his commission.

Mariska was beside herself with joy.

"So my foolish god-daughter is satisfied at last, is she? Go back to your pastry-making, for I want some cakes badly. Yet no more tears, please! But come back with me," he added, "and I'll take you home. When your father hears you've been to me to plead for Ráby, he'll be mighty angry. So you had better let me take you back and smooth it over for you at home. But I tell you, you must promise to put the fellow out of your thoughts! No, no, I'm not going to say anything against him; for pity's sake let's have no more weeping. Rest easy, no harm shall happen to him. He'll soon be set at liberty, and go back to Vienna, and then he'll cease to trouble us."

The girl's only answer was a deep sigh.

His Excellency led his god-daughter downstairs, and placed her in the coach which was waiting for them. And little Mariska returned home in state.

Janosics, the castellan, met his Excellency at the gate of the Assembly House, and bareheaded, bowed low before him.

"What about the prisoner, Ráby?" asked the governor shortly.

"He is already conveyed to number three on the first floor, your Excellency," was the respectful answer.

His Excellency nodded, took his companion by the hand, and led her indoors.

Tárhalmy knew nothing, and was astonished beyond measure at seeing the governor with his daughter.

"I'm bringing your little deserter back," said her god-father, jestingly. "Don't be angry with her! Judge the case for yourself; she came upon me unawares with her cause, and who could withstand such pleading, eh?"

The head-notary now understood. Father and daughter looked for a minute at each other, then the girl threw her arms round his neck.

He kissed her forehead, and whispered:

"You were the only one who could do it!"

It was a consoling word for her. Yes, if everyone else in the world had the right to persecute and vex the prisoner, she, at least, had the equal right to protect and console him.

She said nothing, but ran away into the kitchen.

Their guest could hear that outside a hen was being killed, and guessed what was going forward. He stopped on chatting with Tárhalmy, so that Mariska should have time to fulfil her kindly task. When she re-entered the room, after half an hour's absence, her face was red, as if she had been standing over the fire—or was it some deeper cause? Her god-father patted her cheek, and promised to come again, as he took his leave.

But he would not permit his host to accompany him, for he wanted to go and see the culprit for himself, so he made his way to cell number three.

It was a pleasant spacious room, with two beds in it, as well as other furniture. There was no one else in it but Ráby.

He was seated at the table, and eating a freshly cooked fowl, which he seemed to be relishing mightily.

But when the governor entered, the prisoner rose, and was evidently anxious to show a brave front.

"Your humble servant," murmured his guest, as he looked round the room. "Well, is your worship content with your new quarters, pray?"

"As far as any man who is innocent of the crime whereof he is accused can be content with his prison," answered Ráby.

"Ah well, that will be proved at the trial. But at least as long as the affair lasts you are well lodged here, I hope. Also you have something to eat, I see, and some clean linen."

"I fancy my former serving-maid must have brought it for me from home. She was a very devoted servant."

"Oh, you think it's she, do you? Well, there are other devoted people in the world who remember Mr. Ráby's needs, I fancy, as well. Books too, I see, and well-chosen ones. Well, there's a difference between this and your earlier lodging at any rate."

Ráby felt the blood mount to his head, but he would not betray his resentment.

"My arrest was a wholly unjust one," he said bitterly. "If no regard is shown to the Hungarian nobleman, at least, the imperial mandate should be respected."

"So you think that the turn for the better your affairs have taken is owing to the Emperor's intervention, do you?"

"I am convinced that his Majesty would not allow his devoted servant to perish," answered Ráby.

"You are right in what you say of our illustrious sovereign; he is, indeed, gracious. You soon found means, it seems, of advising the Kaiser of your situation. I admire your promptness! The Emperor did not lose time either; yesterday, early, I had his despatch in my hands."

Ráby's cheeks grew red with indignation.

"And why, then, in spite of this, was I yesterday afternoon cast into a far worse dungeon than the one I was taken from—a cold, dark hole, where I fainted."

"Yes, I know all about it. But I suppose you know what happened to the Emperor's letter?"

And his Excellency brought out of his pocket, the imperial missive, with its great seal still unbroken, and held it out to the prisoner.

"You have not even opened it!"

"No, nor are any of them opened when they arrive. And I tell you plainly, that all you write to the Emperor from here avails nothing. If you have anything to quote from the Hungarian laws in your defence, do it, and justify yourself. But every effort to act independently of those same laws is worse than useless. It means only lost time and trouble, and only rivets your fetters more closely. But at any rate your captivity is bearable."

Ráby shook his head, and as the door closed on his guest, he buried his face in his hands.

CHAPTER XXX.

One morning there was an unwonted stir in "Number 3" cell. Some women came in to scour the room and fleck away the cobwebs. Moreover, they placed a fine silken coverlet over the second bed, and the warder came and fixed a nail in the wall. A new prisoner was expected, they said.

Ráby was naturally curious to see what his room mate would be like; nor had he long to wait.

About eleven of the clock, arrived the expected captive; they could hear him talking as he came along the corridor, and noted how the gaoler kissed his hand respectfully, as he opened the door ceremoniously for him.

It seemed to Ráby as if he had seen his face somewhere before, but he could not remember where. The new-comer had his hair carefully powdered and dressed in the fashionable cue, and he wore his rather fierce-looking moustachios stiffened in the Turkish fashion. His dress was, however, distinctly Hungarian, for his green coat, variegated hose, and gold-laced boots were all in the prevailing Magyar mode.

The heydukes who accompanied him all seemed at his service. One drew out his pipe from a large leathern case, a second handed him his snuff-box, a third his pocket-handkerchief, whilst yet another spread a bearskin by the side of his bed, and set out bottles and boxes of cosmetics in a row. The stranger appeared quite oblivious of the presence of another person in the room, and comported himself as if the whole Assembly House had belonged to him.

The worthy Janosics evidently thought it time to repeat his instructions to the captive, so that he might recognise his limitations.

"May it please your worship, the prisoners are forbidden to smoke," he said obsequiously.

But his worship, ignoring the observation, remarked with a lordly air: "If the tobacco runs out, just cut me fresh, will you, Janosics? But don't leave it to the heydukes, they don't understand it as well as you do. Good tobacco, mind, and don't let them bring inferior. My cook must have my orders," he went on, but the castellan interrupted him respectfully:

"May it please your worship, the prisoners' meals consist of pudding three times a week, and meat three times, with vegetable broth on Fridays."

"My cook, I say, must have my orders," went on the other, not heeding, "and must make me fish-soup on Fridays, and I must have my wine sent in at once."

"May it please your worship, the prisoners are not allowed to drink wine."

But his protest availed little, for the new-comer proceeded airily:

"And please, Janosics, see that the wine is well re-corked once it has been opened. And take care there is some fresh water in the wine-cooler, as well as plenty of it for washing."

Then he looked round him. "Tell my cook to provide two covers; I don't like eating by myself, and don't want other people to look on while I dine."

"The gentleman here is on invalid diet, and has light meals served from upstairs," said the gaoler.

Ráby turned his back on the new-comer; he did not want him to think he troubled his head about him.

"Never mind that, let the dinner be served for two, I tell you, and there will be all the more over for those who want it."

"May it please your worship, the prisoners must go to bed at eight o'clock every night, and make no noise, for the deputy-lieutenant lives just overhead."

"All right. But, Janosics, you must not let the prisoners go clanking up and down the corridor with their chains; the noise gets on my nerves, I can't stand it! Now you can go, and if I want anything, I'll just knock on the door, so the guard had better be on the alert. But let them take care to wipe their boots before coming in."

The gaoler and heydukes blundered out of the room, and the new arrival turned to look at his companion. He appeared a jovial sort of person, and to be very genially disposed.

"So it is Mr. Mathias Ráby after all," murmured the stranger with a smile.

Ráby looked sharply at him. "You have the advantage of me," he said.

The new-comer laughed slily. "Ah, I recognise you well enough, but perhaps you don't remember me, though we have met before?"

Ráby had to admit that he had no such recollection.

"Ah, that's because I was—well, differently dressed, perhaps, yet it is so, I can assure you, and what's more, I spoke four words to you, although you have so short a memory for them."

And the speaker sat down and began filling his pipe and lighting up for a smoke.

Ráby in vain sought for a solution to the mystery. After the smoker had taken a couple of pulls at the pipe, he went back to where our hero sat, and planted himself on the window-ledge letting his legs dangle, while his spurs rattled.

"Is it possible they didn't tell you who the prisoner was that was to share your cell?" he asked.

"I did not even ask," admitted Ráby, "who it might be."

"Then I will tell you—his name is Karcsatáji Miska."

"Gyöngyöm Miska?"

"Don't make a mistake!" pursued the highwayman, "and think I let myself be taken: I am here solely through my own fault. It's a strange story, I'll tell you more about it later, I can't talk on an empty stomach!"

And thereupon, he took out a big flask of brandy from a case, and produced some glasses and white bread, and called upon his companion to join him.

But Ráby stood coldly aloof. He could not forget that before him stood the man who had so cruelly wronged him, the man who had been the chosen lover of Fruzsinka! All the manly pride of his nature revolted at the thought. Yet he could not help a feeling of satisfaction that the man for once had been judged on his deserts, and what those were, Ráby knew only too well. But that his rival should be thus sharing his prison and partaking the same fate—this was indeed a strange turn for events to take.

When dinner-time came the highwayman knocked on the wall for the heydukes, who promptly responded to the signal, and hastened to serve quite a luxurious meal, but Ráby excused himself on the score of his dining at a later hour. His host did not press him, but so vigorously tackled the good fare, that soon the dishes were cleared completely.

Ráby, the while, had leisure to meditate on the course events had taken. It gave an exquisite edge to his misery to be penned up in the same room with a man he hated.

Yet such a man, since he was still keeping up apparently his relations with the world outside, could help him vastly, and would be a better prop to rely on than the gipsy-carrier: he had simply to give letters to the heydukes, and they would deliver them as bidden. Yet his better self revolted at the notion of being helped by Karcsatáji, for, in his inmost soul, he had nothing but the bitterest contempt for this highway robber, who had been the lover of Fruzsinka. No, he would receive no favours, were it liberty itself, from such a hand!

CHAPTER XXXI.

As soon as Karcsatáji had finished his meal, he turned to Ráby.

"Are you inclined for a chat, Mr. Ráby?" he said, as he lighted his pipe. "Because if you are, this will be our chance to discuss the world in general, and our own corner of it in particular."

"I am all attention," answered Ráby coldly.

"You will be still more so when you hear my story, I fancy. We two are companions in adversity (only you have got over the worst of it), since we are both the victims of a worthless woman, curse her!"

"I will not curse her," said Ráby quietly.

"No? Then you are a man out of a thousand, but I am only of very ordinary clay, I fear. And I am not the only one she has fooled. If I mistake not, Petray is also in the same boat. But the fellow can talk as well as I can ride—which is saying a good deal. And it is that precious tongue of his which bewitches the women. Yet I have more to complain of than you, I consider. She took refuge under the wing of Petray, and meantime the fatal letter she had written to me was intercepted, in consequence of which Lievenkopp and you both challenged me to a duel near the old Zsámbék Church. The end of it was that Petray, as soon as he heard how matters stood, let the lady know some home-truths, so that for sometime they lived as man and wife, though leading a cat and dog life. At last my lady became sick of this honey-mooning, and one fine day she left Petray and came to me."

Ráby buried his face in his hands and groaned. How could he endure this talk?

"You need not bear me a grudge," said the other. "Know, by that time I had given up robbery, and would have buried my ancient feud with the law. I was seriously thinking about setting my house in order, and I told my old companions to come no more to see me, and promised, if they were in need, I would send out supplies to them in the forest. I was not going to be 'Gyöngyöm Miska' any longer, for I had made up my mind to reform my way of life. Then it was that your runaway wife fled to my protection. You were well rid of her, yet how many times I have cursed you in thought. I knew it was a deadly sin to take another man's wife. Small wonder that Fruzsinka brought me nothing but ill-luck. I gave her to understand from the first, that I was changing my life, and I set about building a church in our village, moreover I repented of my sins, fasted, and did penance and abjured my old evil ways. But easy as it is to befool women-kind, it is difficult to deceive them, if we want to get rid of them. Their suspicions are so easily aroused. If I were Emperor, I would trust the police-espionage to women. She began with intercepting my correspondence. Good heavens! what an experience I had, and I thought she would tear me to pieces. So angry was she that she left me, and I naturally concluded she was going to be reconciled to you."

Ráby ground his teeth.

"I know now that she was not. She began to work me further mischief. Do you know, that to her I owed the denunciations which were shortly afterwards, from some mysterious source, made to the ecclesiastical authorities against me, of blasphemy and sacrilege, and though the charges were true enough, I am sorry to say, I did not reckon in expiating my past sins so sharply. For it was on these very charges that I was arrested by order of high ecclesiastical dignitaries and condemned to two years imprisonment; and many a thaler has it cost me already to avoid being put into irons."

At these words he blew into his big pipe-bowl so energetically, that the sparks flew up and illuminated his face in the darkness with a strangely sinister light.

"And now, friend Ráby, who has the greater ground of complaint, you or I?"

He did not wait for an answer to his question, but began to curse away furiously for some minutes with a virulence terrible to hear. When he had finished his round of imprecations (and it was no limited one), he threw himself on his bed and fell asleep.

As for Ráby, he pondered long and deeply all he had heard about his faithless wife, and once more she seemed to be spinning beside him, yet there was a grim satisfaction that others had suffered beside himself. Was he not avenged on the highwayman at last, seeing that the biter was bitten!

CHAPTER XXXII.

The Emperor sent urgent orders to the governor to set Mathias Ráby free immediately, so that the inquiry into the Szent-Endre frauds, established on his accusation, could be brought to an end.

The letter was laid by with the rest, as usual, unread. The governor however hastened to answer that the orders would be executed in due course—when the depositions of the municipality had been taken—an explanation which satisfied the Emperor, who little knew what the "due course" extended to.

It really meant that the culprit Ráby was brought out of his prison, not to be freed, but rather to be fettered hand and foot. That is usual when a prisoner is to be tried, and this was his first examination.

In the presence of the whole court, and of the district commissioner, they subjected him to an insidious cross-examination for fully four hours, till he was ready to drop from sheer exhaustion. Only half of the accusations brought against him would have sufficed for his condemnation.

Finally, he was conducted back to prison. He staggered into the room he had left, but the gaoler called him back.

"Oho, there, Mr. prisoner, that's not your cell. Those who wear irons don't lodge there!"

And he led him into a neighbouring cell whose door was furnished with three massive locks, whilst the window was protected with iron bars and a grating. The only furniture was a plank bed; of table or chairs, there were none. The prisoner's books had not been sent in either.

Although it was dinner-time, and he had eaten nothing, no dainty meal awaited him, such as those he had been accustomed to, nor even was he allowed the ordinary prison fare allotted to well-born culprits. A heyduke brought in a great earthen pitcher with a crust of black bread.

"Here you are, my fine sir," laughed the heyduke mockingly, but, as he bent to set it down on the stone floor, he whispered, "The bottom comes off!"

Then he left him, carefully locking the door behind him.

Now was Ráby's wish fulfilled, he was rid of unpleasant company and was alone. But solitude had been more welcome if they had allowed him his books. As it was, he only had his own thoughts for company, and these were not cheerful companions.

Ráby's soul was full of rage against the whole world, but most of all was he angry with his own weak body that was so sensitive to hunger and cold, that trembled at the thought of death, and felt the pressure of its chains so keenly. Why could not he carry his body as defiantly as he bore his soul within him?

But he knew that he needed some support, therefore he began to eat mechanically the black bread, but had it been the daintiest fare possible, it had tasted all the same to him. Only when he raised the pitcher to his lips, did he remember the words of the heyduke about the "bottom coming off." He began to examine the pitcher, and presently, by dint of close scrutiny, he found that it had a false bottom which screwed on, and found a cavity in which was concealed a bottle of ink, pen and paper. With them were some slices of cold meat, as well as a note containing these words: "Fear nothing; the Emperor knows all. Your friends will not forsake you. Write once more to the Emperor."

Now he no longer feared solitude. The phantoms and fears which had tormented him hitherto, vanished with the sight of pen and ink. A written thought is a substantial friend. So he committed to paper all that had befallen him, hid the writing again in the bottom of the pitcher, and re-screwed it on. The meat, too, revived him, and the consciousness that he was not left to his fate, and that he could still communicate with the outer world, was strangely comforting. Who his unknown friend might be, he could not conceive. It must be some one more powerful than the weak girl whose part in this business his own heart had already suggested to him.

The next morning, in came the gaoler with the same heyduke, who carried away the pitcher, and at mid-day brought him his rations as before.

Ráby could hardly wait till he had gone, to unscrew his pitcher. Sure enough, he found some writing materials therein, and the money for covering the fee of a special courier for his letter. His friends must be wealthy people.

He quickly hid all again, however, for steps were approaching his cell.

The door opened, and three men came in, who proved to be Laskóy, Petray, and the lieutenant of Szent-Endre. The latter handed to Ráby the bill of his indictment.

The prisoner immediately handed it back to him.

"It is not you who are the accusers in this matter, but rather I," he said haughtily. "It is for me to impeach you, not the reverse. I refuse to accept it."

"Take care," cried Laskóy. "Weigh well the consequences of this rejection. If you do not receive the indictment, we will soon tackle you as a contumacious criminal."

"I dare you to do it," returned Ráby.

"The man is a fool; he shall take it," cried Laskóy, beside himself with rage.

Ráby folded his arms proudly, so that they should not force it on him.

"Mr. lieutenant, witness that he will not take it and draw up a warrant of attainder for contumacity."

The lieutenant proceeded to carry out these instructions.

"And while you are about it, certify that I threw the document out of the room," said Ráby, suiting the action to the word.

This was an unheard-of audacity. The three men withdrew uttering violent threats.

After a time, in came the castellan with a very long face.

"Now I would not give a cracked nut for your chances," he cried. "They are going to pronounce judgment immediately. The executioner has been told to hold himself in readiness for to-morrow. We have martial law on our side, and the Emperor himself cannot gainsay it."

These words caused Ráby to think over what he had done. It was, of course, only too likely that their legal right could be strained before the Emperor had any chance of interfering; in this case, he would have lost his head before the latter could prevent it. The thought tormented him the whole night through. The strong soul in vain reminded the weak body which held it that dying was not to be feared, but philosophy availed nothing before the thought of imminent death.

The next morning found the prisoner restless and wakeful. It was hardly day ere he heard a number of footsteps approaching his dungeon. The iron door was thrown open, and a whole crowd burst into his cell, the magistrate and the lieutenant among them, whilst following them, came a man he took to be the public executioner of Pesth.

A sudden faintness overcame him; all seemed to swim before his eyes, and he heard nothing of what they said. The man who looked like the executioner began to undress and roll up his shirt-sleeves. Ráby imagined they were going to execute him in prison. The forbidding-looking wretch then called for assistance, and bid them bring him his tools.

Ráby heaved a deep sigh and folded his arms across his breast, whereat the whole company burst out laughing. The tools which the man had asked for were a hammer, a trowel, and a tub of mortar. He was, in fact, no executioner, but an ordinary mason, who was going to block up the window in Ráby's cell which overlooked the street, and bore an air-hole in the ceiling. They were going to shut out the prisoner from the outside world altogether. Henceforth his cell would receive no light but what fell from the tiny opening over the door which gave into the court, and was darkened with a narrow iron grating.

Moreover, from this day forward, Ráby was subjected to daily cross-examination, and every means was tried to entangle him and make him contradict himself.

The twenty indictments first formulated against him rapidly lengthened to treble that number. And so it went on for a month, nor did they ever succeed in incriminating him. But it was a painful process for the accused.

One day the gaoler brought a bird into Ráby's cell, a magpie, who by his chattering mightily cheered the captive. The feathered guest sat on his hand, and pecked his finger in a playful way as if it had been an old friend. And Ráby stroked the soft plumage tenderly, and he guessed it was Mariska who had sent it to cheer his loneliness which had become well-nigh unbearable, and he welcomed it as a comrade. Whilst he listened to it, as it sat on his hand, he would almost forget the irons that fettered them, and would, on his return from the court each day, whistle to his little friend on re-entering his cell.

But one day there was no answer to his greeting; all was silent. Ráby sought for his pet in every corner of the cell, and at last found the bird strangled, tied to the iron grating, killed by his enemies because of the pleasure it had given him.

Had Ráby seen one of his own kith and kin dead before him, he could not have grieved more than he did for this feathered friend. Nor did he get any sympathy from the gaoler, who only laughed when he heard of it. But Ráby implored him not to tell Mariska of the fate of her pet.

That official, however, promptly reported the whole affair to Mariska, and took care to carry her the dead bird. Bitterly she wept over her favourite, but remembering her father might see she had been crying, she soon dried her eyes.

But Ráby must not be alone; that was the main thing. So she did not long delay in sending another feathered pet, a titmouse this time, in a cage, which she intrusted to the gaoler to carry to the prisoner, but on no account to let him know who sent it. As if Ráby would not guess!

The warder placed the cage on the prisoner's bed, murmured some excuse for bringing it, and left him. He did not see Ráby fall upon his knees before the cage in a transport of almost hysterical joy. And the little bird soon became as dear to him as the magpie had been.

But one evening, when he came in from the wearisome cross-examination that seemed as if it would never end, lo, and behold, there lay the titmouse dead in his cage. Someone had fed him with poisoned flies.

Ráby implored the gaoler not to bring him any more birds. Henceforth he determined not to have these feathered friends sacrificed to him.

All the same, he soon found another pet in the shape of a little mouse, which, like himself, lived in captivity. At first it only timidly put its head out of its hole, and glided shyly and warily along the side of the wall; gradually, however, it perceived that the cell's occupant had strewn bread-crumbs on the floor, and furtively yet nimbly it picked them up. And by degrees it came nearer to the prisoner, and presently ventured to run up his knees and dared to eat the crumbs that the stranger hand held, and finally, in that same hand, sat on its hind legs, looking at Ráby with the most whimsical expression imaginable on its diminutive face.

Poor Ráby! The mouse might well look at him; perhaps it wondered who this haggard, unkempt man was, with the tangled growth of unshaven beard and lank hair drooping over the hollow eyes, framing a pale, lean face, disfigured by suffering.

This was the beginning of their strange friendship. The mouse would sport round him the whole day, or gambol about on his shoulder, and at night, would, as he lay on his plank bed, watch him from the ceiling, with bright, friendly eyes. Did Ráby call to it, it would answer him with a little responsive squeak, and try to gnaw the links of the chain that bound the prisoner, with its tiny teeth. But did anyone enter, the mouse would hurry back into its hole.

But alas, there came a time when he had to lose even this humble companion. One evening he missed him, and only found the poor little beast dead in a corner—someone, apparently, having placed rat-poison in its hole. What the prisoner's feelings were, words do not express; his whole heart welled over with bitterness at this fresh proof of the malice of his enemies. They were, indeed, evil hearts that could find their pleasure in thus tormenting their victim.