The sacrificing of horses is a curious as well as a leading and important fact in the history of the Gipsies, and, as far as I know, is new to the world. I shall, in establishing its existence among the Scottish Gipsies, produce my authorities with my details.
In the first place, it was, and I believe it still is, a general tradition, over almost all Scotland, that, when the Tinklers parted from their wives, the act of separation took place over the carcass of a dead horse. In respect to McDonald’s case, alluded to under the head of Linlithgowshire Gipsies, my informant, Mr. Alexander Ramsay, late an officer of the Excise, a very respectable man, who died in 1819, at the age of 74 years, stated to me that he saw McDonald and his wife separated over the body of a dead horse, on a moor, at Shieldhill, near Falkirk, either in the year 1758 or 1760, he was uncertain which. The horse was laying stretched out on the heath. The parties took hold of each other by the hand, and, commencing at the head of the dead animal, walked—the husband on one side, and the wife on the other—till they came to the tail, when, without speaking a word to each other, they parted, in opposite directions, as if proceeding on a journey. Mr. Ramsay said he never could forget the violent swing which McDonald gave his wife at parting. The time of the day was a little after day-break. My informant, at the time, was going, with others, to Shieldhill for coals, and happened to be passing over a piece of rising ground, when they came close upon the Gipsies, in a hollow, quite unexpectedly to both parties.
Another aged man of credibility, of the name of James Wilson, at North Queensferry, also informed me that it was within his own knowledge, that a Gipsy, of the name of John Lundie, divorced four wives over dead horses, in the manner described. Wilson further mentioned that, when Gipsies were once regularly separated over a dead horse, they could never again be united in wedlock; and that, unless they were divorced in this manner, all the children which the female might have, subsequently to any other mode of separation, the husband was obliged to support. In fact, the transaction was not legal, according to the Gipsy usages, without the horse. The facts of Lundie, and another Gipsy, of the name of Drummond, having divorced many wives over dead horses, have been confirmed to me by several aged individuals who knew them personally. One intelligent gentleman, Mr. Richard Baird, informed me that, in his youth, he actually saw John Lundie separated from one of his wives over a dead horse, in the parish of Carriden, near Bo’ness. My father, who died in 1837, at the age of nearly 83 years, also stated that it was quite current, in Tweed-dale, that Mary Yorkston, wife of Matthew Baillie, the Gipsy chief, parted married couples of her tribe over dead horses.
About ten years after receiving the above information, Malcolm’s Anecdotes of the Manners and Customs of London came into my hands; wherein I found the following quotations, from a work published in 1674, describing the different classes of impostors at that period in England: “Patricos,” says this old author, “are strolling priests; every hedge is their parish, and every wandering rogue their parishioner. The service, he saith, is the marrying of couples, without the Gospels or Book of Common Prayer; the solemnity whereof is this: The parties to be married find out a dead horse, or other beast; standing, one on the one side, and the other on the other, the Patrico bids them live together till death part them; so, shaking hands, the wedding is ended.” Now the parties here described seem to have been no other than Gipsies. But it also appears that the ceremony alluded to is that of dissolving a marriage, and not that of celebrating it. It is proper, however, to mention, as I have already done, that horses, at one time, were sacrificed at their marriages, as well as at their divorces.
Feeling now quite satisfied that Gipsies were, at one time, actually separated over the bodies of dead horses, and horses only, (for I could find no other animal named but horses,) I proceeded to have the fact confirmed by the direct testimony of the people themselves. And whether these horses were sacrificed expressly for such purposes, or whether the rites were performed over horses accidentally found dead, I could not discover till the year 1828. It occurred to me that the using of dead horses, in separating man and wife, was a remnant of some ancient ceremony, which induced me to persevere in my enquiries, for the purpose of ascertaining, if not the origin, at least the particulars, of so extraordinary a custom. In the year mentioned, and in the year following, I examined a Gipsy on the subject; a man of about sixty years of age, who, a few years before, had given me a specimen of his language. He said that he himself had witnessed the sacrifices and ceremonies attending the separation of husband and wife. From this man I received the following curious particulars relative to the sacrifice of horses and ceremony of divorce; which I think may be depended on, as I was very careful in observing that his statements, taken down at four different times, agreed with each other.
When the parties can no longer live together as husband and wife, and a separation for ever is finally determined on, a horse, without blemish, and in no manner of way lame, is led forth to the spot for performing the ceremony of divorce. The hour at which the rites must be performed is, if possible, twelve o’clock at noon, “when the sun is at his height.”[182] The Gipsies present cast lots for the individual who is to sacrifice the animal, and whom they call the priest, for the time. The priest, with a long pole or staff in his hand,[183] walks round and round the animal several times; repeating the names of all the persons in whose possession it has been, and extolling and expatiating on the rare qualities of so useful an animal. It is now let loose, and driven from their presence, to do whatever it pleases. The horse, perfect and free, is put in the room of the woman who is to be divorced; and by its different movements is the degree of her guilt ascertained. Some of the Gipsies now set off in pursuit of it, and endeavour to catch it. If it is wild and intractable, kicks, leaps dykes and ditches, scampers about, and will not allow itself to be easily taken hold of, the crimes and guilt of the woman are looked upon as numerous and heinous. If the horse is tame and docile, when it is pursued, and suffers itself to be taken without much trouble, and without exhibiting many capers, the guilt of the woman is not considered so deep and aggravated; and it is then sacrificed in her stead. But if it is extremely wild and vicious, and cannot be taken without infinite trouble, her crimes are considered exceedingly wicked and atrocious; and my informant said instances occurred in which both horse and woman were sacrificed at the same time; the death of the horse, alone, being then considered insufficient to atone for her excessive guilt. The individuals who catch the horse bring it before the priest. They repeat to him all the faults and tricks it had committed; laying the whole of the crimes of which the woman is supposed to have been guilty to its charge; and upbraiding and scolding the dumb creature, in an angry manner, for its conduct. They bring, as it were, an accusation against it, and plead for its condemnation. When this part of the trial is finished, the priest takes a large knife and thrusts it into the heart of the horse; and its blood is allowed to flow upon the ground till life is extinct. The dead animal is now stretched out upon the ground. The husband then takes his stand on one side of it, and the wife on the other; and, holding each other by the hand, repeat certain appropriate sentences in the Gipsy language. They then quit hold of each other, and walk three times round the body of the horse, contrariwise, passing and crossing each other, at certain points, as they proceed in opposite directions. At certain parts of the animal, (the corners of the horse, was the Gipsy’s expression,) such as the hind and fore feet, the shoulders and haunches, the head and tail, the parties halt, and face each other; and again repeat sentences, in their own speech, at each time they halt. The two last stops they make, in their circuit round the sacrifice, are at the head and tail. At the head, they again face each other, and speak; and lastly, at the tail, they again confront each other, utter some more Gipsy expressions, shake hands, and finally part, the one going north, the other south, never again to be united in this life.[184] Immediately after the separation takes place, the woman receives a token, which is made of cast-iron, about an inch and a half square, with a mark upon it resembling the Roman character, T. After the marriage has been dissolved, and the woman dismissed from the sacrifice, the heart of the horse is taken out and roasted with fire, then sprinkled with vinegar, or brandy, and eaten by the husband and his friends then present; the female not being allowed to join in this part of the ceremony. The body of the horse, skin and everything about it, except the heart, is buried on the spot; and years after the ceremony has taken place, the husband and his friends visit the grave of the animal, to see whether it has been disturbed. At these visits, they walk round about the grave, with much grief and mourning.
The husband may take another wife whenever he pleases, but the female is never permitted to marry again.[185] The token, or rather bill of divorce, which she receives, must never be from about her person. If she loses it, or attempts to pass herself off as a woman never before married, she becomes liable to the punishment of death. In the event of her breaking this law, a council of the chiefs is held upon her conduct, and her fate is decided by a majority of the members; and, if she is to suffer death, her sentence must be confirmed by the king, or principal leader. The culprit is then tied to a stake, with an iron chain, and there cudgelled to death. The executioners do not extinguish life at one beating, but leave the unhappy woman for a little while, and return to her, and at last complete their work by despatching her on the spot.
I have been informed of an instance of a Gipsy falling out with his wife, and, in the heat of his passion, shooting his own horse dead on the spot with his pistol, and forthwith performing the ceremony of divorce over the animal, without allowing himself a moment’s time for reflection on the subject. Some of the country-people observed the transaction, and were horrified at so extraordinary a proceeding. It was considered by them as merely a mad frolic of an enraged Tinkler. It took place many years ago, in a wild, sequestered spot between Galloway and Ayrshire.
This sacrifice of the horse is also observed by the Gipsies of the Russian Empire. In the year 1830, a Russian gentleman of observation and intelligence, proprietor of estates on the banks of the Don, stated to me that the Gipsies in the neighbourhood of Moscow, and on the Don, several hundred versts from the sea of Asoph, sacrificed horses, and ate part of their flesh, in the performance of some very ancient ceremony of idolatry. They sacrifice them under night, in the woods, as the practice is prohibited by the Russian Government. The police are often detecting the Gipsies in these sacrifices, and the ceremony is kept as secret as possible. My informant could not go into the particulars of the Gipsy sacrifice in Russia; but there is little doubt that it is the same which the tribe performed in Scotland. In Russia, the Gipsies, like those in this country, have a language peculiar to themselves, which they retain as a secret among their own fraternity.
As regards the sacrificing of horses by the Gipsies of Scotland, at the present day, all that I can say is that I do not know of its taking place; nor has it been denied to me. The only conclusion to which I can come, in regard to the question, is that it is in the highest degree probable that, like their language and ceremony of marriage, it is still practised when it can be done. In carrying out this ceremony, there is an obstacle to be overcome which does not lay in the way of that of marriage, and it is this: Where are many of the Tinklers to find a horse, over which they can obtain a divorce? The difficulty with them is as great as it is with the people of England, who must, at a frightful expense, go to no less than the House of Lords to obtain an act to separate legally from their unfaithful partners.[186] The Gipsies, besides being generally unable or unwilling to bear the expense of what will procure them a release in their own way, find it a difficult matter, in these days, to steal, carry off, and dispose of such a bulky article as a horse, in the sacrifice of which they will find a new wife. I am not aware how they get quit of this solemn and serious difficulty, beyond this, that a Gipsy, a native of Yetholm, informed me that some of his brethren in that colony knock down their asses, for the purpose of parting with their wives, at the present day.[187]
As the code of the ancient laws of Hindostan is not in the hands of every one, I shall here transcribe from the work the account of the Gentoo Institution of the Aswamedha or the Assummeed Jugg,[188] that the reader may compare it with the Gipsy sacrifice of horses; for which, owing to its length, I must crave his indulgence. It is under the chapter of evidence, and is as follows:
“An Assummeed Jugg is when a person, having commenced a Jugg, writes various articles upon a scroll of paper on a horse’s neck, and dismisses the horse, sending, along with the horse, a stout and valiant person, equipped with the best necessaries and accoutrements, to accompany the horse day and night, whithersoever he shall choose to go; and if any creature, either man, genius or dragon, should seize the horse, that man opposes such attempt, and, having gained the victory, upon a battle, again gives the horse his freedom. If any one in this world, or in heaven, or beneath the earth, would seize this horse, and the horse of himself comes to the house of the celebrator of the Jugg, upon killing that horse, he must throw the flesh of him upon the fire of the Juk, and utter the prayers of his Deity; such a Jugg is called a Jugg Assummeed, and the merit of it, as a religious work, is infinite.” Page 127.
In another part of the same chapter of the Hindoo code of laws, are the following particulars relative to horses, which show the great respect in which these animals were held among the ancient natives of Hindostan. “In an affair concerning a horse: if any person gives false evidence, his guilt is as great as the guilt of murdering one hundred persons.” Page 128. In the Asiatic Researches, the sacrifice of the horse is frequently noticed; and in Sir William Jones’ Institutes of Menu, chapter viii., page 202, it is said: “A false witness, in the case of a horse, kills, or incurs the guilt of killing, one hundred kinsmen.” “The Aswamedha, or sacrifice of the horse: Considerable difficulties usually attend that ceremony; for the consecrated horse was to be set at liberty for a certain time, and followed at a distance by the owner, or his champion, who was usually one of his near kinsmen; and if any person should attempt to stop it in its rambles, a battle must inevitably ensue; besides, as the performer of an hundred Aswamedhas became equal to the god of the firmaments.” (Asiatic Researches, vol. iii., page 216.) “The inauguration of Indra, (the Indian God of the firmaments,) it appears, was performed by sacrificing an hundred horses. It is imagined that this celebration becomes a cause of obtaining great power and universal monarchy; and many of the kings in ancient India performed this sacrifice at their inauguration, similar to that of Indra’s.” “These monarchs were consecrated by these great sacrifices, with a view to become universal conquerors.” (Asiatic Researches.) It appears, by the Hindoo mythology, that Indra was at one time a mere mortal, but by sacrificing an hundred horses, he became sovereign of the firmament; and that should any Indian monarch succeed in immolating an hundred horses, he would displace Indra.
The above are literal and simple facts, which took place in performing the sacrifice; but the following is the explanation of the mystic signification contained in the ceremony.
“The Assummeed Jugg does not merely consist in the performance of that ceremony which is open to the inspection of the world, namely, in bringing a horse, and sacrificing him; but Assummeed is to be taken in a mystic signification, as implying that the sacrificer must look upon himself to be typified in that horse, such as he shall be described; because the religious duty of the Assummeed Jugg comprehends all those other religious duties, to the performance of which all the wise and holy direct all their actions; and by which all the sincere professors of every different faith aim at perfection. The mystic signification thereof is as follows: The head of that unblemished horse is the symbol of the morning; his eyes are the sun; his breath the wind; his wide-opening mouth is the Bishwāner, or that innate warmth which invigorates all the world; his body typifies one entire year; his back, paradise; his belly, the plains; his hoof, this earth; his sides, the four quarters of the heavens; the bones thereof, the intermediate spaces between the four quarters; the rest of his limbs represent all distinct matter; the places where those limbs meet, or his joints, imply the months, and halves of the months, which are called Pĕchĕ (or fortnights); his feet signify night and day; and night and day are of four kinds; first, the night and day of Brihma; second, the night and day of angels; third, the night and day of the world of the spirits of deceased ancestors; fourth, the night and day of mortals. These four kinds are typified in his four feet. The rest of his bones are the constellations of the fixed stars, which are the twenty-eight stages of the moon’s course, called the lunar year; his flesh is the clouds; his food the sand; his tendons the rivers; his spleen and liver the mountains; the hair of his body the vegetables, and his long hair the trees. The fore part of his body typifies the first half of the day, and the hinder part the latter half; his yawning is the flash of the lightning, and his turning himself is the thunder of the cloud; his urine represents the rain; and his mental reflection is his only speech.
“The golden vessels, which are prepared before the horse is let loose, are the light of the day; and the place where these vessels are kept is a type of the ocean of the East; the silver vessels, which are prepared after the horse is let loose, are the light of the night; and the place where those vessels are kept is a type of the ocean of the West. These two sorts of vessels are always before and after the horse. The Arabian horse, which, on account of his swiftness, is called Hy, is the performer of the journeys of angels; the Tājee, which is of the race of Persian horses, is the performer of the journeys of the Kundherps (or the good spirits); the Wāzbā, which is of the race of the deformed Tājee horses, is the performer of the journeys of Jins (or demons); and the Ashoo, which is of the race of Turkish horses, is the performer of the journeys of mankind. This one horse which performs these several services, on account of his four different sorts of riders, obtains the four different appellations. The place where this horse remains is the great ocean, which signifies the great spirit of Perm-atmā, or the universal soul, which proceeds also from that Perm-atmā, and is comprehended in the same Perm-atmā.
“The intent of this sacrifice is, that a man should consider himself to be in the place of that horse, and look upon all these articles as typified in himself; and conceiving the Atmā (or divine soul) to be an ocean, should let all thought of self be absorbed in that Atmā.” Page 19.
Mr. Halhed, the translator, justly observes: “This is the very acme and enthusiasm of allegory, and wonderfully displays the picturesque powers of fancy in an Asiatic genius; yet, unnatural as the account there stands, it is seriously credited by the Hindoos of all denominations.” On the other hand, he thinks there is a great resemblance between this very ancient Hindoo ceremony and the sacrifice of the scape-goat, in the Bible, described in the 21st and 22d verses of the 16th chapter of Leviticus, viz.: “And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions, in all their sins, putting them upon the head of the goat; and shall send him away, by the hand of a fit man, into the wilderness: and the goat shall bear upon him all their iniquities into a land not inhabited; and he shall let go the goat into the wilderness.” Page 17. In the same manner, all the iniquities of the sacrificer, in the Gentoo ceremony, are laid upon the horse, which is let loose, and attended by a stout and valiant person. The same is done in the Gipsy sacrifice, as typifying the woman to be divorced.
The resemblance between the Gipsy and the Hindoo sacrifice is close and striking in their general bearings. The Hindoo sacrificer is typified in the horse, and his sins are ascertained and described by the motions or movements of the animal; for if the horse is very docile and tame, and of its own accord comes to the Hindoo celebrator of the sacrifice, his merits are then infinite, and extremely acceptable to the Deity worshipped. In the Gipsy sacrifice, if the horse is in like manner quiet, and easily caught, the woman, whom it represents, is then comparatively innocent. In India, part of the flesh of the horse was eaten: among the Gipsies, the heart is eaten. The Hindoos sacrificed their enemies, by substituting for them a buffalo, &c.: the Gipsies sacrifice their unfaithful wives, by the substitute of a horse. In the Hindoo sacrifice, particular parts of the horse allegorically represent certain parts of the earth: at certain parts of the horse, (the corners, as the Gipsies call them,) the Gipsies, in their circuit round the animal, halt, and utter particular sentences in their own language, as if these parts were of more importance, and had more influence, than the other parts. And it is probable that, in these sentences, some invisible agency was addressed and invoked by the Gipsies.
As the Aswamedha, or sacrifice of the horse, was the most important of all the religious ceremonies of every caste of Hindoos, in ancient India, so it would be the last to be forgotten by the wandering Gipsies. And as both sacrificed at twelve o’clock, noon, I am inclined to believe that both offered their sacrifice to the sun, the animating soul of universal nature. As already stated, the Gipsies, while travelling, assume new names every morning before setting out; but when noon-tide arrives, they resume their permanent English ones. This custom is practised daily, and has undoubtedly also some reference to the sun. By the account of the Gipsy already mentioned, the horse must, if possible, be killed at noon. According to Southey, in his curse of Kehamah, the sacrifice of the horse in India was performed at the same time. Colonel Tod, in his history of India, says: “The sacrifice of the horse is the most imposing, and the earliest, heathenish rite on record, and was dedicated to the sun, anciently, in India.” According to the same author, the horse in India must be milk-white, with particular marks upon it. The Gipsy’s horse to be sacrificed must be sound, and without blemish; but no particular colour is mentioned. According to Halhed, the horse sacrificed in India was also without blemish.
I have, perhaps, been too minute and tedious in describing these rites and ceremonies of the Gentoos; but the singular fact that our Scottish Tinklers yet—at least till very lately—retained the important fragments of the ancient mythology of the Pagan tribes of Hindostan, is offered as an apology to the curious reader for the trouble of perusing the details. I shall only add, that there appears to be nearly as great a resemblance between the sacrifices of the Gipsies and the ancient Hindoos, as there is affinity between modern Hindostanee and the language of the Gipsies in Scotland, at the present day, as will be seen in the following chapter.
[168] There is one word in the Gipsy language to which is attached more importance than to any other thing whatever—Lácha—the corporeal chastity of woman; the loss of which she is, from childhood, taught to dread. To ensure its preservation, the mother will have occasion to the Diclé—a kind of drapery which she ties around the daughter; and which is never removed, but continually inspected, till the day of marriage; but not for fear of the “stranger” or the “white blood.” A girl is generally betrothed at fourteen, and never married till two years afterward. Betrothal is invariable. But the parties are never permitted, previous to marriage, to have any intimate associations together.—Borrow on the Spanish Gipsies.—Ed.
| Births of Children. |
Marriages. | Births of Grand- children. |
1 | ||||||||||||
| 1822, Oct. 1. | 1842 | 1843, Jul. | 1 | 2 | |||||||||||
| 1824, Jan. 1. | 1844 | 1844, Oct. | 1 | 1 | 3 | ||||||||||
| 1825, Apl. 1. | 1845 | 1846, Jan. | 1 | 1 | 1 | 4 | |||||||||
| 1826, Jul. 1. | 1846 | 1847, Ap. | 1 | 1 | 1 | 1 | 5 | ||||||||
| 1827, Oct. 1. | 1847 | 1848, Jul | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 6 | |||||||
| 1829, Jan. 1. | 1849 | 1849, Oct. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 7 | ||||||
| 1830, Apl. 1. | 1850 | 1851, Jan. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 8 | |||||
| 1831, Jul. 1. | 1851 | 1852, Ap. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 9 | ||||
| 1832, Oct. 1. | 1852 | 1853, Jul. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 10 | |||
| 1834, Jan. 1. | 1854 | 1854, Oct. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 11 | ||
| 1835, Apl. 1. | 1855 | 1856, Jan. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 12 | |
| 1836, Jul. 1. | 1856 | .. | .. | .. | .. | .. | .. | .. | .. | .. | .. | .. | .. | Total. | |
| 12 | 11 | 10 | 9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1 | 0 | 78 | ||
The above table will give a general idea of the natural encrease of the Gipsies. The reader can make what allowances he pleases, for ages at time of marriage, intervals between births, twins, deaths, or numbers of children born. By this table, the Gipsy, by marrying at twenty years of age, would, when 54 years old, have a “following” of no less than 78 souls. “There is one of the divine laws,” said I to a Gipsy, “which the Gipsies obey more than any other people.” “What is that?” replied he, with great gravity. “The command to ‘Be fruitful, and multiply, and replenish (but not subdue) the earth.’” Even five generations can be obtained from the male, and six from the female Gipsy, in a century, counting from first-born to first-born. The reader will notice how large are the Gipsy families incidentally mentioned by our author.—Ed.
[170] Major Archer says that this law is still in force.
[171] “I was soon tired,” says Park, “and had retired into my tent. When I was sitting, almost asleep, an old woman entered with a wooden bowl in her hand, and signified that she had brought me a present from the bride. Before I could recover from the surprise which this message created, the woman discharged the contents of the bowl full in my face. Finding that it was the same sort of holy water with which, among the Hottentots, a priest is said to sprinkle a new-married couple, I began to suspect that the lady was actuated by mischief or malice; but she gave me seriously to understand that it was a nuptial benediction from the bride’s own person; and which, on such occasions, is always received by the young unmarried Moors, as a mark of distinguished favour. This being the case, I wiped my face, and sent my acknowledgment to the lady.”—Park’s Travels, pages 205 and 206.
[172] Whatever prudes and snobs may think of this chapter, I believe that the sensible and intelligent reader will agree with me in saying, that the marriage and divorce ceremonies of the Gipsies are historical gems of the most antique and purest water.—Ed.
[173] On their return from church, the bride is seated at one extremity of a room, with the unmarried girls by her; the bridegroom on the right, and the father and mother, or those who perform their office, on the left. The male part of the company stand in the corners, singing, and playing on the guitar. About one o’clock, the oldest matron, accompanied by others advanced in years, conducts the bride into the bed-room, which, according to the custom of Spain, is usually a small chamber, without a window, opening into the general apartment. Tune vetula, manu sud sponsæ naturalibus admota membranam, vulvæ ori oppositam unguibus scindit et cruorem à plagâ fusum linteolo excipit. The Gitanos without make a loud noise with their whistles, and the girls, striking the door, sing the following couplets, or some other like them:
The bride then returns from the chamber, accompanied by the matrons, and the new-married couple are placed upon a table, where the bride dances, et coram astantibus linteolum, internerati pudoris indicium explicat; whilst the company, throwing down their presents of sweetmeats, &c., dance and cry, “Viva la honra.”—Bright, on the Spanish Gipsy marriage.
Before the marriage festival begins, four matrons—relations of the contracting parties—are appointed to scrutinize the bride; in which a handkerchief, of the finest French cambric, takes a leading part. Should she prove frail, she will likely be made away with, in a way that will leave no trace behind. In carrying out some marriage festivals, a procession will take place, led by some vile-looking fellow, bearing, on the end of a long pole, the diclé and unspotted handkerchief; followed by the betrothed and their nearest friends, and a rabble of Gipsies, shouting and firing, and barking of dogs. On arriving at the church, the pole, with its triumphant colours, is stuck into the ground, with a loud huzza; while the train defile, on either side, into the church. On returning home, the same takes place. Then follows the most ludicrous and wasteful kind of revelling, which often leaves the bridegroom a beggar for life.—Borrow, on the Spanish Gipsy marriage.—Ed.
[174] The part of the marriage ceremony of the Gipsies which relates to the chastity of the bride has a great resemblance to a part of the nuptial rites of the Russians, and the Christians of St. John, in Mesopotamia and Chaldea. Dr. Hurd says: “When a new-married couple in Russia retire to the nuptial bed, an old domestic servant stands sentinel at the chamber-door. Some travellers tell us that this old servant, as soon as it is proper, attends nearer the bedside, to be informed of what happens. Upon the husband’s declaration of his success and satisfaction, the kettle-drums and trumpets proclaim the joyful news.” Among the Christians of St. John, as soon as the marriage is consummated, “both parties wait upon the bishop, and the husband deposes before him that he found his wife a virgin; and then the bishop marries them, puts several rings on their fingers, and baptizes them again . . . . A marriage with one who is discovered to have lost her honour beforehand but very seldom, if ever, holds good.”
When speaking of the marriages of the Mandingoes, at Kamalia, about 500 miles in the interior of Africa, Park says: “The new-married couple are always disturbed toward morning by the women, who assemble to inspect the nuptial sheet, (according to the manners of the ancient Hebrews, as recorded in Scripture,) and dance around it. This ceremony is thought indispensably necessary, nor is the marriage considered valid without it.” Park’s Travels, page 399.
By the laws of Menu, the Hindoo could reject his bride, if he found her not a virgin.—Sir William Jones.
[The reader will observe that the marriage ceremony of the Gipsies, though barbarous, is very figurative and emphatic, and certainly moral enough. To show that the Gipsies, as a people, have not been addicted to the most barbarous customs, in regard to marriage, I note the following very singular form of the Scottish Highlanders, which, according to Skene, continued in use until a very late period. “This custom was termed hand-fasting, and consisted in a species of contract between two chiefs, by which it was agreed that the heir of one should live with the daughter of the other, as her husband, for twelve months and a day. If, in that time, the lady became a mother, or proved to be with child, the marriage became good in law, even although no priest had performed the marriage in due form; but should there not have occurred any appearance of issue, the contract was considered at an end, and each party was at liberty to marry, or hand-fast, with any other.” Which fact shows that Highland chiefs, at one time, would have annulled any, or all, of the laws of God, whenever it would have served their purposes.—Ed.]
[175] On reading the above ceremony to an intelligent native of Fife, he said he had himself heard a Gipsy, of the name of Thomas Ogilvie, say that the Tinklers were married in the way mentioned. On one occasion, when a couple of respectable individuals were married, in the usual Scottish Presbyterian manner, at Elie, in Fife, Ogilvie, Gipsy-like, laughed at such a wedding ceremony, as being, in his estimation, no way binding on the parties. He at the same time observed that, if they would come to him, he would marry them in the Tinkler manner, which would make it a difficult matter to separate them again.
[176] Two ram’s horns and two spoons, crossed, are sculptured on the tombstone of William Marshall, a Gipsy chief, who, according to a writer in Blackwood’s Magazine, died at the age of 120 years, and whose remains are deposited in the church-yard of Kirkcudbright.
A horn is the hieroglyphic of authority, power, and dignity, and is a metaphor often made use of in the Scriptures. The Jews held ram’s horns in great veneration, on account, it is thought, of that animal having been caught in a bush by the horns, and used as a substitute, when Isaac was about to be sacrificed by his father; or, perhaps, on account of this animal being first used in sacrifice. So much were ram’s horns esteemed by the Israelites, that their Priests and Levites used them as trumpets, particularly at the taking of Jericho. The modern Jews, when they confess their sins, in our month of September, announce the ceremony by blowing a ram’s horn, the sound of which, they say, drives away the Devil. In ancient Egypt, and other parts of Africa, Jupiter Ammon was worshipped under the figure of a ram, and to this deity one of these animals was sacrificed annually. A ram seems to have been an emblem of power in the East, from the remotest ages. It would, therefore, appear that the practice of the Gipsy priest “wearing a ram’s horn, suspended from a string, around his neck,” must be derived from the highest antiquity.
[177] Edinburgh Encyclopædia, vol, x.
[178] Mr. Borrow bears very positive testimony to the personal virtue of Gipsy females. I have heard natives of Hungary speak lightly of them in that respect; but I conclude that they alluded to exceptions to the general rule among the race.—Ed.
[179] What our author says, relative to the sacrifice of the horse, by the Gipsies, not being known to the people of Scotland at large, is equally applicable to the entire subject of the tribe. And we see here how admirably the passions—in this case, the prejudice and incredulity—of mankind are calculated to blind them to facts, perhaps to facts the most obvious and incontestible. What is stated of the Gipsies in this work, generally, should be no matter of wonder; the real wonder, if wonder there should be, is that it should not have been known to the world before.—Ed.
[180] Grellmann says, of the Hungarian Gipsies, “The greatest luxury to them is when they can procure a roast of cattle that have died of any distemper, whether it be sheep, pig, cow, or other beast, a horse only excepted.”—Ed.
[181] It appears that the Jews, when they lapsed into the grossest idolatry, dedicated horses to the sun. “And he (Josiah) took away the horses that the kings of Judah had given to the sun, at the entering in of the house of the Lord, by the chamber of Nathan-melech, the chamberlain, which was in the suburbs, and burnt the chariots of the sun with fire.” II Kings, xxiii. 11.
[182] This Gipsy mentioned one particular instance of having seen a couple separated in this way, on a wild moor, near Huntly, about the year 1805. He particularly stated that a horse found dead would not do for a separation, but that one must be killed for the express purpose; and that “the sun must be at his height” before the horse could be properly sacrificed. From the fact of Ramsay stumbling upon the Gipsies “a little after day-break,” it would seem that circumstances had compelled them to change the time, or adjourn the completion, of the sacrifice; or that the extreme wildness of the victim had prevented its being caught, and so led to the “violent swing which McDonald gave his wife at parting.” And it might be that Ramsay had come upon them when McDonald and his wife were performing the last part of the ceremony, or had caused them to finish it abruptly; as the old Gipsy stated that not only are none but Gipsies allowed to be present on such occasions, but that the greatest secrecy is observed, to prevent discovery by those who are not of the tribe.
[183] It appears all the Gipsies, male as well as female, who perform ceremonies for their tribe, carry long staffs. In the Institutes of Menu, page 28, it is written: “The staff of a priest must be of such length as to reach his hair; that of a soldier to reach his forehead; and that of a merchant to reach the nose.”
[184] That I might distinctly understand the Gipsy, when he described the manner of crossing and wheeling round the corners of the horse, a common sitting-chair was placed on its side between us, which represented the animal lying on the ground.
[185] Bright, on the Spanish Gipsies, says: “Widows never marry again, are distinguished by mourning-veils, and black shoes made like those of a man; no slight mortification, in a country where the females are so remarkable for the beauty of their feet.” It is most likely that divorced female Gipsies are confounded here with widows.—Ed.
[186] This difficulty has been removed by recent legislation.—Ed.
[187] “An ass is sometimes sacrificed by religious mendicants, as an atonement for some fault by which they had forfeited their rank as devotees.”—Account of the Hindoos.
[188] Jugg, in Hindostanee, is a word which signifies a religious ceremony; hence the well-known temple Juggernaut.
The Scottish Gipsies appear to be extremely tenacious of retaining their language, as their principal secret, among themselves, and seem, from what I have read on the subject, to be much less communicative, on this and other matters relative to their history, than those of England and other countries. On speaking to them of their speech, they exhibit an extraordinary degree of fear, caution, reluctance, distrust, and suspicion; and, rather than give any information on the subject, will submit to any self-denial. It has been so well retained among themselves, that I believe it is scarcely credited, even by individuals of the greatest intelligence, that it exists at all, at the present day, but as slang, used by common thieves, house-breakers and beggars, and by those denominated flash and family men.[189]
Among the causes contributing to this state of things among the Scottish Gipsies, and what are called Tinklers or Tinkers, for they are the same people, may be mentioned the following: The traditional accounts of the numerous imprisonments, banishments, and executions, which many of the race underwent, for merely being “by habit and repute Gipsies,” under the severe laws passed against them, are still fresh in the memories of the present generation. They still entertain the idea that they are a persecuted race, and liable, if known to be Gipsies, to all the penalties of the statutes framed for the extirpation of the whole people. But, apart from this view of the question, it may be asked, how is it that the Gipsies in Scotland are more reserved, (they are generally altogether silent,) in respect to themselves, than their brethren in other countries seem to be? It may be answered, that our Scottish tribes are, in general, much more civilized, their bands more broken up, and the individuals more mixed with, and scattered through, the general population of the country, than the Gipsies of other nations; and it therefore appears to me that the more their blood gets mixed with that of the ordinary natives, and the more they approach to civilization, the more determinedly will they conceal every particular relative to their tribe, to prevent their neighbours ascertaining their origin and nationality. The slightest taunting allusion to the forefathers of half-civilized Scottish Tinklers kindles up in their breasts a storm of wrath and fury: for they are extremely sensitive to the feeling which is entertained toward their tribe by the other inhabitants of the country.[190] “I have,” said one of them to me, “wrought all my life in a shop with fellow-tradesmen, and not one of them ever discovered that I knew a single Gipsy word.” A Gipsy woman also informed me that herself and sister had nearly lost their lives, on account of their language. The following are the particulars: The two sisters chanced to be in a public-house near Alloa, when a number of colliers, belonging to the coal-works at Sauchie, were present. The one sister, in a low tone of voice, and in the Gipsy language, desired the other, among other things, to make ready some broth for their repast. The colliers took hold of the two Gipsy words, shaucha and blawkie, which signify broth and pot; thinking the Tinkler women were calling them Sauchie Blackies, in derision and contempt of their dark, subterraneous calling. The consequence was, that the savage colliers attacked the innocent Tinklers, calling out that they would “grind them to powder,” for calling them Sauchie Blackies. But the determined Gipsies would rather perish than explain the meaning of the words in English, to appease the enraged colliers; “for,” said they, “it would have exposed our tribe, and made ourselves odious to the world.” The two defenceless females might have been murdered by their brutal assailants, had not the master of the house fortunately come to their assistance. The poor Gipsies felt the effects of the beating they had received, for many months thereafter; and my informant had not recovered from her bruises at the time she mentioned the circumstances to me.[191]
They are also anxious to retain their language, as a secret among themselves, for the use which it is to them in conducting business in markets or other places of public resort. But they are very chary of the manner in which they employ it on such occasions. Besides this, they display all the pride and vanity in possessing the language which is common with linguists generally. The determined and uniform principle laid down by them, to avoid all communications with “strangers” on the subject, and their resolution to keep it a secret within their own tribe, will be strikingly illustrated by the following facts.
For seven years, a woman, of the name of Baillie, about fifty years of age, and the mother of a family, called regularly at my house, twice a year, while on her peregrinations through the country, selling spoons and other articles made from horn. Every time I saw her, I endeavoured to prevail upon her to give me some of her secret speech, as I was certain she was acquainted with the Gipsy tongue. But, not to alarm her by calling it by that name, I always said to her, in a jocular manner, that it was the mason word I wished her to teach me. She, however, as regularly and firmly declared that she knew of no such language among the Tinklers. I always treated her kindly, and desired her to continue her visits. I gave her, each time she called, a glass of spirits, a piece of flesh, and such articles; and generally purchased some trifle from her, for which I intentionally paid her more than its value. She so far yielded to my importunities, that, for the last three years she called, she went the length of saying that she would tell me “something” the next time she came back. But when she returned, she guardedly evaded all my questions, by constantly repeating nearly the same answer, such as, “I will speak to you the next time I come back, sir.” After having been put off for seven years in this manner, I was determined to put her to the usual test, should she never enter my door again, and, as she was walking out of the gate of my garden, I called to her, in the Gipsy language, “Jaw vree, managie!“—(go away, woman.) She immediately turned round, and, laughing, replied, “I will jaw with you when I come back, gaugie“—(I will go or speak with you, when I come back, man.) She returned, as usual, in December following. I again requested her to give me some of her words, assuring her that she would be in no danger from me on that account. I further told her it was of no use to conceal her speech from me, having, the last time she was in my house, shown her that I was acquainted with it. After considerable hesitation and reluctance, she consented; but then, she said, she would not allow any one in the house to hear her speak to me but my wife. I took her at once into my parlour, and, on being desired, she, without the least hesitation or embarrassment, took the seat next the fire. Observing the door of the room a little open, she desired it to be shut, in case of her being overheard, again mentioning that she had no objections to my wife being present, and gravely observing that “husbands and wives were one, and should know all one another’s secrets.” She stated that the public would look upon her with horror and contempt, were it known she could speak the Gipsy language. She was extremely civil and intelligent, yet placed me upon a familiar equality with herself, when she found I knew of the existence of her speech, and could repeat some of the words of it. Her nature, to appearance, seemed changed. Her bold and fiery disposition was softened and subdued. She was very frank and polite; retained her self-possession, and spoke with great propriety.[192] The words which I got on this occasion will be found in another part of the chapter.
In corroboration of this principle of concealment observed by the Scottish Gipsies, relative to their language, I may give a fact which will show how artful they are in avoiding any allusion to it. One evening, as a band of potters, with a cart of earthenware, were travelling on the high-road, in a wild glen in the south of Scotland, a brother of mine overheard them, male and female, conversing in a language, a word of which he did not understand. As the road was very bad, and the night dark, one of the females of the band was a few yards in advance of the cart, acting as a guide to the horde. Every now and then, among other unintelligible expressions, she called out “Shan drom.” My brother’s curiosity was excited by hearing the potters conversing in this manner, and, next morning, he went to where they lodged, in an out-house on the farm, and enquired of the female what she was saying on the road, the night before, and what she meant by “Shan drom.” The woman appeared confused at the unexpected question; but in a short time recovered her self-possession, and artfully replied that they were talking Latin (!) and that “Shan drom,” in Latin, signified “bad road.” But the truth is, “Shan drom” is the Gipsy expression for bad road, as will by and by be seen.
Besides the difficulties mentioned in the way of getting any of their language from them, there is a general one that arises from the suspicious, unsettled, restless, fickle and volatile nature by which they are characterized. It is a rare thing to get them to speak consecutively for more than a few minutes on any subject, thus precluding the possibility, in most instances, of taking advantage of any favourable humour in which they may be found, in the matter of their general history—leaving alone the formal and serious procedure necessary to be followed in regard to their language. If this favourable turn in their disposition is allowed to pass, it is rarely anything of that nature can be got from them at that meeting; and it is extremely likely that, at any after interviews, they will entirely evade the matter so much desired.
With these remarks, I will now proceed to state the method I adopted to get at the Gipsy language.
Short vocabularies of the language of the Tschengenes of Turkey, the Cyganis of Hungary, the Zigeuners of Germany, the Gitanos of Spain, and the Gipsies of England, have, at different periods, since 1783, issued from the press, in this country and in Germany; but I am not aware of any specimens of our Scottish Tinkler or Gipsy language having as yet been submitted to the public. Some of the former I committed to memory, and used, intermixed with English words, in questions I would put to the Scottish Gipsies. In this way, one word would lead to another. I would address them in a confident and familiar manner, as if I were one of themselves, and knew exactly who they were, and all about them. I would, for instance, ask them: Have you a grye (horse)? How many chauvies (children) have you? Where is your gaugie (husband)? Do you sell roys (spoons)? Being taken completely by surprise, they would give me at once a true answer. For, being the first, as far as I know, to apply the language of the Gipsies of the continent to our own tribes, they could naturally have no hesitation in replying to my questions; although they would wonder what kind of a Gipsy I could possibly be—dressed, as I was, in black, with black neck-cloth, and no display of linen, save a ruffled breast, thick-soled shoes and gaiters. The consequence was, I became a character of interest to many of the Gipsies to be found in a circuit of many miles; and great wonder was excited in their untutored minds, leading to a desire to see, and know something of, the Riah Nawken, or the gentleman Gipsy. On such occasions, I would treat them as I would land a fish—give them hook and line enough. But the circumstance was to them something incomprehensible, for, although Gipsies are very ready-witted, and possess great natural resources, in thieving, and playing tricks of every kind, and great tact in getting out of difficulties of that nature—which, with them, are matters of instinct, training, and practice—their whole mind being bent, and exclusively employed, in that direction, it was almost impossible for them to form any intelligible opinion as to my true character, provided I was any way discreet in disguising my real position among them. As little chance was there of any of themselves informing the others of what assistance they had inadvertently been to me, in getting at their language. Some of them might have an idea that one of their race had, in their own way of thinking, peached, turned traitor to their blood, and let the cat out of the bag. At times, if they happened to see me approach them, so as to have an opportunity to scrutinize me—which they are much given to, with people generally—they would not be so easily disconcerted at any question put to them in their language; but the result would be either direct replies, or the most ludicrous scenes of surprise and terror imaginable, which, to be enjoyed, were only to be seen, but could not be described, although the sequel will in some measure illustrate them. At other times, if I addressed a Gipsy in his own language, and spoke to him in a kind and familiar manner, as if I had been soothing a wild and unmanageable horse, before mounting him, he would either very awkwardly pretend not to understand what I meant, or, with a downcast and guilty look, and subdued voice, immediately answer my Gipsy words in English. But if I put the words to him in an abrupt, hasty, or threatening manner, he would either take to his heels, or turn upon me, like a tiger, and pour out upon me a torrent of abusive language. The following instances will show the manner in which my use of their language was sometimes appreciated by the female Gipsies.
When I spoke in a sharp manner to some of the old women, on the high-road, by way of testing them, they would quicken their paces, look over their shoulders, and call out, in much bitterness of spirit, “You are no gentleman, sir, otherwise you would not insult us in that way.” On one occasion, I observed a woman with her son, who appeared about twelve years of age, lingering near a house at which they had no business, and I desired her, rather sharply, to leave the place, telling her that I was afraid her chauvie was a chor—(that her son was a thief). I used these two words merely to see what effect they would have upon her, as I did not really think she was a Gipsy. She instantly flew into a dreadful passion, telling me that I had been among thieves and robbers myself, otherwise I could not speak to her in such words as these. She threatened to go to Edinburgh, to inform the police that I was the head and captain of a band of thieves,[193] and that she would have me immediately apprehended as such. Four sailors who were present with me were astonished at the sudden wrath and insolence of the woman, as they could not perceive any provocation she had received from me—being ignorant of the meaning of the words chauvie and chor, which I applied to her boy.
One day I fell in by chance, on a lonely part of the old public road, on the hills within half a mile of the village of North Queensferry, with a woman of about twenty-seven years of age, and the mother, as she said, of seven children. She had light hair, blue eyes, and a fair complexion. The youngest of her children appeared to be about nine months old, and the eldest about ten years. The mother was dressed in a brown cloak, and the group had altogether a very squalid appearance. In the most lamentable tone of voice, she informed me that her husband had set off with another woman, and left her and her seven children to starve; and that he had been lately employed at a paper-mill in Mid-Lothian. She sometimes appeared almost to choke with grief, but, nevertheless, I observed no tears in her eyes. She often repeated, in a sort of hypocritical and canting manner, “The Lord has been very kind to me, and will still protect me and my helpless babes. Last night we all slept in the open fields, and gathered peas and beans from the stubble for our suppers.” She certainly seemed to be in very indigent circumstances; but that her husband had abandoned her, I did not credit. However, I gave her a few half-pence, for which she thanked me very civilly. From her extravagant behaviour, and a peculiar wildness in her looks, it occurred to me that she belonged to the lowest caste of Gipsies, although her appearance did not indicate it; that her grief was, for the most part, feigned, and that the story of her husband having abandoned her was got up merely to excite pity, for the purpose of procuring a little money for the subsistence of her band. I now put a number of questions to her, relative to many individuals whom I knew were Gipsies of a superior class, taking care not to call them by that name, in case of alarming her. I spoke to her as if I had been quite intimate with all the persons I was enquiring about. She gave me satisfactory answers to almost every question, and seemed well acquainted with every individual I named. She now appeared quite calm and collected, and answered me very gravely. But she said that some of the men I mentioned were rogues, and that their wives played many clever tricks. On mentioning the tricks of the wives, I noticed a smile come over her countenance. I observed to her that they were not faultless, but that they were often blamed for crimes of which they were not guilty. Upon perceiving that I took their part, which I did on purpose, to hear what she would say, she gradually changed her mind, and came over to my opinion. She said that they were exceedingly good-hearted people, and that some of them had frequently paid a night’s lodging for herself and family. I now ventured to put a question to her, half in Gipsy and half in English. After a short pause and hesitation, she signified that she understood what I said. I then asked one or two questions in Gipsy words only. A Gipsy, with crockery-ware in a basket, happened to pass us at the very moment I was speaking to her; and to show her the knowledge I had of her speech and people, I said, “There is a nawken“—(there is a Gipsy.) She, in a very civil and polite manner, immediately replied, “Sir, I hope you will not take it ill, when I use the freedom of saying that you must have been among the people you are enquiring about, otherwise you could not speak to me in that way.” To show her that I did not despise her for understanding my Gipsy words, I gave her a few pence more, and spoke kindly to her. She then became quite cheerful and frank, as if we had been old acquaintances. Instead of trying to impose upon me, by tales of grief and woe, and feigned piety, she appeared happy and contented, her whole conduct indicating that it was useless to play off her tricks upon me, as she was now sensible that I knew exactly what she was, and yet did not treat her contemptuously. She said her husband’s name was Wilson, and her own Jackson, (the names of two Gipsy tribes;) that she could tell fortunes, and was acquainted with the Irish words I spoke, being afraid to call them by their right name. She further stated that every one of the people I was enquiring about spoke in the same language.
About half an hour after I parted with her, on the road, I met her in the village of North Queensferry, while I was walking with a friend. I then put a question to her in Gipsy words, in the presence of this third party, who knew not what she was, to see how she would conduct herself in public. She seemed surprised at my question, as if she did not understand a word of it—to prevent it being discovered to others of the community that she was a Gipsy. But she publicly praised me highly, for having given her something to help her poor children; and, with her trumped-up story at her tongue’s end, proceeded on her travels.
These poor people were much alarmed when I let them see that I knew they were Gipsies. They thought I was despising them, and treating them with contempt; or they were afraid of being apprehended under the old sanguinary laws, condemning the whole unfortunate race to death; for the Gipsies, as I have already said, still believe that these bloody statutes are in full force against them at the present day.
I was advised by Sir Walter Scott, as mentioned in the Introduction, to “get the same words from different individuals; and, to verify the collection, to set down the names of the persons by whom they were communicated;” which I have done. For this reason, the words now furnished will appear as the confessions of so many individuals, rather than a vocabulary drawn up in the manner in which such is usually done; and which will be more satisfactory to the general reader, as well as the philologist, than if I had presented the words by themselves, without any positive or circumstantial evidence of their genuineness. To the general reader, as distinguished from the philologist, the anecdotes connected with the collection may prove interesting, if the words themselves have no attraction for him; while they will satisfy the latter, as far as they go, as to the existence of a language which has almost always been denied, yet which is known, at the present day, to a greater number of the population of the country than could at first have been imagined; this part of it having been drawn from a variety of individuals, at different and widely-separated times and places. On this account, I hope that the minuteness of the details of the present enquiry may not appear tedious, but, on the contrary, interesting, to my readers generally; inasmuch as the present collection is the first, as far as I know, of the Scottish Gipsy language that has ever been made; although the people themselves have lived amongst us for three hundred and fifty years, and talked it every hour of the day, but hardly ever in the hearing of the other inhabitants, excepting, occasionally, a word of it now and then, to disguise their discourse from those around them; which, on being questioned, they have always passed off for cant, to prevent the law taking hold of them, and punishing them for being Gipsies. These details will also show that our Scottish Tinklers, or Gipsies, are sprung from the common stock from which are descended those that are to be found in the other parts of Europe, as well as those that are scattered over the world generally; what secrecy they observe in all matters relative to their affairs; what an extraordinary degree of reluctance and fear they evince in answering questions tending to develop their history; and, consequently, how difficult it is to learn anything satisfactory about them.[194]
I fell in one day, on the public road, with an old woman and her two daughters, of the name of Ross, selling horn spoons, made by Andrew Stewart, a Tinkler at Bo’ness. I repeated to the woman, in the shape of questions, some of the Gipsy words presented in these pages. She at first affected, though very awkwardly, not to understand what I said, but in a few minutes, with some embarrassment in her manner, acknowledged that she knew the speech, and gave me the English of the following words:
I observed to this woman, that I saw no harm in speaking this language openly and publicly. “None in the least, sir,” was her reply.
Two girls, of the name of Jamieson, came one day begging to my door. They appeared to be sisters, of about eight and seventeen years of age, and were pretty decently clothed. Both had light-blue eyes, light-yellow, or rather flaxen, hair, and fair complexions. To ascertain whether they were Tinklers or not, I put some Gipsy words to the eldest girl. She immediately hung down her head, as if she had been detected in a crime, and, pretending not to understand what was said, left the house; but, after proceeding about twelve paces, she took courage, turned round, and, with a smile upon an agreeable countenance, called back, “There are eleven of us, sir.” I had enquired of her how many children there were of her family. I called both the girls back to my house, and ordered them some victuals, for which they were extremely grateful, and seemed much pleased that they were kindly treated. After I had discovered they were Gipsies, I wormed out of them the following words: