REDUCED FROM A DRAWING BY CHARLOTTE BRONTË OF ASHBURNHAM CHURCH SENT TO M. HEGER

It is important to establish this, because one has to read these Letters in their right order before one can understand the story they disclose of the long training in deferred hope, in expectation, crowned with disappointment, in vain pursuit of shadows that eluded her grasp, and of illusions that reveal themselves as forms of self-deceit only in the very hour when they have conquered belief; in other words, of the long training in personal suffering it took to create and fashion the genius of a writer whose magical gift was to be the power of transforming words into feelings.

Carrying through the examination of these documents by the rule that recognises the Letter of the 18th November as written ten months after Charlotte's return to England, we discover in the opening sentence the fact that the last letter Charlotte had received from her Professor must have been in May of this same year; that is to say, four months after the sentimental leave-taking with her Professor, which sent Charlotte home to England with illusions about the extent to which her own passionate grief at their separation was shared by M. Heger. By November these illusions have been dispelled; Charlotte understands perfectly now (although this does not make her any more just to Madame Heger) that the 'grief' of her 'Master,' that she had said she would 'never forget, never mind how long she might live,' was a very short-lived affair on his side; merely the transient regret of a teacher who will miss a favourite pupil from his class.

'Que ne puis-je avoir pour vous juste autant d'amitié que vous avez pour moi,' she writes to him, 'ni plus, ni moins? Je serais alors si tranquille, si libre: je pourrais garder le silence pendant six mois sans effort.'

There is a note of bitterness in this. In what precedes it there is no bitterness, but we have one of the passages in these wonderful letters that seem to me to place them above all the other love-letters preserved in the world, as immortal records of the Romantic Love that honours human nature in the hearts that cherish it.

'The six months of silence are over: we are now at the 18th of November,' she writes:—

I may, then, write to you, without breaking my promise. The summer and winter have seemed very long to me: in truth, it has cost me painful efforts to endure up to now the privation I have imposed upon myself. You, for your part, cannot understand this! But, Monsieur, try to imagine, for one moment, that one of your children is a hundred and sixty leagues away from you; and that you are condemned to remain for six months, without writing to him; without receiving any news from him; without hearing anything about him; without knowing how he is;—well, then you may be able to understand, perhaps, how hard is such an obligation imposed upon me.

In connection with the opening phrase, we must recognise in it the confirmation of an assertion made in my article in the Woman at Home published twenty years before these Letters were published, but which had for its authority the information given me by Dr. Paul Heger upon the occasion of a conversation, when he very kindly talked over with me the questions connected with events in his parents' life that, inasmuch as they happened before his birth, he knew as family traditions chiefly—but still as traditions derived from the only authentic sources of information that exist: Dr. Paul Heger's theory was that until Charlotte had left Bruxelles and commenced to write to his father letters in a tone of exaltation that announced an exaggerated attachment, Monsieur Heger himself had never suspected the existence of any such sentiment; and that he, and Madame Heger (?)—were disposed to regard it as an attack of morbid regret for the more animated life she had led in Bruxelles, and the dulness of her home surroundings. And that, acting upon this supposition, they had thought it advisable (and this in Charlotte's own interests chiefly) to let her know that they were both of them distressed and displeased by the tone of her letters; and that if she wished to keep up the correspondence, she must become more reasonable and temperate in her way of expressing herself; and that, as the exchange of letters between busy people became onerous, there must be only two letters every year at intervals of six months. We find Charlotte acknowledging this condition, as one that she had accepted, but that she complained of as a great 'privation': and she then goes on to explain (as only one taught by romantic, that is to say by unselfish, and unsensual, love, that 'does not seek its own,' could explain it) in what this 'privation' consists.

Did any woman, neglected by the man she loves, ever discover a device, at once so passionate, and so poetically pure as Charlotte's, who makes the man who does not love her, but whom she knows is an adoring father, try to realise what she feels, so far away from him, and left without tidings by asking him to picture what he would feel if separated by a hundred and sixty leagues from his little child, he were left without news of him?

But now if we consult honestly our own impressions, does this letter reveal that 'it is no cause of grief to Charlotte that M. Heger is married'? Is it true that there 'is nothing in it that any enthusiastic woman might not write to a married man with a family who had been her teacher'?

What the letter does reveal (thus it seems to me at least) is one supreme thing before all others: that the writer of it is past saving, by this time, from the destiny she prophesied for herself ten months ago in Bruxelles. 'My heart will break,' Charlotte said then: when fate (in the garb of Madame Heger) thrust herself between her and her beloved Professor.

And now, touching and eloquent as it all is, what escape is there from the conclusion that the writer of this letter must break her heart?

What else can happen? Let us recognise her plight. Here one has an entirely honourable, passionately tender, tenderly passionate, very serious woman, her mind dominated (as she says herself) by one tyrannical fixed idea; let us rather say by one tragical passion; and who sees her own life, and her claims upon the man she loves through the medium of this tragical passion: and who gives her life an impossible purpose; and who makes impossible claims. They are very small claims, she pleads. And so they are, very small in comparison with what she gives, her whole life's devotion poured out at the feet of her 'Master,' from whom she only asks in return that he will not forbid her worship; that, now and again, he will give her the joy of seeing his handwriting, and of knowing that he is well. But small as these claims are, they are unreasonable:—'to the last degree "inconvenient" and impossible,' as Madame would have said,—in the particular case of this 'Master'; a married man and an attached husband with five children, the Director of a Pensionnat de Jeunes Filles who has need to be especially circumspect; and who cannot discreetly, nor even honourably, allow a former under-mistress to address him passionate, romantic love-letters, even every six months. Nor can this loyal husband and self-respecting Catholic and Professor undertake to appear to sanction this indiscretion, by keeping her informed of his health and welfare at regular intervals. So that, building her heart's desires upon false hopes, that, from day to day, wear themselves out in disappointment, and looking for consolation to things necessarily withdrawn; and that she pursues in vain like 'fading visions,'—how is our poor Charlotte to find any escape from the heart-break that is the natural term of the path along which this Love, that has become her destiny, leads her? No way of escape is there for Charlotte: not in heaven above, nor on the earth beneath, nor in the waters under the earth. For no miracle can give her love a happy ending; say that even a thunderbolt fell from heaven to remove Madame Heger,—it would be extremely unjust—but admit that a murderous miracle be granted—even so, it would not alter the fact that M. Heger is not in love with Charlotte. And no earthly scheme either can bridge the separation—wider than the 160 leagues between Yorkshire and Brussels—that now severs Charlotte, breaking her heart in Yorkshire, from her Master in literature, carrying on, as stormily and triumphantly as when she assisted at them, his lessons in the class-rooms in the Rue d'Isabelle: those memory-haunted class-rooms she will never see again; because although we find her in these Letters speaking of projects of earning money that she may return to Bruxelles, if only to see her professor once again, one knows that there would be Madame to count with; and even Monsieur Heger's obstinate neglect to reply to these appealing Letters does not indicate any answering wish on his side to see his former pupil again. Nor yet does there exist in the waters under the earth any pool of magical power of healing sufficient to soothe these bitter regrets and reproaches; nor any well deep enough to drown rebellious desires and memories: for Charlotte has too splendid a soul to think of suicide; or to quench anguish by drugs. So that one knows that Charlotte's fate is sealed: and that we must follow her through these last steps to the end, with pity and admiration and love for her—but still not with injustice to others. Because no one outside of herself, not Madame Heger, nor Monsieur Heger, is responsible for what has happened, and what is going to happen; but only the Love that has Charlotte's soul in thrall, the Love that 'seeketh not its own,'—romantic, or if it be preferred, Platonic Love; who as the wise woman, Diotima, told Socrates, is 'not a god, but an immortal spirit, who spans the gulf between heaven and earth, carrying to the gods the prayers of men, and to the earth the commands of the gods.' Love, who is 'the child of plenty and of poverty, often, like his mother, without house or home to cover him' (and who consequently is not highly esteemed by respectable householders). Love, the 'instinct of immortality in a mortal creature,' leading him amongst mortal conditions to where Charlotte is being led to,—the grave of hope,—but not leaving hope there entombed, but raising it, not clogged with the pollution of mortality.

All this, that the wise Diotima related, is a true parable of Charlotte Brontë. And the proof that Diotima was a good psychologist, and had based her opinions upon the study of facts, is found in the assertion that Love, although an immortal spirit, is not a god. Because a god sees clearly, and does not make mistakes: whereas Love, as every one knows, is often blind, and never very clear-sighted; and is liable to make mistakes, and to be unjust even: and to attribute his own errors to other people. Thus Charlotte, under the dominion of Love, was unjust, and made mistakes: she attributed to Madame Heger disappointments and misadventures and pangs, that were not of Madame Heger's preparation at all, but were simply the imprudences of this 'Child of plenty and poverty,' who inherits from both parents and is so often extravagant and houseless, and consequently in bad odour with householders and the worshippers of 'convenience,' because 'he has no home to cover him.' Charlotte should not have attributed, for instance, malevolence or jealousy or the cruel pleasure of tantalising and torturing her in Bruxelles to Madame Heger, simply because, as the Directress of a Pensionnat de Jeunes Filles and wife of M. Heger, she did not want to take in Romantic Love as a boarder; nor to permit this 'Child of plenty and poverty' to disorganise the well-balanced domestic and conjugal relationships between herself and M. Heger. In all this Madame Heger was not persecuting Charlotte, but protecting her own rights. And if we examine the circumstances even in the narrative of the scene in the class-room between the Directress and her English teacher, and the scene of the farewell interview between the Professor and his pupil, where the Directress of the Pensionnat is put out of the room because she objects to this sentimental leave-taking, we shall find that recognising the true relationships between these three people, if Madame Heger behaved exactly as Madame Beck is said to have done, then there is not any fault whatever to be found with Madame Heger. Nay, one does not see how she could have been more considerate. Another false impression of Charlotte's—that Madame Heger intercepted her letters, and that M. Heger did not answer because he did not receive them—has no evidence to support it. Nor is this all; there is undeniable proof that the letter we have just considered (which M. Heger did not answer) was received by him: and that he was not very much affected by the passionate homage of his worshipper. 'On the edge of this letter he has made some commonplace notes in pencil;—one of them is the name and address of a shoemaker,' Mr. Spielmann tells us.

There is a natural feeling of indignation against this masculine insensibility to a woman's tragical passion, even though one recognises that honour stood in the way of any responsive sentiment. But one must not forget M. Heger's special vocation and his daily occupations and preoccupations. Here you have a Professor of literature in a Pensionnat de Jeunes Filles who spends, week by week, several days in correcting and improving 'compositions' and exercises in 'style' of numberless schoolgirls, full of the eloquent sentimentality that belongs to young writers between the ages of fourteen and sixteen. Monsieur Heger had been Charlotte's master in literature, remember: and there is another fact to be realised also, one that upon the authority of my own knowledge of him, in the character of my own Professor, I am allowed to testify to: he was before all things a born teacher, and one who saw the world as his class-room, and his fellow-creatures in the light of pupils. Applying this knowledge of him to the criticism of what we know about his relations with Charlotte Brontë, we arrive at entirely different opinions to those formed by people who either see M. Heger through the medium of Charlotte's passion for him and as she painted him in Villette; or outside of any personal knowledge of him at all, as he appears to them judged in the light of the impression that he played with Charlotte's feelings: first of all encouraging by sentimental flattery her affection for him, and then, when he found that she had become inconveniently fond of him, behaving with cruel indifference. None of these decisions is based on a correct knowledge of M. Heger, nor of his true behaviour and character. The true M. Heger was not the Paul Emanuel who was the lover of Lucy Snowe, because he is very truthfully and admirably painted in the domineering but interesting, terror-striking but captivating, masterful and masterly Professor of literature, so full of talent, and fiery captivating ardour for beautiful thoughts nobly expressed. The real Professor was not tender-hearted; nor very tender in manner; nor even very pleasant and considerate; nor even kind, outside of his professorial character: and he had no sympathy whatever to spare for people who were not his pupils. And his sympathy for his pupils, as his pupils, led him to work upon their sympathies, as a way of inducing a frame of mind in them and an emotional state of feeling, rendering them susceptible to literary impressions, and putting them in key with himself, in this very fine enthusiasm of his, not only for enjoying literature himself, but for throwing open to others, and to young votaries especially, the worship of beautiful literature—as the record of the best that has been thought and said in the world.

But the very exclusive literary temperament of M. Heger left him rather cold-blooded than particularly warm-hearted, where his pupils' feelings interfered with their good style in writing; or good accent when speaking; or with their sense of the first importance of a warm appreciation of the beauties of literature. If one reversed directly the description of Charlotte Brontë herself, as a writer whose words became feelings, one might justly say of M. Heger that for him, feelings were chiefly good with reference to their effects upon words, and the creation of beautiful language—so that Charlotte's love-letters to him would be no more than the 'Devoirs de Style' of a former pupil sent him for criticism. The shoemaker's address may have been jotted down by accident, when he was running his eye down the page? If the further notes signified by Mr. Spielmann on this page, where poor Charlotte's heart's Secret lay exposed and quivering, had been 'Bon—mais un peu trop d'exaltation—la Ponctuation n'est pas soignée,' no one who knew M. Heger would blame him for voluntary unkindness. But upon this matter no more must be said at present: we have to return to Charlotte, and her Letters.

The second in the order in which I am studying them (that seems to me unmistakably indicated by the context) would have been written—if we take the year 1845 as the date—eight, instead of six, months after the one, dated November, that refers to a preceding letter in the May of the same year—when Charlotte would have accepted the obligation laid upon her not to write again for six months. This Letter, dated 24th July, indicates by the opening sentence, not that she is writing outside of the appointed time, but outside of her turn: that is to say, it shows that M. Heger had not answered her November Letter; that she had waited for his reply, but could not wait longer, and so wrote a second letter, before M. Heger's reply to the first. The custom shows us that poor Charlotte is uneasily conscious that her former one in November may have given offence. She apologises for it, as we shall see; and works hard to write with cheerfulness in a more temperate tone:—

Ah, Monsieur! I know I once wrote you a letter that was not a reasonable one, because my heart was choked with grief; but I will not do it again! I will try not to be selfish; although I cannot but feel your letters the greatest happiness I know. I will wait patiently to receive one, until it pleases you, and it is convenient to write one. At the same time, I may write you a little letter from time to time; you authorised me to do that.

The effort she is putting upon herself in this Letter is evident. She has become reasonable; she does not reproach him for not writing, but only asks him to remember how much she desires it. She tells him of her plans, as she was recommended to do, instead of dwelling on her feelings. She humours and flatters his vanity and taste by her acknowledgment of all she owes him; and of her unfailing gratitude and wish to dedicate a book to him—she even sends a message to Madame!—

Please present to Madame the assurance of my esteem. I fear that Maria, Louise and Claire will have forgotten me. Prospère and Victorine never knew me, but I remember all five of them, and especially Louise. There was so much character, so much naïveté expressed in her little face. Farewell, Monsieur—Your grateful pupil,

C. Brontë.

July 24.—I have not begged you to write to me soon, because I am afraid of troubling you, but you are too kind to forget how much I desire it. Yes! I do desire it so much. But that is enough. After all, do as you like, Monsieur, for if I received a letter from you and I thought you wrote it out of pity, it would hurt me very much.... Oh I shall certainly see you some day. It must come to pass. Because as soon as I earn any money, I shall go to Bruxelles—and I shall see you again, if only for a moment.

It is all of no avail! No answer does M. Heger vouchsafe. October comes round, and she writes again. This time she imagines that she has found a means of making her Letter reach its destination. In other words, she is convinced, or tries to be convinced, that it is all Madame Heger's fault again; she it is who will not allow her husband to receive Charlotte's Letters.

October 24.—Monsieur—I am quite joyous to-day. A thing that has not often happened during the last two years.[7] The reason is that a gentleman amongst my friends is passing through Bruxelles, and he has offered to take charge of a letter for you, and to give this same letter into your hands; or else his sister will do this, so that I shall be quite certain that you receive it.

Now comes the final blow to this faithful worshipper. Up to this hour, she has hoped and waited, waited and hoped. But all this time there has been the suspicion of Madame Heger—that has kept alive in her the belief in M. Heger's friendship, who (perhaps?) writes, although his letters never arrive: who (perhaps?) never receives her letters, although whenever she dares, and even in defiance of the terms laid down for her, she writes him letters where the vibration of her passionate attachment is felt. Now, however, he has received her letter placed in his own hand. Had he written she would now have held in her turn the talisman of the beloved handwriting her eyes were weary with waiting to see again. But he remained obdurate and silent.

Mr. Taylor has returned (she writes): I asked him if he had no letter for me. 'No: nothing.' Be patient, I told myself: soon his sister will return. Miss Taylor came back: 'I have nothing for you from Monsieur Heger,' she said; 'neither letter, nor any message.'

Understanding only too well what this meant, I told myself just what I should have told any one else in the same circumstances: Resign yourself to what you cannot alter, and before all things do not grieve for a misfortune that you have not deserved. I would not allow myself to weep nor complain. But when one refuses to oneself the right to tears and lamentations in certain cases, one is a tyrant; and natural faculties revolt; so that one buys outward calm at the price of an inner conflict that cannot be subdued.

Neither by day, nor by night can I find rest nor peace: even if I sleep, I have tormenting dreams, where I see you, always severe, gloomy, angry with me. Forgive me, Monsieur, if I am driven to take the course of writing to you once more. How can I endure my life, if I am forbidden to make any effort to alleviate my sufferings?

She continues in this piteous strain. She pleads with him not to reprove her again as she has been reproved before, for exaggeration, morbidness, sentimentality. She tells him all this may be true—she is not going to defend herself—but the case is as she states it. She cannot resign herself to the loss of her master's friendship without one last effort to preserve it.

I submit to all the reproaches you may make against me; if my master withdraws his friendship from me entirely, I shall remain without hope; if he keeps a little for me (never mind though it be very little) I shall have some motive for living, for working.

Monsieur (she continues), the poor do not need much to keep them alive; they ask only for the crumbs that fall from the rich man's table, but if these crumbs are refused them, then they die of hunger! For me too, I make no claim either to great affection from those I love; I should hardly know how to understand an exclusive and perfect friendship, I have so little experience of it! But once upon a time, at Bruxelles, when I was your pupil, you did show me a little interest: and just this small amount of interest you gave me then, I hold to and I care for and prize, as I hold to and care for life itself....

... I will not re-read this letter, I must send it as it is written. And yet I know, by some secret instinct, that certain absolutely reasonable and cool-headed people reading it through will say:—'She appears to have gone mad.' By way of revenge on such judges, all I would wish them is that they too might endure, for one day only, the sufferings I have borne for eight months—then, one would see, if they too did not 'appear to have gone mad.'

One endures in silence whilst one has his strength to do it. But when this strength fails one, one speaks without weighing one's words. I wish Monsieur all happiness and prosperity.

Haworth, Bradford, Yorkshire, 8th January.

The Letter obtained no answer. And thus the end was reached. We now know where in Charlotte Brontë's life lay her experiences that formed her genius and made her the great Romantic—whose quality was that she saw all events and personages through the medium of one passion—the passion of a predestined tragical and unrequited love.

END OF PART I.

[1] I have to thank Mr. Clement Shorter, who has purchased the copyright of Charlotte Brontë's manuscripts, for his generous permission to quote from these letters freely for the purposes of my criticism.—(F.M.)

[2] Childe Harold, note 9 to canto iii.

[3] The author of Childe Harold adds on this note as a comment upon what he has said of 'Love' as the inspiration of the greatest of all Romantics, J.-J. Rousseau:—

'His love was passion's essence—as a tree
On fire by lightning; with ethereal flame
Kindled he was, and blasted; for to be
Thus, and enamour'd, were in him the same.
But his was not the love of living dame,
Nor of the dead who rise upon our dreams,
But of Ideal beauty, which became
In him existence and o'erflowing teems
Along his burning page, distemper'd tho' it seems.

This breathed itself to life in Julie, this
Invested her with all that's wild and sweet;
This hallow'd too the memorable kiss
Which every morn his fever'd lip would greet,
From hers, who but with friendship his would meet:
But to that gentle touch, thro' brain and breast
Flash'd the thrill'd spirit's love-devouring heat;
In that absorbing sigh perchance more blest
Than vulgar minds may be with all they seek possest.'

[4] Rudyard Kipling.

[5] See Letter, 18 Nov. I am giving my own translation from the French of Charlotte's Letters in these extracts, not certainly on account of any dissatisfaction with Mr. Spielmann's English versions of them, but in order to avoid the risk of any infringement of Mr. Spielmann's copyright in his Introduction.

[6] Mrs. Gaskell's Life, p. 290.

[7] Charlotte had been a year and ten months in England in October 1845. This phrase, however, proves that the Letter belongs to this year and not to 1844, and consequently that the Letter that follows it, January 8, is 1846.


PART II

SOME REMINISCENCES OF THE
REAL MONSIEUR AND MADAME HEGER



THIS SECOND PART IS
DEDICATED TO
MY BROTHER
THE LATE ABBÉ AUSTIN RICHARDSON
WHO DIED SUDDENLY, 20TH AUG. 1913

Dearest, before you went away
And left me here behind you,
How often would you talk to me,
And I, too, would remind you
Of stories in this book retold,
That for us two could ne'er grow old;
Of scenes that we could live through yet,
Just you and I,—and not forget:
And now I feel, since you are gone,
I wrote this book for you alone.


CHAPTER I

THE HISTORICAL DIFFICULTY: TO DISENTANGLE FACT
FROM FICTION

The purpose of the First Part of this study was to show that with the knowledge of the Secret of Charlotte Brontë, brought to us by Dr. Paul Heger's generous gift of these pathetic and beautiful Love-letters, the 'Problem of Charlotte Brontë,' as so many very clever but inattentive psychological critics have stated it, has lost all claim to serious attention.

The basis of the 'Problem' was the alleged 'dissonance' between Charlotte's personality and her genius—between her dreary, desolate, dull, well-tamed existence, uncoloured, untroubled by romance (as Mrs. Gaskell painted it), and the passionate atmosphere of her novels, where all events and personages are seen through the medium of one sentiment—tragical romantic love.

We now know that the dissonance did not exist; that from her twenty-sixth year downwards, Charlotte's life was, not only coloured, but governed by a tragical romantic love: that, in its first stage, threw her into a hopeless conflict against the force of things and broke her heart: but that, because the battle was fought in the force, and in the cause, of noble emotions, saved her soul alive; and called her genius forth to life: so that it rose as an immortal spirit from the grave of personal hopes.

Understanding this, we know that there is no 'Problem' of Charlotte Brontë: but that her personality and her genius and her life and her books were all those of a Romantic. But although there is no psychological Problem, a difficulty that concerns the historical criticism of Charlotte's life and her books does remain. And this difficulty has to be faced and conquered, not by speculations nor arguments, but by methods of enquiry.

When we study Charlotte Brontë's masterpiece Villette in comparison with what we now know about the romance in her own life, we recognise two facts: the first is that, in this work especially, she has painted with such power the emotions she has undergone that her words become feelings that lift and ennoble the reader's sensibility: and thus serve him—in the way that it belongs to Romantics to serve mankind.

But the second fact we discover is that,—again, in this book particularly,—historical personages and real events are used as the materials for an imaginary story, in a way that has produced critical confusion: and what is graver still—has caused false and injurious opinions to be formed about historical people. And the difficulty we have to face is, not what amount of blame belongs to Charlotte for misrepresenting historical facts, nor even need we ask ourselves what reason she had for thus misrepresenting them. Because the reason becomes plain when we take the trouble to realise that the motive the writer of this work of genius had in view was one that concerned her own personal liberation from haunting memories, rather than any motive concerning the impressions she might produce.

There can be no doubt that Charlotte's motive in Villette, judged as a method of personal salvation, was not only a permissible, but a noble one. It is the one that Pater attributed to Michael Angelo: 'the effort of a strong nature to attune itself to tranquillise vehement emotions by withdrawing them into the region of ideal sentiments':—'an effort to throw off the clutch of cruel and humiliating facts by translating them into the imaginative realm, where the artist, the author, the dreamer even, has things as he wills, because the hold of outward things' (such a stern and merciless one in the case of Charlotte Brontë!) 'is thrown off at pleasure.'

But, judged as a literary and historical method, was Charlotte Brontë's manner of treating the real Director and Directress of the Pensionnat in the Rue d'Isabelle a justifiable or fair one? Can she be held without fault in this; that in Paul Emanuel and in Madame Beck she painted Monsieur and Madame Heger in a way that rendered them visible to every one who knew them; and then placed them in fictitious circumstances that altered the character of their actions and feelings, in such a way as to misrepresent their true behaviour? It seems to me that we must admit that the authoress of the Professor and of Villette adopted an unjust literary and historical method in so far as these real people are concerned: and that in the case of Madame Heger especially, passion and prejudice betrayed her: and rendered her guilty of a fault that must be recognised as a very grave one. But when this fault has been recognised and admitted, it seems to me a conscientious critic's duty does not compel him to scold this woman of genius for having the passions of her kind. A great Romantic is not an angel: and in this case the main facts about Charlotte are not her shortcomings as a celestial being, but her transcendent merits as an interpreter of the human heart. For my own part, I confess that after reading Charlotte's Love-letters, I am in no mood to look for faults in her, nor even to lend much attention to some faults that, without looking for them, one is bound to recognise. For what a thankless and unseemly, as well as what an unprofitable, sort of criticism is that represented in ancient days by the youngest amongst Job's Friends, who had such a delightfully expressive name, Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram! Elihu's criticism of Job (the man of genius, plunged into dire misfortune, not by any fault or folly of his own, but by the will of the Higher Powers, who desired to prove his virtue and to call forth his genius), is exactly the same method of criticising men and women of genius in the same case as Job, practised by Elihu's intellectual descendents, Buzites of the kindred of Ram, in all countries and in every age, down to England in the twentieth century. The fundamental doctrine of this critical method was, and is, that 'great men are not always wise,' and that it is the vocation of smaller men to teach them wisdom, without 'respecting their persons or giving them flattering titles' (truly, as a matter of fact, by calling them names—knaves, hypocrites, sentimental cads, blackguards, etc.). In other words, the rule with these Buzites is that the main purpose of criticising great people is to find fault with them; to surprise them in their 'unwise' moments, to concentrate attention upon the faults they may, or may not, have committed in these moments; and to build upon these occasional real, or imaginary, faults, psychological and pathological theories about the madness, wickedness, or folly of people capable of them. And to conclude that there is 'very much to reprobate and a great deal to laugh at' in these men and women of genius—and that the fact that they had genius, and that as witnesses to the 'instinct of immortality in mortal creatures' they have served and honoured mankind, and also have bequeathed to us treasures of ideal beauty, is a mere accident, and may be left unnoticed.

But let not my portion ever be with these fault-finders, who 'darken counsel by words without knowledge,' as the original Elihu was told, 'out of the Whirlwind,' by the Supreme Critic; 'in whose stead' the son of Barachel had arrogated to himself the right to scold and scoff at Job; and to tell him that his misfortunes were all the result of his bad character and of his uncontrolled emotions. I refuse, then, to recognise as a question of vital importance Charlotte's forgetfulness of historical exactitude in Villette; and I do not myself understand how any one (except a Buzite) who has read these Letters given to us by Dr. Paul Heger, and especially the last one, that received no answer, can help feeling that the suffering the writer of the Letters must have undergone, in the unbroken silent solitude that followed her unanswered appeal, must have made the hold upon her memory of 'outward things' so hard to bear, that to break that hold, to live in the realm of imagination free from it, having things as she would, justified almost any method of self-liberation.

Still the fact of the critical confusion of the personages in the novel with the historical Director and Directress of the Pensionnat in the Rue d'Isabelle does create difficulties in the way of forming right opinions. And to remove them, we have to follow the plan already recommended,—to make sure of our facts, before calling in the aid of psychological arguments. And in this case, to see the position clearly, we must disentangle from the imaginary story in Villette the real personages and events woven into the fabric of a parable where, as I have said, they appear amongst fictitious circumstances and produce consequently false impressions. In other words, we have to recover a clear knowledge of the true Monsieur Heger before we can determine where 'Paul Emanuel' resembles, and where he differs from, the Professor, whom Charlotte loved: but who never showed any particle of love for Charlotte, such as Paul Emanuel bestowed on Lucy Snowe. And then we have to re-establish in her true place, as Monsieur Heger's wife and the mother of his five children, the true Directress of the Pensionnat in the Rue d'Isabelle—who must be contrasted, rather than compared, with the crafty, jealous and pitiless Madame Beck of the novel, selfishly and cruelly interfering with the true course of an entirely legitimate and romantic attachment between her English teacher and her cousin, the Professor of literature. And the relative positions of these two Directresses clearly seen, we have to ask ourselves, Whether the real Madame Heger is proved to have had the base and detestable character of the hateful Madame Beck? and whether she really was, in any voluntary or even involuntary, way, the direct cause of poor Charlotte's anguish, suspense and final heart-break? And whether, given the positions and the different views of life and sense of duty of the different people whose destinies become entangled in this tragical romance, we can find fault with any person concerned in these events,—unless, indeed, we follow Greek methods, and drag in the Eumenides? Or, else, suppose it a parallel case with Job's: and decide that it was the will of the Higher Powers to prove Charlotte's virtue and to call forth her genius? But in so far as mere mortals are concerned, we have to see whether anything else could have happened, and whether poor Charlotte was not bound to break her heart?

So that the purpose of the Second Part of this study of the 'Secret of Charlotte Brontë' really lies outside of the 'Secret' itself, and becomes an effort to know 'as in themselves they really were,' and independently of their relationships with Charlotte, the Professor whom she loved (probably much more than he deserved), and the Directress of the Pensionnat in the Rue d'Isabelle—whom she certainly hated, without any reasonable cause for this hatred, although this hatred had a natural cause—that if only we will use psychology for the purpose of penetrating facts, and not for playing with such fictions as that it was 'no serious grief to Charlotte that Monsieur Heger was married' we may easily discover. After all, one must not ask for entire 'reasonableness' from Romantics, who see personages and events through the medium of one great Passion. And one must not demand from them absolute impartiality, when judging the impediment that divides them from the object of this passion.

We are not judges then in this case, but enquirers into the facts of the personality and true characters of the Director and Directress of the Bruxelles school and of their environment, as the influences that so largely created the Romantic atmosphere where Charlotte's genius lived and moved and had its being. And, by the special circumstances of my own life, I am able to assist in a way that is not (so I am tempted to believe) possible to any other living critic. The difficulty that stands in the way of most modern investigators is that long ago the historical people with their environment 'have become ghostly.' Long ago, for most readers of Villette, the once famous Pensionnat de Jeunes Filles in the Rue d'Isabelle, with its memory-haunted class-rooms, with its high-walled garden in the heart of a city whose voices reached one, as from a world far away, and 'down whose peaceful alleys it was pleasant to stray and hear the bells of St Jean Baptiste peal out with their sweet, soft, exalted sound,' have vanished out of life. Yes—but out of my life they have not vanished! For me—the historical Monsieur and Madame Heger exist quite independently of all associations with the imaginary personages Paul Emanuel and Madame Beck. For me—the old school, the class-rooms, the walled garden, with its ancient pear-trees that still 'faithfully renewed their perfumed snow in spring and honey-sweet pendants in autumn,' remain—as they were planted vivid images and visions in my memory half a century ago, when, as a schoolgirl, I knew nothing about Charlotte Brontë nor Villette: but when I sat, twenty years after Charlotte, in the class-rooms where she had waited for M. Heger, on the eve of her departure from Bruxelles, myself an attentive pupil of her Professor, and a witness, half terrified, and half exasperated, of his varying moods. And when, too, I saw, rather than heard, Madame Heger, moving noiselessly, where M. Heger's movements were always attended with shock and excitement; only to me, Madame Heger appeared always a friendly rather than an adverse presence—an abiding influence of serenity that reassured one, after sudden recurrent gusts of nerve-disturbing storms.

And I would point out that the value of my testimony about the personal impressions I derived, quite independently of any knowledge of Charlotte Brontë's residence in what was for me my school, and of her enthusiasm for my Professor, or her dislike of my schoolmistress, is enhanced both by the resemblances and by the differences of our several points of view. Thus—like Charlotte—I was an English pupil and a Protestant in this Belgian and Catholic school. Like her—my vocation was to be that of a woman of letters. And although, when she was brought under M. Heger's influence, she was a woman of genius, already well acquainted with good literature, and not without experience as a writer, whereas I was only an unformed girl, with very little reading and no culture: and merely by force of an inborn desire to follow a certain purpose in life that filled me with happiness, even in anticipation, justified in supposing that I had a literary vocation at all, and although no doubt I have not turned my advantages to account as Charlotte did, yet I myself owe to M. Heger, not only admirable rules for criticism and practice, that have always claimed and still claim my absolute belief, but also I owe to him, as she did, a full enjoyment of beautiful thoughts, beautifully expressed, and of treasures of the mind and of the imagination, that, lying outside of the recognised paths of English study, I might never have found, nor even have recognised as treasures, had I not been cured of insularity of taste by M. Heger.

So that upon this point I am able to say of M. Heger what Charlotte said: he was the only master in literature I ever had; and up to the present hour I esteem him, in this domain of literary composition, the only master whose rules I trust.

But if my judgment of M. Heger, as a Professor, coincides with Charlotte's, my judgment of him, outside of this capacity, does not show him to me at all as the model of the man from whom she painted Paul Emanuel. In other words, I never found nor saw in the real Monsieur Heger the lovableness under the outward harshness,—the depths of tenderness under the very apparent severity and irritability,—the concealed consideration for the feelings of others, under the outer indifference to the feelings of any one who ruffled his temper; nor yet did I ever discover meekness and modesty in him, under the dogmatic and imperious manner that swept aside all opposition. In fact, I never found out that M. Heger wore a mask. But, irritable, imperious, harsh, not unkind, but certainly the reverse of tender, and without any consideration for any one's feelings, or any respect for any one's opinions, thus, just as he seemed to be, so in reality, in my opinion, M. Heger actually was. And what one must remember is that Charlotte's point of view, from which she formed the opinion that M. Heger was tender-hearted, and modest and meek, was the point of view of a woman in love; and this standpoint is not one that ensures impartiality.

My own point of view, between 1859 and 1861, was that of an English schoolgirl, under sixteen, of a Belgian schoolmaster, over fifty, who in his capacity of a literary Professor, was almost a deity to her; but who, outside of this capacity, was not a lovable, but a formidable man: a 'Terror,' in the sense children and nursery-maids give the term; that is to say, some one who is sure to appear upon the scene when one is least prepared to face him, and who is constantly finding fault with one. Now a 'Terror,' in this popular sense of the term, although he is not a lovable, is not necessarily a hateful personage. There may belong to him an interest of excitement, and even a secret admiration for his cleverness in fulfilling his role of taking one unawares and finding something in one to quarrel about. And most certainly this interest of excitement, and even of a sense of amusement, entered into my sentiment for M. Heger, whom I recognised as a double-being, an admirable literary Professor, but an alarming and irritating personality. But although I never hated him, I yet had some special grievances against this 'Terror,' not only because he had a trick of surprising me in weak moments, and of finding out my worst sides, but also because he was really, in my own particular case, unjust; and full of prejudice and impatience against my nationality, and personal idiosyncrasies that were not faults; and that I couldn't help. Thus he stirred up in me rebellious protests, that could not be uttered; because how was an English schoolgirl of fifteen to protest against the injustice of a Belgian 'Master,' in his own country, and his own school: who was a man past fifty, too; and what was more, in his capacity of literary Professor, if not quite a deity, at least, in my own opinion, the keeper of the keys of palaces where dwelt the Immortals?

And that my opinion of M. Heger's personality, as that of a 'Terror' (in the childish and popular sense) did really show me the man apart from the Professor very much as he really was, is confirmed by the first impression he made upon Charlotte herself before the glamour of romantic love had interfered with her critical perspicacity. Here is the original description of M. Heger, in the early days of her residence in Bruxelles:

'There is one individual of whom I have not yet spoken,' she wrote to Ellen Nussey, 'M. Heger, the husband of Madame. He is Professor of rhetoric: a man of power as to mind, but very choleric and irritable in temperament, a little black being, with a face that varies in expression. Sometimes he borrows the lineaments of a tom-cat: sometimes those of a delirious hyena: occasionally, but very seldom, he discards these perilous attractions and assumes an air not above one hundred degrees removed from mild and gentleman-like. He is very angry with me just now, because I have written a translation which he stigmatises as peu correct. He did not tell me so, but wrote the word on the margin of my book and asked me, in very stern phrase, how it happened that my compositions were always better than my translations, adding that the thing seemed to him inexplicable. The fact is that three weeks ago in a high-flown humour he forbade me to use either dictionary or grammar when translating the most difficult English composition into French. This makes the task rather arduous, and compels me every now and then to introduce an English word, which nearly plucks the eyes out of his head when he sees it. Emily and he don't draw well together at all.'

I am quoting this view of M. Heger's personality, taken by Charlotte Brontë before she became a partial witness, because, by and by, when I am giving my own reminiscences, it will be found that in 1842 M. Heger was very much the same Professor whom I knew in 1861.

And Madame Heger? Here too my impressions are obtained from a point of view unquestionably more impartial than Charlotte Brontë's. And it will be found that, when the alteration of clear power of vision that personal prejudices make has been realised, my opposite judgment of the Directress of the Pensionnat to the judgment of the authoress of Villette, is not the result of any difference in the facts of Madame Heger's characteristics and behaviour, but in the difference between the standpoints from which we severally judge them.

Charlotte's standpoint was the one of the devotee, of the great spirit who is neither a god nor a mortal, but the 'Child of plenty and poverty, who is often houseless and homeless'—and who cannot well see 'as in herself she really is,' the Mistress of the house; who prudently, not necessarily with cruelty, closes the doors of her home against intruders—that standpoint also is not one conducive to impartial judgments.

My own point of view was that of a girl on the threshold of womanhood, who saw in Madame Heger an embodiment of two qualities especially, that, perhaps because I did not possess them and could never possess them (passionate as I was by nature and with strong personal likings and dislikings), inspired me with a sentiment of reverence and wonder, as for a remote perfection, that, though unattainable, it did one good to know existed somewhere; just as it does one good, with feet planted on the earth, to see the stars. The qualities I saw in Madame Heger were serene sweetness, a kindness without preferences, covering her little world of pupils and teachers with a watchful care. Tranquillité, Douceur, Bonté: the French words express better than English ones the commingled qualities I felt existed in Madame Heger as she moved noiselessly (as Charlotte Brontë has described), whilst the more brilliant and gifted Professor's movements were always stormy.

When relating these reminiscences of Monsieur and Madame Heger and of the old school and garden, as I myself treasure them, and quite independently of their associations with Charlotte Brontë, I shall not be losing sight of the purpose that justifies this record (as an endeavour to disentangle fact from fiction) if, in so far as the facts that concern my own experiences are concerned, I ask now to be allowed to relate them in a different tone—that is to say, not any longer in the tone of a literary critic, nor as one supporting any thesis or argument, but simply as a story-teller 'who has been young and now is old.' And who, before the darkening day has turned to night, calls to remembrance scenes and personages long since vanished out of the world, but still alive for me, bathed in the light that shines upon the undimmed visions of my youth—although to almost every one else now alive these scenes have become 'as it were a tale that is told.'


CHAPTER II

MY FIRST INTRODUCTION TO CHARLOTTE BRONTË'S PROFESSOR

[1]

'Madame,—quelquefois, donner, c'est semer'—Speech made to my Mother by M. Heger.

In 1859 this memorable thing happened:—I was introduced by my mother to M. Heger as his future pupil. I was fourteen years of age: but I remember everything in connection with this event as though it had happened yesterday. We were staying at Ostend, where my mother had taken my brother and myself for a long summer holiday, because she believed we had been previously overworked at our former schools, from which she had removed us. She was convinced that we both of us stood in need of sea-air, exercise and healthy recreation, before we could take up our studies again, after the strain we had undergone. Upon this point my brother and I were entirely of one mind with our mother.

But after a holiday of three months, we had also begun to feel, with her, that this state of things could not go on for ever, and that—as she expressed it—'something had to be done with us.' What was done with us was the result of circumstances that I cannot but regard as fortunate, in my own case at any rate. They brought into my life, at a very impressionable age, influences and memories that have always been, and that are still, after more than half a century, extraordinarily serviceable and sweet to me.

The first of these fortunate circumstances was the renewal (due to an accidental meeting at Ostend) of my mother's friendship with a relative whom she had lost sight of for a great many years; who had married a Dutch lady and settled in Holland. The eldest daughter of these re-discovered cousins was an exceptionally charming girl of nineteen; and upon enquiry my mother found out that she had been educated at a school in Brussels, situated in the Rue d'Isabelle, and kept by a certain Madame Heger. How it came to pass that, only four years after the publication of Villette, and two years after Mrs. Gaskell's Life of Charlotte Brontë, it did not occur to my mother to identify this particular Brussels school with the one where the Director was the fiery and perilously attractive 'Professor Paul Emanuel' and where the Directress was painted as the crafty and treacherous 'Madame Beck,' I really cannot say; but, so it was. There can be no doubt that it was solely because the account rendered by her delightful young kinswoman of the school where she had spent three years was thoroughly satisfactory to my mother, and because the unaffected and accomplished girl herself was an excellent proof of the happy results of the education she had received, that my mother made up her mind that the best thing that could be 'done with me,' was to send me to Madame Heger's school. She had entered into correspondence with this lady, and the plan had developed into a further arrangement, that my brother was to be placed with a French tutor recommended by Madame Heger, and who was the Professor of History at her establishment. All these conditions were very nearly settled, when M. Heger came to visit my mother at Ostend; to talk matters over and to make final arrangements.

Of course from the point of view of my own humble interest I recognised that the visit of this Brussels Professor was an event of great importance. I was fully conscious of this, because my cousin had told me a great deal about M. Heger, explaining that he was the ruling spirit in the Pensionnat; that he was rather a terrible personage; and that if he took a dislike to one,—well, he could be very disagreeable. I had received so much advice upon this particular subject from my cousin that I had talked the matter over very seriously with my brother afterwards, and asked him what he thought I ought to do in order to avoid the misfortune of offending M. Heger. My brother's advice was sound:—'Don't let the man see you are afraid of him,' he said, 'and then, whatever you do, don't show off.'

Keeping these counsels in mind, after M. Heger's arrival, I sat upon the extreme edge of the rickety sofa that filled the darkest corner in the little salle-à-manger of our Ostend apartments over the Patissier's shop in the Rue de la Chapelle—I remember the very name of the Patissier; it was Dubois—watching and listening eagerly to the conversation of the Professor with my mother, who, strange to say, did not seem to be in the least afraid of him; nor to recognise that he was in any way different to ordinary mortals! And I must say, looking back to that September afternoon to-day, and realising our attitude of mind, my mother's and mine, towards this interesting personage to us, but interesting solely in his character of my future teacher, there does seem to me something amazing—so amazing as to be almost amusing—in our total unconsciousness of his already well-established real, or rather ideal claims as a personage immortalised in English literature, by an illustrious writer who, four years before my birth, had been his pupil; and whose romantic love for him, whilst it had broken her heart, had served as the inspiration of her genius; so that her literary masterpiece was precisely a book where the very school I was going to inhabit was painted, with extraordinary veracity, in so far as outward and local points of resemblance were concerned.

As for my own ignorance of all these circumstances there is nothing strange in that. Fifty-four years ago a schoolgirl of my age was not very likely to have read Villette. But what one may pause to inquire is whether if by any accident the book had come into my hands, and thus revealed to me my true position, should I have gone down on my bended knees to my mother, or to express the case more exactly, should I have flung my arms round her dear neck, and prayed, 'Don't send me to this school; I am afraid of Professor Paul Emanuel; I loathe Madame Beck; I shall never make friends with these horrid Lesbassecouriennes?' Well, really, I don't think I should have done anything of the sort! At fourteen one adores an adventure. It seems to me probable that the excitement of going to the same school, and learning my lessons in the same class-rooms, and treading the paths of the same garden, and being instructed by the same teachers as a writer of genius, who had left these scenes haunted by romance, would have made me hold under all apprehensions of the Lesbassecouriennes as school-fellows, of the perfidious Directress with her stealthy methods of espionage, of the explosive, nerve-wrecking Professor, always breaking in upon one like a clap of thunder. Yes; but though held under, the apprehension would have troubled my inner soul a good deal all the same; and this would have been a pity. Because, in so far as the real Directress and real Belgian schoolgirls whom I was going to know in the Rue d'Isabelle went, these apprehensions would have been superfluous and misleading.

But now if there were no danger of my finding in the real Pensionnat any spiritual counterparts of either the fictitious Madame Beck, or of the perverted Lesbassecouriennes pupils, was it equally certain that, if I had read Villette, I should not have recognised and been justified in recognising in Monsieur Heger the original model and living image of that immortal figure in English fiction, 'the magnificent-minded, grand-hearted, dear, faulty little man'—Professor Paul Emanuel?

We shall perhaps be able to decide this question better at the end of these reminiscences than here. But what must be realised is, that the very fact that lends some general interest to my mother's first impressions and my own about M. Heger is chiefly this: that it expresses observations made from a purely personal standpoint; out of sight of any literary views about 'Paul Emanuel,' or historical judgments upon his relations with Charlotte Brontë. The perfectly simple purpose we had in view was to see clearly what sort of a Professor M. Heger was going to prove, and whether I was going to do well as his pupil, and get on satisfactorily, amongst these foreign surroundings.

My mother formed a most favourable opinion of our visitor, and decided that I was fortunate in obtaining such a Professor. What had especially impressed her was a sentence delivered by M. Heger, with a masterly little gesture, that, as she herself said, entirely won her over to his opinions upon a question where elaborate arguments might have left her unconvinced. And I may observe here, that this belonged to M. Heger's methods, not so much of arguing, as of dispensing with arguments. His mind was made up upon most subjects, and as he had got into the habit of regarding the world as his class-room, and his fellow-creatures as pupils, he did not argue; he told people what they ought to think about things. And in order to make this method of settling questions not only convincing, but stimulating, to his most intelligent pupils, he held in reserve a store of these really luminous phrases, that he would use as little Lanterns, flashing them, now in this direction, now in that, but always with a special and appropriate direction given to the illuminative phrase, so that it lit up the point of view upon which he desired to fix attention. The particular sentence that conquered my mother's admiration and acquiescence in M. Heger's point of view was the one I have made the heading of this chapter. Here was how he contrived to introduce it. After discussing the plan of my studies, and the arrangements for my being taken to the English church by my brother every Sunday, and allowed to take walks with him upon half-holidays (to all of which of course I listened with passionate attention), they passed on to discuss the terms asked by the tutor whom the Hegers had recommended. My mother had been told by her Dutch cousin that they were exorbitant terms; and, as a matter of fact, I believe they were exactly twice the amount charged by the Hegers themselves: 'I am not a rich woman,' my mother had said, apologetically, 'and I have put aside a fixed sum for my children's education; I doubt if I can give this.' ... Then did the Professor see, and seize, his opportunity: 'Madame,' he said, with a gesture, 'quelquefois, donner, c'est semer.' My mother, dazzled with this prophetic utterance, remained speechless and vanquished. In the evening of the same day I heard her quote to the Dutch cousin, who did not approve of her consent to these charges, 'what that clever man, Professor Heger) said so well,' as though it had been unanswerable. In the course of the next two years I often heard the same luminous phrase used, with equal appropriateness, to light up other propositions. (I have heard M. Heger use it in a sense where it became a different formula for expressing a fundamental doctrine of Rousseau, thus, 'Instruire, ce n'est pas donner, c'est semer,' but I never heard the words without going back to the first impression, and to the vision it called up. I would see again the little salle-à-manger in the Rue de la Chapelle at Ostend, I would watch the masterly gesture of the Professor's hand when he delivered his triumphant sentence, that is not an argument, but is worth more; I would see the look of admiration and sudden conviction come into my dear mother's face; I would feel myself sitting upon the little rickety sofa in the dark corner, and I would shudder with the foreknowledge of what was coming, for, woebetide me that I should have to tell it, this first interview did not leave with me the same impression of confidence in M. Heger as my future teacher and guardian that it did with my mother; it left with me, on the contrary, the miserable conviction that the very worst thing that could have happened had happened; that M. Heger had taken a vehement dislike to me, and consequently that all hope of happiness for me in the Pensionnat in the Rue d'Isabelle was over and done with.

And the worst of it was, that it was all my own fault; or rather, to be just, it was my misfortune.

For I had had a really very bad time of it, sitting on that rickety little sofa. My mother, who had only too flattering an opinion of me in every way, had meant to say the kindest things about me to M. Heger, and I knew this perfectly. But unfortunately, although she spoke French with the greatest fluency and self-confidence (because as she was a very charming woman, and as Frenchmen are always polite in their criticism of the French of charming English women, she had been very often complimented upon her command of the language),—unfortunately, I say, her French was really English, literally translated; and every one who has experience of what false meanings can be conveyed by this sort of French will realise what I had suffered, because, though I only spoke French badly at this time, I understood the language better than my mother. And this is how I had heard myself described to my future Professor. My mother had wished to say that I was more fond of study and of reading than was good for the health of a girl of my age; but what she actually said was that I was fond of reading things that were not healthy or suitable (convenable) for a young girl. Again, she had meant to say that as I had worked too hard, she had let me run wild a little; and that consequently I might find it difficult to get into working habits again; but that as I had a capital head of my own, and plenty of courage, I should, no doubt, soon get into good ways again. But instead of all these flattering things (that might have been rather irritating too, only a Professor of experience knows how to forgive a parent's partiality), I had heard this fond mother of mine say that her daughter had recently contracted the habits of a little savage; and that it would require courageous discipline, as she was very headstrong, to bring her into the right way again. It will be understood that to sit and listen to all this about oneself was anguish. But, carefully watching M. Heger's face, I had a notion that he had found out there was some mistake. Still I was depressed and bewildered; and in dread of what I was going to say, when the time came, as I knew it must, when he would say something to me, and I should have a chance of answering for myself. And the misfortune was, that when the critical moment came, I wasn't expecting it; because, here, at least, what the author of Villette says of Professor Paul Emanuel was true of M. Heger—everything he did was sudden; and he always contrived to take one by surprise.

It was immediately after he had won his triumph over my mother, and in the moment when I myself was under the spell of admiration for his talent, that he turned upon me, in a sort of flash, smiling down upon me (very red and startled to find him so near), and nodding his head with an irritating look of amusement as his penetrating eyes searched my doleful face. 'Aa-ah,' he said, in a half-playful, but as it sounded to me, more mocking, than kindly tone, 'Aa-ah' (another nod of the head), 'so this is the little Savage I have to discipline and vanquish, is it? And she is headstrong (têtue). Tell me, Mees, am I to be too indulgent? or too severe? (Dois-je être trop indulgent? ou trop sévère?') Now, if only I had made the natural reply, the one obviously expected from me—the one any girl in my position would have made, and which I myself should have made if I hadn't been addressed as 'a little savage,' and if I hadn't been smarting under the sense that he must have the worst possible opinion of me, and that I ought to vindicate my honour in some way,—if only, in short, I had remembered my brother's wholesome advice, 'Don't show off,' that is to say, if only I had said, amiably and nicely, with a timid little smile, 'Trop indulgent, s'il vous plait, Monsieur,' THEN all would have been well with me; M. Heger would have continued to smile; we should have exchanged amiable glances and parted the best of friends.... But of what use are these speculations? What I did reply to his question of whether he was to be too indulgent or too severe was—'Ni l'un ni l'autre, Monsieur; soyez juste, celà suffit' ... and I listened to the broadness of my own British accent, whilst I said it, in despairing wonder! M. Heger's smiles vanished; there came what I took to be a 'look of undying hatred' into his face—it was not perhaps so bad as all that, but ... well, I certainly hadn't conquered his favour. He said something disagreeable about Les Anglaises being over wise, too philosophical for him, which my mother thought was a compliment to my cleverness. But I knew what I had done, and that it could never be undone, henceforth ...

Well, but the case really was not quite so desperate perhaps?