L. H.

TO ——
New York, November, 1889.

Oh! you splendid girl!—will it really give you some short pleasure to see this old humbug’s writing again?... I was very sorry not to have been able to see you: I should have wished to be able to give you a few bits of advice about precautions to take during the tropical part of your trip. But I have faith in your superb constitution and youth,—and trust this will reach eyes undimmed by fever, and brightened more than ever by the glow of all the strange suns that will have shone upon you.

So that is my dream that I wrote you about: it was you, not I, that were to run away. But I did not help you to do your packing, as I imagined.

I wonder if you went away in black silk, or black cashmere: I dreamed of you all in black that time. And when I saw the charming notice about you in the Tribune, there suddenly came back to me the same vague sense of unhappiness I had dreamed of feeling,—an absurd sense of absolute loneliness.

For seldom as I saw you, I must tell you that I looked forward to such visits as to something very delightful, that helped me to forget the great iron-whirling world and everything in it but yourself. You made a little circle of magnetic sunshine for me; and you know I liked to bask in it so much that I used to be quite selfish about it. I feel now as though, each night I sat up so late in your little parlour, I was taking from you so much rest,—which means life and strength,—acted, in short, the part of a psychical cannibal! And I am remorseful at not being able to feel more remorseful than I do; it was so nice to be there that I can’t be properly sorry, as I should.

I and my friends have been wagering upon you, hoping for you, praying for you to win your race,—so that every one may admire you still more, and your name be flashed round the world quicker than the sunshine, and your portrait—in spite of you—appear in some French journal where they know how to engrave portraits properly. I thought I might be able to coax one from you; but as you never are the same person two minutes in succession, I am partly consoled: it could only be one small phase of you,—Proteus, Circe, Undine, Djineeyeh!

—And you found the loose bar at last, and shook it out, and flew! I much doubt if they will ever get you well into the cage again,—that was so irksome to you. But perhaps the world itself will seem a cage to you hereafter:—it will have grown so much smaller in that blue-flashing circuit of yours about it. Perhaps when human society shall have become infinitely more fluid and electric than at present,—which it is sure to do with the expansion and increasing complexity of intercommunication by steam and wire,—this little half-dead planet will seem too small to mankind. One will feel upon it, in the light of a larger knowledge, constrained almost as much as Simon on the top of his pillar,—and long, like him, for birth into a larger mode of being. Even now there is no more fleeing into strange countries,—because there are no strange countries: everything is being interbound and interspersed with steel rails and lightning wires;—there are no more mysteries,—except what are called hearts, those points at which individualities rarely touch each other, only to feel as sudden a thrill of surprise as at meeting a ghost, and then to wonder in vain, for the rest of life, what lies out of soul-sight.

—Did you often wish to stop somewhere, and feel hearts beating about you, and see the faces of gods and dancing-girls? Or were you petted like the Lady of the Aroostook by officers and crew,—and British dignitaries eager to win one Circe-smile,—and superb Indian Colonels of princely houses returning home,—that you had no chance to regret anything? I have been so afraid of never seeing you again, that I have been hating splendid imaginary foreigners in dreams,—which would have been quite wickedly selfish if I had been awake!...

With every true good wish and sincere affection,

Your friend,
Lafcadio Hearn.

TO ——
March 7–8, 1890

I must write you a line or two, before I finish packing,—though it is the hour of ghosts, when writing is a grave imprudence. Something makes me write you nevertheless.

I could not go to see Mr. M——: there was too much ice and snow. But you can forgive that.

I shall be very sorry not to see you again,—and this time, you are not sorry to know I am going away as you were when I went South. Perhaps you are quite right....

—But that is nothing. What I want to say is, that after looking at your portrait, I must tell you how sweet and infinitely good you ... can be, and how much I like you, and how I like you,—or at least some of those many who are one in you.

I might say love you,—as we love those who are dead—(the dead who still shape lives);—but which, or how many, of you I cannot say. One looks at me from your picture; but I have seen others, equally pleasing and less mysterious.

... Not when you were in evening dress, because you were then too beautiful; and what is thus beautiful is not that which is most charming in you. It only dazzles one, and constrains.... I like you best in the simple dark dress, when I can forget everything except all the souls of you. Turn by turn one or other floats up from the depth within and rushes to your face and transfigures it;—and that one which made you smile with pleasure like a child at something pretty we were both admiring is simply divine.... I do not think you really know how sacred you are; and yet you ought to know: it is because you do not know what is in you, who are in you, that you say such strangely material things. And you yourself, by being, utterly contradict them all.

It seems to me that all those mysterious lives within you—all the Me’s that were—keep asking the Me that is, for something always refused;—that you keep saying to them: “But you are dead and cannot see—you can only feel; and I can see,—and I will not open to you, because the world is all changed. You would not know it, and you would be angry with me were I to grant your wish. Go to your places, and sleep and wait and leave me in peace with myself.” But they continue to wake up betimes, and quiver into momentary visibility to make you divine in spite of yourself,—and as suddenly flit away again. I wish one would come—and stay: the one I saw that night when we were looking at ... what was it?

Really, I can’t remember what it was: the smile effaced the memory of it,—just as a sun-ray blots the image from a dry-plate suddenly exposed. There was such a child-beauty in that smile.... Will you ever be like that always for any one being?

—I hope you will get my book before you go: it will be sent you Tuesday at latest, I think. I don’t know whether you will like the paper; but you will only look for the “gnat of a soul” that belongs to me between the leaves.

—Forgive all my horrid ways, my dear, sweet, ghostly sister.

Good-bye,
Lafcadio Hearn.

END OF VOLUME I

[1]

The following version of the story is reproduced from a letter written by Mrs. Hearn in reply to a request for any knowledge she might have gained on this subject from her husband’s conversations with her during their life together in Japan. Its poignant simplicity is heightened by the transmutations through two languages.

“Mama San--When about four years old I did very rude things. Mama gave me a struck on my cheek with her palm. It was very strong. I got angry and gazed on my Mama’s face, which I never forget. Thus I remember my Mama’s face. She was of a little stature, with black hair and black eyes, like a Japanese woman. How pitiable Mama San she was. Unhappy Mama San; pitiable indeed! Think of that--Think: you are my wife, and I take you with Kazuo and Iwao to my native country: you do not know the language spoken there, nor have any friend. You have your husband only, who prove not very kind. You must be so very unhappy then. And then if I happened to love some native lady and say ‘Sayonara’ to you, how you would trouble your heart! That was the case with my Mama. I have not such cruel heart. But only to think of such thing makes me sad. To see your face troubled just now my heart aches. Let us drop such subject from our talk.”

“Papa San--It is only once that I remember I felt glad with my papa. Yes, on that occasion! Perhaps I was then a boy like Iwao or Kiyoshi. I was playing with my nurse. Many a sound of ‘gallop-trop’ came from behind. The nurse laughed and lifted me high up. I observed my papa pass; I called him with my tiny hand--now such a big hand. Papa took me from the hands of nurse. I was on horseback. As I looked behind a great number of soldiers followed on horseback with ‘gallop-trop.’ I imagined myself that I was a general then. It was only on that time that I thought how good papa he was.”

[2]

A cousin writes of him at this period: “I remember him a boy with a great taste for drawing. Very near-sighted, but so tender and careful of me as a little child. He was at a priest’s college where I was taken by my grand-aunt (who had adopted him), to see him. I remember his taking me upstairs to look at the school-room, and on the way bidding me bow to an image of the Virgin, which I refused to do. He became very much excited and begged me to tell him the reason of my refusal. He always seemed very much in earnest, and to have a very sensitive nature.”

A fellow-pupil at Ushaw says of him:—

“My acquaintance with him began at Ushaw college, near Durham. Discovering that we had some tastes in common, we chummed a good deal, discussing our favourite authors, which in Lafcadio’s case were chiefly poets, though he also took considerable interest in books of travel and adventure. Even then his style was remarkable for graphic power, combined with graceful expression.... He was of a very speculative turn of mind, and I have a lively recollection of the shock it occasioned to several of us when he one day announced his disbelief in the Bible. I am of opinion, however, that he was then only posing as an esprit fort, for a few days afterwards, during a walk with the class in the country, he returned to this subject in discussion with a master, and I inferred from what he said to me that he was quite satisfied with the evidences of the truth of the Scriptures. It is interesting in connection with this to recall his subsequent adoption of Buddhism. I am rather inclined to think that in either 1864 or 1865 Lafcadio devoted more attention to general literature than to his school studies, as (if my memory does not play me false) he was ‘turned back’ on our class moving into ‘Grammar.’...

“Longfellow was one of his favourite poets, his beautiful imagery and felicity of expression appealing with peculiar force to a kindred soul. He was fond of repeating scraps of poetry descriptive of heroic combats, feats of arms, or of the prowess of the Baresarks, or Berserkers, as described in Norse sagas.... He used to dwell with peculiar satisfaction on the line:—

‘Like Thor’s hammer, huge and dinted, was his horny hand.’

Lafcadio was proud of his biceps, and on repeating this line he would bend his right arm and grasp the muscle with his left hand. I often addressed him as ‘The Man of Gigantic Muscle.’ After he went to America I had little communication with him beyond, I think, one letter. We then drifted different ways. He was a very lovable character, extremely sympathetic and sincere.”

[3]

Bush clover.

[4]

“Hotoke-sama” means the dead.

[5]

Hearn rarely dated his letters, but in most cases internal evidence makes possible the assignment of a fairly definite date.

[6]

See page 205.

Transcriber’s Note

The following list contains questionable spellings (and the page upon which they appeared) which have been retained:

befel (116); Buddist (142); begining (146); bazar (149, 342)

There are also some constructions that seem questionable:

p. 138unimportant detail and [banal ana]banaliana?
p. 152he was so enthusiastic[ally] thatsic
p. 183spectre is the ?—“Where shall I go?‘?’ stands for ‘question’.
p. 329Very truly your friend[./,]Corrected.
p. 387the simple hook-mark “?”[.] I can imagineA full stop is needed.
p. 410wildest dreams[,/.] The artisticCorrected.