[Note: In the following notes, citations from Richard Eden are made from Arber’s reprint The first three English books on America (Birmingham, 1885), from the third book, entitled The decades of the newe worlde, first printed in London in 1555; from Mosto, from Il primo viaggio, intorno al globo di Antonio Pigafetta, by Andrea da Mosto (Roma, 1894), which was published as a portion of part v of volume iii of Raccolta di documenti e studi pubblicati dalla R. Commissione Colombiana pel quarto centenario dalla scoperta dell’America, appearing under the auspices of the Minister of Public Instruction; and from Stanley, from his First voyage round the world, by Magellan (Hakluyt Society publications, London, 1874), which was translated by Lord Stanley in part from the longer French MS. in the Bibliothèque Nationale, Paris, and in part from the Amoretti publication (Milan, 1800) made from the Italian MS. in the Biblioteca Ambrosiana.]

1 The greater part of the life of Antonio Pigafetta is shrouded in darkness. The Pigafetta family, who resided at Venice, and was formerly of Tuscan origin, dates back before him for several centuries. The Pigafetta escutcheon was white above and black below with a white transverse bar running from left to right. On the lower part were three red roses, one of them on the bar. The old family house is still standing and shows the motto Il nest rose sans espine, i.e., “No rose without a thorn,” which was probably carved in 1481, when the house was repaired, and not by Antonio Pigafetta after his return from his voyage as some assert. Antonio Pigafetta was born toward the close of the fifteenth century, but the date cannot be positively fixed, some declaring it to be 1491; but Harrisse who follows Marzari, gives the date as 1480. It is unknown who his parents were and some have asserted that he was a natural child, although this is evidently unfounded, as he was received into the military order of St. John. At an early age he probably became familiar with the sea and developed his taste for traveling. He went to Spain with the Roman ambassador Chieregato, in 1519, but in what capacity is unknown. Hearing details of Magalhães’s intended voyage he contrived to accompany him. Navarrete surmises that he is the Antonio Lombardo mentioned in the list of the captain’s servants and volunteers who sailed on the expedition, so called as his country was Lombardy. After the return of the “Victoria,” he journeyed in Spain, Portugal, and France, and returned to Italy probably in January, 1523. The relation presented by him to Cárlos I was probably a draft of his notes taken daily throughout the voyage. His Relation as we know it was undertaken at the request of the marchioness of Mantova, but its composition was arrested by an order from Clement VII to come to Rome, whither he went in December, 1523, or January, 1524, meeting Villiers l’Isle-Adam on his journey thither. He remained in the pope’s service but a short time, for in April, 1524, he was back in Venice. That same year he was granted a copyright on his Relation, which he intended to print, for twenty years. Pozzo says that he was received into the Order of St. John, October 3, 1524, but it was probably somewhat before that date. Between the dates of August, 1524, and August, 1530, his work was presented to Villiers l’Isle-Adam. Nothing further is known of him, though some say that he fought against the Turks as late as 1536, while others have placed his death in 1534 or 1535 and at Malta. In addition to his Relation Pigafetta wrote a Treatise on the art of navigation, which follows his Relation. This is not presented in the present publication, notwithstanding its importance, as being outside of the present scope. It is reproduced by Mosto. He has sometimes been confused with Marcantonio Pigafetta (a Venetian gentleman), the author of Itinerario da Vienna a Constantinopoli (London, 1585); and wrongly called Vincenzo Antonio Pigafetta, the “Vincenzo” being an error for “vicentino,” i.e., “Venetian.” See Mosto, Il primo viaggio ... di Antonio Pigafetta (Roma, 1894), pp. 13–30; Larousse’s Dictionnaire; and La grande Encyclopédie (Paris).

2 The Order of St. John of Jerusalem. See Vol. II, p. 26, note 2. Throughout this Relation Pigafetta’s spelling of proper names is retained.

3 Philippe de Villiers l’Isle-Adam, the forty-third grand master of the Order of the Knights of St. John (called Knights of Malta after 1530), was born of an old and distinguished family at Beauvais, in 1464, and died at Malta, August 21, 1534, at grief, some say, over the dissensions in his order. He was elected grand master of his order in 1521 and in the following year occurred his heroic defense of Rhodes with but four thousand five hundred soldiers against the huge fleet and army of Soliman. After six months he was compelled to surrender his stronghold in October, and refusing Soliman’s entreaties to remain with him, went to Italy. In 1524 he was given the city of Viterbe by Clement VII, where in June of 1527 he held a general chapter of his order, at which it was decided to accept the island of Malta which had been offered by Charles V. The gift was confirmed by the letters-patent of Charles V in 1530, and Villiers l’Isle-Adam Adam went thither in October of that year. He was always held in high esteem for his bravery, prudence, and piety. See Moreri’s Dictionaire, and Larousse’s Dictionnaire.

4 The four MSS. of Pigafetta’s Relation are those known as the Ambrosian or Italian, so called from its place of deposit, the Biblioteca Ambrosiana in Milan; no. 5,650, conserved in the Bibliothèque Nationale, Paris, in French; no. 24,224, in the same library, also in French; and the Nancy MS. (also French) so called because it was conserved in Nancy, France, now owned by the heirs of Sir Thomas Phillips, Cheltenham, England. The MSS. of the Bibliothèque Nationale are both shorter than the Italian MS. The Nancy MS. is said to be the most complete of the French manuscripts. The best bibliographical account of these four MSS. that has yet appeared is by Mosto ut supra. A full bibliographical account of both the MSS. and printed books will be given in the volume on bibliography in this series.

There are a number of radical differences between the Paris MS. no. 5,650 (which will be hereafter referred to simply as MS. 5,650) and the Italian MS., these differences including paragraph structure and the division of MS. 5,650 into various chapters, although the sequence is on the whole identical. The most radical of the differences will be shown in these notes. MS. 5,650 contains the following title on the page immediately preceding the beginning of the relation proper: “Navigation and discovery of Upper Indie, written by me, Anthoyne Pigaphete, a Venetian, and knight of Rhodes.

5 The emperor Charles V; but he was not elected to that dignity until June, 1519. Pigafetta writing after that date is not explicit.

6 Francesco Chiericati was born in Venice, in one of the most ancient and famous families of that city, at the end of the fifteenth century. He attained preëminence at Sienna in both civil and ecclesiastical law. Aided by Cardinal Matteo Lang, bishop of Sion, he was received among the prelates of the apostolic palace. Later he conducted several diplomatic missions with great skill. He left Rome for Spain in December, 1518, on a private mission for the pope, and especially to effect a crusade against the Turks who were then invading Egypt and threatening Christianity. His house at Barcelona became the meeting-place of the savants of that day who discussed literature and science. See Mosto, p. 19, note 3.

7 MS. 5,650 adds: “scholars and men of understanding.”

8 MS. 5,650 reads: “so that I might satisfy the wish of the said gentlemen and also my own desire, so that it could be said that I had made the said voyage and indeed been an eyewitness of the things hereafter written.”

9 See Vol. I, p. 250, note 192 for sketch of Magalhães. The only adequate life of Magalhães in English is that of Guillemard.

10 That is, the Order of Santiago. See Vol. I, p. 145, note 171. Magalhães and Falero were decorated with the cross of comendador of the order by Cárlos I in the presence of the royal Council in July, 1518. See Guillemard’s Ferdinand Magellan, p. 114.

11 See Vol. I for various documents during the period of the preparation of the fleet; also Guillemard’s Magellan, pp. 114–116 and 130–134; and Stanley’s First Voyage, pp. xxxiv–xlvi.

12 Pope Clement VII, who assumed the papacy November 19, 1523. Pigafetta was summoned to Rome very soon after Clement’s election, for he was in Rome either in December, 1523, or January, 1524.

13 The Amoretti edition (Milan, 1800; a wofully garbled adaptation of the Italian MS.) wrongly ascribes this desire to Clement VII, instead of Villiers L’Isle-Adam. See Stanley, p. 36, note 3.

14 MS. 5,650 reads: “Finally, most illustrious Lordship, after all provisions had been made and the ships were in readiness, the captain-general, a wise and virtuous man, and one mindful of his honor, would not commence his voyage without first making some good and suitable rules, such as it is the approved custom to make for those who go to sea, although he did not entirely declare the voyage that he was about to make lest those men, through astonishment and fear, should refuse to accompany him on the so long voyage that he had determined upon. In consideration of the furious and violent storms that reign on the Ocean Sea where he was about to sail, and in consideration of another reason also, namely, that the masters and captains of the other ships in his fleet had no liking for him (the reason for which I know not, unless because he, the captain-general, was a Portuguese, and they Spaniards or Castilians, who have for a long while been biased and ill-disposed toward one another, but who, in spite of that, rendered him obedience), he made his rules such as follow, so that his ships might not go astray or become separated from one another during storms at sea. He published those rules and gave them in writing to every master in the ships and ordered them to be inviolably observed and kept, unless for urgent and legitimate excuse, and the proof that any other action was impossible.”

15 A Spanish word, meaning “lantern.”

16 Mosto wrongly derives strengue from the Spanish trenza “braid” or “twist.” Instead it is the Spanish word estrenque, which denotes a large rope made from Spanish grass hemp (stipa)—known to the Spaniards as esparto. MS. 5,650 reads: “Sometimes he set out a lantern; at other times a thick rush cord which was lighted and was called ‘trenche’ [i.e., ‘estrenque,’ ‘rope of Spanish grass hemp’].” Barcio (Diccionario general etimológico) says that the origin of estrenque is unknown.

17 MS. 5,650 reads: “If he wished the other ships to haul in a bonnet-sail, which was a part of the sail attached to the mainsail, he showed three lights. Also by three lights notwithstanding that the weather might be favorable for making better time, it was understood that the bonnet-sail was to be hauled in, so that the mainsail might be sooner and easier struck and furled when bad weather came suddenly in any squall or otherwise.”

18 MS. 5,650 adds: “which he had extinguished immediately after;” and continues: “then showing a single light as a sign that he intended to stop there and wait until the other ships should do as he.”

19 MS. 5,650 adds: “that is to say, a rock in the sea.”

20 Stanley translates the following passage wrongly. Rightly translated, it is: “Also when he desired the bonnet-sail to be reattached to the sail, he showed three fires.”

21 This passage is omitted in MS. 5,650.

22 Hora de la modorra is in Spanish that part of the night immediately preceding the dawn. Mosto, p. 52, note 8.

23 Contra maestro (boatswain) corresponding to the French contremaître and the Spanish contramaestre, was formerly the third officer of a ship’s crew. Nochiero (French nocher) was the officer next to contramaestre, although the name, according to Littré was applied to the master or seacaptain of certain small craft. The maestro (French maître) was a sub-officer in charge of all the crew. The pilot was next to the captain in importance. The translator or adapter who made MS. 5,650 confuses the above officers (see following note).

24 The instructions pertaining to the different watches are as follows in MS. 5,650: “In addition to the said rules for carrying on the art of navigation as is fitting, and in order to avoid the dangers that may come upon those who do not have watches set, the said captain, who was skilled in the things required and in navigation, ordered three watches to be set. The first was at the beginning of the night; the second at midnight; and the third toward daybreak, which is commonly called the ‘diane’ [i.e., ‘morn’] or otherwise ‘the star of dawn.’ The abovenamed watches were changed nightly: that is to say, that he who had stood first watch stood second the day following, while he who had stood second, stood third; and thus did they continue to change nightly. The said captain ordered that his rules, both those of signals and of watches, be thoroughly observed, so that their voyage might be made with the greatest of safety. The men of the said fleet were divided into three divisions: the first was that of the captain; the second that of the pilot or boatswain’s mate; and the third that of the master. The above rules having been instituted, the captain-general determined to depart, as follows.”

25 See Guillemard’s Magellan, pp. 329–336, and Navarrete, Col. de viages, iv, pp. 3–11, 162–188, for the stores and equipments of the fleet and their cost. The stores carried consisted of wine, olive oil, vinegar, fish, pork, peas and beans, flour, garlic, cheese, honey, almonds, anchovies, raisins, prunes, figs, sugar, quince preserves, capers, mustard, beef, and rice. The apothecary supplies were carried in the “Trinidad,” and the ecclesiastical ornaments in that ship and the “San Antonio.”

26 The exact number of men who accompanied Magalhães is a matter of doubt. A royal decree, dated Barcelona, May 5, 1519, conserved in the papers of the India House of Trade in Archivo general de Indias at Sevilla, with pressmark est. 41, caj. 6, leg. 2–25, orders that only two hundred and thirty-five persons sail in the fleet. The same archives contain various registers of the fleet (sec Llorens Ascensio’s Primera vuelta al mundo, Madrid, 1903), one of which is published by Medina in his Colección (i, p. 113). Guillemard (Magellan, p. 326) says that at least two hundred and sixty-eight men went as is shown by the official lists and “the casual occurrence of names in the numerous and lengthy autos fiscales connected with the expedition.” Guillemard conjectures that the total number must have been between two hundred and seventy and two hundred and eighty. Mosto (p. 53, note 2) says: “Castanheda and Barros say that the crews amounted to 250 men, while Herrera says 234. Navarrete’s lists show a total of 265 men. At least 37 were Portuguese, and in addition to them and the Spaniards, the crews contained Genoese and Italians (thirty or more), French (nineteen), Flemings, Germans, Sicilians, English, Corfiotes, Malays, Negroes, Moors, Madeirans, and natives of the Azores and Canary Islands. But seventeen are recorded from Seville, while there are many Biscayans. (See Guillemard, ut supra, pp. 326–329.) The registers of men as given by Navarrete (Col. de viages, iv, pp. 12–26) are as follows.

Trinidad

(Flagship of 110 tons)

Capacity Name Nationality
Chief captain of the fleet Hernando de Magallanes Portuguese, citizen of Oporto
Pilot of his Highness Esteban Gomez Portuguese
Notary Leon de Espeleta
Master Juan Bautista de Punzorol1 Cestre, on the Genoese shore
Alguacil2 Gonzalo Gomez de Espinosa Espinosa
Contramaestre Francisco Albo3 Axio, citizen of Rodas
Surgeon Juan de Morales4 Sevilla
Barber Marcos de Bayas San Lucar de Alpechin
Carpenter Master Antonio Genoese
Steward Cristóbal Ros or Rodriguez Lepe
Calker Felipe5 Genoese, native of Reco
Cooper Francisco Martin Sevilla
Sailor Francisco de Espinosa De le Brizuela
Sailor Ginés de Mafra Jerez
Sailor Leon Pancaldo6 Saona, in Génova
Sailor Juan Ginovés7 San Remó
Sailor Francisco Piora Saona
Sailor Martin Ginovés Cestre
Sailor Anton Hernandez Colmenero Huelva
Sailor Anton Ros, or Rodriguez Huelva
Sailor Bartolomé Sanchez Huelva
Sailor Tomas de Natia Cestre
Sailor Diego Martin Huelva
Sailor Domingo de Urrutia8 Lequeitio
Sailor Francisco Martin Huelva
Sailor Juan Rodriguez Sevilla
Gunner Master Andres, chief gunner Bristol, in England
Gunner Juan Bautista Mompeller
Gunner Guillermo Tañegui Lila de Groya
Common seaman Antonio de Goa Loró
Common seaman Anton de Noya9 Noya in Galicia
Common seaman Francisco de Ayamonte Ayamonte
Common seaman Juan de Santandres10 Cueto
Common seaman Blas de Toledo11 Almunia in Aragon
Common seaman Anton12 Black
Common seaman Basco Gomez Gallego Portuguese
Common seaman Juan Gallego Pontevedra
Common seaman Luis de Beas13 Beas in Galicia
Common seaman Juan de Grijol Grijol in Portugal
Boy Gutierrez Asturian from Villasevil
Boy Juan Genovés14 A port on the Genoese shore
Boy Andres de la Cruz15 Sevilla

Servants of the captain and sobresalientes16

Servant Cristóbal Rabelo Portuguese, native of Oporto
Sobresaliente Joan Miñez or Martinez Sevilla
Servant Fernando Portogues17 Portuguese, native of
Oporto
Sobresaliente Antonio Lombardo18 Lombardía
Peti-Joan French, native of Angeo [i.e., Anjou]
Gonzalo Rodriguez Portuguese
Diego Sanchez Barrasa Sevilla
Luis Alonso, de Gois19 Portuguese, citizen of Ayamonte
Duarte Barbosa Portuguese
Albaro de la Mezquita Portuguese
Servant Nuño Portuguese, native of Montemayor Nuevo
Servant Diego San Lucar
Captain’s boy Francisco20 Portuguese, native of Estremiz
Idem Jorge Morisco Lombardía
Chaplain Pedro de Balderrama Ecija
Merino Alberto21 Merino Cordova
Servant of the alguacil Pero Gomez Hornilla la Prieta
Armorer Pero Sanchez22 Sevilla
Interpreter, a servant Henrique de Malaca23 Malaca
Lázaro de Torres Aracena

San Antonio

(120 tons)

Capacity Name Nationality
Captain and supervisor of the fleet Juan de Cartagena
Accountant Antonio de Coca
Notary Hierónimo Guerra
His Majesty’s pilot Andres de San Martin
Pilot of his Highness Juan Rodriguez de Mafra
Master Juan de Elorriaga24 Guipúzcoa
Boatswain Diego Hernandez Sevilla
Barber Pedro Olabarrieta25 Bilbao
Steward Juan Ortiz de Gopegar26 Bilbao
Calker Pedro de Bilbao Bilbao
Carpenter Pedro de Sabtua Bermeo
Calker Martin de Goytisolo Baquio
Cooper Joan de Oviedo Sevilla
Sailor Sebastian de Olarte Bilbao
Sailor Lope de Uguarte
Sailor Joanes de Segura Segura in Guipúzcoa
Sailor Joan de Francia Ruan [i.e., Rouen]
Sailor Jácome de Mecina Mesina
Sailor Christóbal García From Palos
Sailor Pero Hernandez Rivadesella
Sailor Antonio Rodríguez, Calderero [i.e., blacksmith] Sevilla
Sailor Hernando de Morales27 From Moguer
Sailor Francisco, Marinero [i.e., a sailor] Citizen of Huelva
Sailor Francisco Ros, or Rodriguez From Huelva
Sailor Pedro de Laredo Portogalete
Sailor Simon de Asio Axio
Gunner Master Jacques, chief gunner From Tierra Lorena [i.e., land of Lorraine]
Gunner Rojer Dupict Monaym
Gunner Joan Jorge Silvedrin
Common seaman Luis,28 Grumete [i.e., a common seaman] Galicia
Common seaman Martin de Aguirre Arrigorriaga
Common seaman Columbazo Bolonia [i.e., Bologna]
Common seaman Lucas de Mecina Mesina
Common seaman Lorencio Rodriguez From Moguer
Common seaman Miguel Pravia, in Astúrias
Common seaman Joanes de Irun Iranzo Irun Iranza in Guipúzcoa
Common seaman Joan Ginoves Saona
Common seaman Joan de Orue Munguia
Common seaman Alonso del Puerto29 Puerto de Santa María
Boy Diego, son of Cristóbal Garcia From Palos
Boy Diego, son of Juan Rodriguez de Mafra

Servants and sobresalientes

Chaplain Bernardo Calmeta Laytora in France
Sobresaliente Joan de Chinchilla Murcia
Sobresaliente Anton de Escobar Talavera
Sobresaliente Francisco de Angulo Moron
Servant to the captain Francisco de Molino Baeza
Servant to the captain Roque Pelea Salamanca
Servant to the captain Rodrigo Nieto, a Galician Orense
Servant to the captain Alonso del Rio Búrgos
Servant to the captain Pedro de Balpuesta Citizen of Búrgos
Servant to the captain Joan de Leon Leon
Servant to the captain Gutierre de Tuñon30 Tunon in Astúrias
Servant to the captain Joan de Sagredo,31 merino Revenga, in the land of Búrgos
Servant to the captain Joan de Minchaca, a crossbowman Bilbao
Captain’s servant Antonio Hernandez; interpreter Ayamonte
Servant to the accountant Juan Gomez de Espinosa Espinosa
Servant to the accountant Pedro de Urrea Brujas

Concepcion

(90 tons)

Captain Gaspar de Quesada
Notary Sancho de Heredia
Pilot of his Highness Joan Lopez Caraballo Portuguese
Master Joan Sebastian de Elcano32 Guetaria
Boatswain Joan de Acurio Bermeo
Barber Hernando de Bustamente33 Mérida
Calker Antonio de Basazabal34 Bermeo
Carpenter Domingo de Iraza35 Deva
Steward Joan de Campos Alcalá de Henares
Cooper Pero Perez Sevilla
Sailor Francisco Rodriguez36 Sevilla
Sailor Francisco Ruiz Moguer
Sailor Mateo de Gorfo37 Gorfo
Sailor Joan Rodriguez38 Huelva
Sailor Sebastian Garcia39 Huelva
Sailor Gomez Hernandez Huelva
Sailor Lorenzo de Iruna40 Socavila in Guipúzcoa
Sailor Joan Rodriguez,41 el sordo [i.e., the deaf man] Sevilla
Sailor Joan de Aguírre Bermeo
Sailor Joan de Ortega Cifuentes
Gunner Hans Vargue,42 chief gunner German
Gunner Master Pedro Bruselas
Gunner Roldan de Argote Flandes, in Brujas
Common seaman Joan de Olivar43
Common seaman Guillermo de Lole44
Common seaman Cristóbal de Costa45 Jerez
Common seaman Guillen Galvey
Common seaman Gonzalo de Vigo Vigo
Common seaman Pedro de Muguertegui Muguertegui
Common seaman Martin de Isaurraga Bermeo
Common seaman Rodrigo Macias Sevilla
Common seaman Joan Navarro46 Pamplona
Common seaman Joanes de Tuy
Boy Juanillo47 Galbey
Boy Pedro de Churdurza48 Bermeo

Sobresalientes

Captain’s servant Luis del Molino Baeza
Captain’s servant Antonio Fernandez Portuguese, of Sevilla
Captain’s servant Alonso Coto49 Genoese
Captain’s servant Francisco Diaz de Madrid Madrid
Merino Martin de Judicibus Genoese
Juan de Silva Isla Graciosa, in Azores
Blacksmith Gonzalo Hernandez Santa María del Puerto
Martin de Magallayns Portuguese, of Lisboa
Joan de la Torre Almonaster, a boundary of Sevilla

Victoria

(85 tons)

Captain and treasurer of fleet Luis de Mendoza
Pilot of his Highness Basco Gallego Portuguese
Notary Martin Mendez Citizen of Sevilla
Master Anton Salomon Trápana in Sicilia
Boatswain Miguel de Rodas Rodas
Alguacil Diego de Peralta Peralta in Navarra
Steward Alonso Gonzales Portuguese
Calker Simon de la Rochela From La Rochela
Carpenter Martin de Griate50 From Deva
Sailor Miguel Benesciano Bresá
Sailor Diego Gallego Bayona in Galicia
Sailor Lope Navarro Tudela
Sailor Nicolas Ginoves Génova
Sailor Nicolao de Nápoles Nápoles de Romanía
Sailor Miguel Sanchez Rodas
Sailor Nicolao de Capua Capua
Sailor Benito Genovés Arvenga
Sailor Felipe de Rodas Rodas
Sailor Esteban Villon51 Troya
Sailor Joan Griego Nápoles de Romanía
Gunner Jorge Aleman [i.e., the German], chief gunner From Estric
Gunner Filiberto de Torres52 Toriana
Gunner Hans, a German53 Agan
Common seaman Joanico,54 a Viscayan Somorostro
Common seaman Joan de Arratia55 Bilbao
Common seaman Ochote56 Bilbao
Common seaman Martin de Ayamonte
Common seaman Pedro de Tolosa Tolosa in Guipúzcoa
Common seaman Sebastian Ortiz Gelver
Common seaman Antonio Baresa in Génova
Common seaman Bernal Mahuri57 Narbona
Common seaman Rodrigo Gallego [i.e., a Galician] Coruña
Common seaman Domingo Portogues [i.e., a Portuguese] Coimbra
Boy Juan de Zuvileta, the son of Basco Gallego Baracaldo

Sobresalientes