Lábjegyzetek.

1) Nem számítva Merényi László Sajóvölgyi népmesék cz. két kötetét (Pest, 1862. Heckenast Gusztáv kiadása), melyeknek a czímén kívül semmi egyéb palócz jellegük nincsen s már az Arany Jánostól is eléggé megrótt közlési módjuk is kizárja őket a néprajzi czélokra értékesíthető anyag köréből, – csupán a következőket említjük: Palócz népköltemények. Összegyüjté és kiadta Pap Gyula. Sárospatak 1865 (6 mesével). Palócz mesék a fonóból. Meséli Istvánffy Gyula. Liptó-Szt.-Miklós 1890 (10 mesével). Pintér Sándor A népmesékről. XIII eredeti népmesével cz. s jóbarátok számára 50 példányban Losonczon 1891-ben nyomtatott könyvéről l. az Ethnographia XIV. 197–203. l.

2) Emmanuel Cosquin, Contes populaires de Lorraine. Paris, F. Vieweg 1886. 2 köt. igen becses összehasonlító jegyzetekkel, melyekre e könyv jegyzeteiben is ismételten hivatkozunk.

3) Hajviselet. A fej két oldalfalán lévő hajból a fül melletti s a tarkón nőtt fürtökből hármas eresztékű ágat fontak, a két elsőt a fülön keresztül vezették s a két hátsóból tekert vékony hegyes kontyba fonták, melyre tenyérnyi széles pántlika-bokrot kötöttek.

4) A nagybessenyői Bessenyey-család története. Dobrowszky és Franke, Budapest.

5) Aba Samu, Eger.

6) Jöjj.

7) Kúnhátas = lusta, dologtalan.

8) A miért.

9) Igy is mondják: mënjék a hiszëmpartra.

10) A. m. = míg.

11) A. m. = stb.

12) A. m. = mindenre úgy vigyázz, mint a két szemedre!

13) A néphit errefelé azt tartja, hogy mákvetéskor beszélni egy szót sem szabad, mert akkor nem kel ki.

14) Feketeszürke ló, a mint a mesélő nekem mondta.

15) Mohón.

16) Hét singnyire a föld alá.

17) Nagyon magasra.

18) Fiamnak szólította.

19) Önérzete feltámadt.

20) Egyhúzomban.

21) Kérni.

22) Nagyon szép.

23) Igy nevezte mesélőm a királyfiakat.

24) A lovakat biztató kifejezés.

25) Tënkretësz, tënkremëgy. Besenyőtelekkel szomszédos Puszta-Tenk, urasági birtok. Erről az a hír, hogy a ki még ura volt, mind tënkrement, elpusztult. A mi népünk a tënkremenést, tënkretevést legalább így magyarázza.

26) A m. tó.

27) Az istállóhoz csatolt fedeles kis épület, melyben polyvát szoktak tartani.

28) Ha te tudsz valamit, ez többet tud.

29) Szénatartó hely az istálló mellé épitve.

30) E mese egy más változatában a 3. feladat a következő: Az országútra reggelre olyan gyümölcserdőt kell ültetni, melynek egyharmada érik, egyharmada zsendül, egyharmada pedig még virágzik. A mi a titkos segitség által teljesül is.

31) Csicsergő.

32) Szádra. – Maga a vers használatok a mese végén a stereotyp záróforma után. Van ilyen verses záradék többféle.

33) A »faladár« szóról a közlő nem tudott felvilágosítani.

34) Gouvernante.

35) Közel hozzá.

36) Sietős a dolgom!

37) Izgatja, biztatja.

38) Meg van dagadva.

39) Darvakká.

40) Siketnéma.

41) Bűbájos, varázsló.

42) Në fé! indulatszó.

43) Nagyon nagy. Népies kifejezés.

44) Garde-robe.

45) A Sirius csillag.

46) Hogy ez mi lehet, nem tudom, a közlő sem birt felvilágositani.

47) Teherben van.

48) A mai öregek beszélik, hogy az ő idejükben (48 előtt), a hol betyártanya volt (a hol a lopott lovakat szokták elrejteni), száraz lófő volt a kapura kiszegezve – annak a jeléül, hogy ott bizonyos emberek szíveslátásban részesülnek. A szolgabírónak persze az ilyen (rendszerint) curiális helyre a lábát betenni nem volt szabad.

49) Nyúlcsontot.

50) A baját magára vállalta.

51) Sürgött-forgott.

52) Olyan bicska, melynek pengéje már lóg a »nyak«-ában.

53) Árnyékszékbe.

54) A. m. – kés, éles szerszám.

55) Odasompolygott.

56) Megcsóválta.

57) Jóval kezdett ki.

58) Fáradt volt.

59) Izgága, írígy.

60) Hemzsegett, rajzott.

61) Humoros felfogás. Az utas ember, ha gyalogol is, nem megy gyalog, ha ketten mennek.

62) Itt van, ni!

63) Juhakol.

64) Nagyon szaladtak.

65) Szerencsés lett, t. i. a kis lova által.

66) Nem akad bele.

67) Főkötőben.

68) Megborzadt.

69) Csoszog.

70) Hetykén.

71) Gyorsan.

72) Nem tudott jól magyarúl a tót diák s »akár«-t akart mondani.

73) Szöcske.

74) Patkány.

75) A rossz, elnyomorodott lovak jelzői.

76) Görög dinnyét.

77) A. m. jó lábú, szaladni tudó.

78) Sic! nyelvjárási sajátság!

79) Lábatlankodott.

80) Kalács!

81) Meséli ëgy földhöz ragadt szegény ember, a kinek az apja is béres volt, s maga is napszámos.

82) Kis patak Füzes-Abony alatt.

83) Tepély puszta, Besenyőtelek birtoka. Valamikor község volt a helyén.

84) Két véka.


TARTALOMJEGYZÉK.


Javítások.

Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk.

A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája:

XIV Mit tunna »Mit tunna
XVII Palócz! »Palócz!
15 Ereggy ki »Ereggy ki
18 Aggyon Isten!« hun Aggyon Isten! hun
23 A kis rák. 3. A kis rák.
35 szoha ajtajáho szoba ajtajáho
36 mëgkëgyelmezëk! mëgkëgyelmezëk!«
49 lagzit csptak lagzit csaptak
52 mëllëssz a ló! mëllëssz a ló!«
53 a hátamonn! a hátamonn!«
67 mibe van »mibe van
96 mëgkérdëzëm! mëgkérdëzëm!«
98 Ennye no! »Ennye no!
109 az Isten! az Isten!«
110 no, még »no, még
111 mëggyógyítanyi?« mëggyógyítanyi?
111 ugyan mit »ugyan mit
114 Kellyetëk fël »Kellyetëk fël
118 Fëlmászett ëgy Fëlmászott ëgy
140 nincs is! nincs is!«
168 nálam. nálam.«
175 ennye te »ennye te
179 No! mi »No! mi
182 adnék szívesenn» adnék szívesenn«
184 má vónánk »má vónánk
195 terëmjën!« terëmjën!««
195 Mit csnállyon Mit csinállyon
221 »»Dehonnem!« »Dehonnem!«
234 në fé! në fé!«
236 kerút-fordűt kerűt-fordút
241 kivánkozik!« kivánkozik!
246 az életyinek!« az életyinek!
272 végünk lësz! végünk lësz!«
293 neki Jankó.« neki Jankó.
295 hallya-ë »hallya-ë
298 »Itt lëssz» »Itt lëssz«
298 dombonn!« dombonn!
298 »Még nem mënëk» »Még nem mënëk«
302 ëgyezün mëg!?» ëgyezün mëg!?«
327 Heves vármgye Heves vármegye
346 tündéré vátozot.t tündéré vátozott.
374 Ö mëg Ő mëg
381 én is azt »én is azt
383 mënny még!« mënny még!««
415 ëgy kirá- ëgy kirá.
479 mondja akirályfi,: mondja a királyfi:
499 repülni János, utánok repülni, János utánok
515 elbányik av vele! elbányik av vele!«
525 «isz mikor »isz mikor
548 a sulykot. a sulykot.«
549 kapirgátam, kapirgatam kapirgátam, kapirgátam
577 motivumának) motivumának