Dryden. His earlier poems. 38. The poetical genius of Dryden came slowly to perfection. Born in 1631, his first short poems, or, as we might rather say, copies of verses, were not written till he approached thirty; and though some of his dramas, not indeed of the best, belong to the next period of his life, he had reached the age of fifty, before his high rank as a poet had been confirmed by indubitable proof. Yet he had manifested a superiority to his immediate contemporaries; his Astræa Redux, on the Restoration, is well versified; the lines are seldom weak, the couplets have that pointed manner which Cowley and Denham had taught the world to require; they are harmonious, but not so varied as the style he afterwards adopted. The Annus Mirabilis, in 1667, is of a higher cast; it is not so animated as the later poetry of Dryden, because the alternate quatrain, in which he followed Davenant’s Gondibert, is hostile to animation; but it is not less favourable to another excellence, condensed and vigorous thought. Davenant, indeed, and Denham may be reckoned the models of Dryden, so far as this can be said of a man of original genius, and one far superior to theirs. The distinguishing characteristic of Dryden, it has been said by Scott, was the power of reasoning and expressing the result in appropriate language. This, indeed, was the characteristic of the two we have named, and so far as Dryden has displayed it, which he eminently has done, he bears a resemblance to them. But it is insufficient praise for this great poet. His rapidity of conception and readiness of expression are higher qualities. He never loiters about a single thought or image, never labours about the turn of a phrase. The impression upon our minds that he wrote with exceeding ease, is irresistible, and I do not know that we have any evidence to repel it. The admiration of Dryden gains upon us, if I may speak from my own experience, with advancing years, as we become more sensible of the difficulty of his style, and of the comparative facility of that which is merely imaginative.
Absalom and Achitophel. 39. Dryden may be considered as a satirical, a reasoning, a descriptive and narrative, a lyric poet, and as a translator. As a dramatist, we must return to him again. The greatest of his satires is Absalom and Achitophel, that work in which his powers became fully known to the world, and which, as many think, he never surpassed. The admirable fitness of the English couplet for satire had never been shown before; in less skilful hands it had been ineffective. He does not frequently, in this poem, carry the sense beyond the second line, which, for the most part, enfeebles the emphasis; his triplets are less numerous than usual, but energetic. The spontaneous ease of expression, the rapid transitions, the general elasticity and movement have never been excelled. It is superfluous to praise the discrimination and vivacity of the chief characters, especially Shaftesbury and Buckingham. Satire, however, is so much easier than panegyric, that with Ormond, Ossory, and Mulgrave, he has not been quite so successful. In the second part of Absalom and Achitophel, written by Tate, one long passage alone is inserted by Dryden. It is excellent in its line of satire, but the line is less elevated; the persons delineated are less important, and he has indulged more his natural proneness to virulent ribaldry. This fault of Dryden’s writings, it is just to observe, belonged less to the man than to the age. No libellous invective, no coarseness of allusion, had ever been spared towards a private or political enemy. We read with nothing but disgust the satirical poetry of Cleveland, Butler, Oldham, and Marvell, or even of men whose high rank did not soften their style, Rochester, Dorset, Mulgrave. In Dryden there was, for the first time, a poignancy of wit which atones for his severity, and a discretion even in his taunts which made them more cutting.
Mac Flecknoe. 40. The Medal, which is in some measure a continuation of Absalom and Achitophel, as it bears wholly on Shaftesbury, is of unequal merit, and on the whole falls much below the former. In Mac Flecknoe, his satire on his rival Shadwell, we must allow for the inferiority of the subject, which could not bring out so much of Dryden’s higher powers of mind; but scarcely one of his poems is more perfect. Johnson, who admired Dryden almost as much as he could anyone, has yet, from his proneness to critical censure, very much exaggerated the poet’s defects. “His faults of negligence are beyond recital. Such is the unevenness of his compositions, that ten lines are seldom found together without something of which the reader is ashamed.” This might be true, or more nearly true, of other poets of the seventeenth century. Ten good consecutive lines will, perhaps, rarely be found, except in Denham, Davenant and Waller. But it seems a great exaggeration as to Dryden. I would particularly instance Mac Flecknoe as a poem of about four hundred lines, in which no one will be condemned as weak or negligent, though three or four are rather too ribaldrous for our taste. There are also passages, much exceeding ten lines, in Absalom and Achitophel, as well as in the later works, the Fables, which excite in the reader none of the shame for the poet’s carelessness, with which Johnson has furnished him.
The Hind and Panther. 41. The argumentative talents of Dryden appear, more or less, in the greater part of his poetry; reason in rhyme was his peculiar delight, to which he seems to escape from the mere excursions of fancy. And it is remarkable that he reasons better and more closely in poetry than in prose. His productions more exclusively reasoning are the Religio Laici and the Hind and Panther. The latter is every way an extraordinary poem. It was written in the hey-day of exultation, by a recent proselyte to a winning side, as he dreamed it to be, by one who never spared a weaker foe, nor repressed his triumph with a dignified moderation. A year was hardly to elapse before he exchanged this fulness of pride for an old age of disappointment and poverty. Yet then too his genius was unquenched, and even his satire was not less severe.
Its singular fable. 42. The first lines in the Hind and Panther are justly reputed among the most musical in our language; and perhaps we observe their rhythm the better because it does not gain much by the sense; for the allegory and the fable are seen, even in this commencement, to be awkwardly blended. Yet, notwithstanding their evident incoherence, which sometimes leads to the verge of absurdity, and the facility they give to ridicule, I am not sure that Dryden was wrong in choosing this singular fiction. It was his aim to bring forward an old argument in as novel a style as he could; a dialogue between a priest and a parson would have made but a dull poem, even if it had contained some of the excellent paragraphs we read in the Hind and Panther. It is the grotesqueness and originality of the fable that give this poem its peculiar zest, of which no reader, I conceive, is insensible; and it is also by this means that Dryden has contrived to relieve his reasoning by short but beautiful touches of description, such as the sudden stream of light from heaven which announces the conception of James’s unfortunate heir near the end of the second book.
Its reasoning. 43. The wit in the Hind and Panther is sharp, ready, and pleasant, the reasoning is sometimes admirably close and strong; it is the energy of Bossuet in verse. I do not know that the main argument of the Roman church could be better stated; all that has been well said for tradition and authority, all that serves to expose the inconsistencies of a vacillating protestantism, is in the Hind’s mouth. It is such an answer as a candid man should admit to any doubts of Dryden’s sincerity. He who could argue as powerfully as the Hind may well be allowed to have thought himself in the right. Yet he could not forget a few bold thoughts of his more sceptical days, and such is his bias to sarcasm that he cannot restrain himself from reflections on kings and priests when he is most contending for them.[989]
[989]
By education most have been misled;
So they believe because they so were bred.
The priest continues what the nurse began,
And thus the child imposes on the man.
Part. iii.
“Call you this backing of your friends?” his new allies might have said.
The Fables. 44. The Fables of Dryden, or stories modernised from Boccaccio and Chaucer, are at this day probably the most read and the most popular of Dryden’s poems. They contain passages of so much more impressive beauty, and are altogether so far more adapted to general sympathy than those we have mentioned, that I should not hesitate to concur in this judgment. Yet Johnson’s accusation of negligence is better supported by these than by the earlier poems. Whether it were that age and misfortune, though they had not impaired the poet’s vigour, had rendered its continual exertion more wearisome, or, as is perhaps the better supposition, he reckoned an easy style, sustained above prose, in some places, rather by metre than expression, more fitted to narration, we find much which might appear slovenly to critics of Johnson’s temper. He seems, in fact, to have conceived, like Milton, a theory that good writing, at least in verse, is never either to follow the change of fashion, or to sink into familiar phrase, and that any deviation from this rigour should be branded as low and colloquial. But Dryden wrote on a different plan. He thought, like Ariosto, and like Chaucer, whom he had to improve, that a story, especially when not heroic, should be told in easy and flowing language, without too much difference from that of prose, relying on his harmony, his occasional inversions, and his concealed skill in the choice of words, for its effect on the reader. He found also a tone of popular idiom, not perhaps old English idiom, but such as had crept into society, current among his contemporaries; and though this has in many cases now become insufferably vulgar, and in others looks like affectation, we should make some allowance for the times in condemning it. This last blemish, however, is not much imputable to the Fables. Their beauties are innumerable; yet few are very well chosen; some, as Guiscard and Sigismunda, he has injured through coarseness of mind, which neither years nor religion had purified; and we want in all the power over emotion, the charm of sympathy, the skilful arrangement and selection of circumstance, which narrative poetry claims as its highest graces.
His Odes—Alexander’s Feast. 45. Dryden’s fame as a lyric poet depends a very little on his Ode on Mrs. Killigrew’s death, but almost entirely on that song for St. Cecilia’s Day, commonly called Alexander’s Feast. The former, which is much praised by Johnson, has a few fine lines, mingled with a far greater number ill conceived and ill expressed; the whole composition has that spirit which Dryden hardly ever wanted, but it is too faulty for high praise. The latter used to pass for the best work of Dryden and the best ode in the language. Many would now agree with me that it is neither one nor the other and that it was rather over-rated during a period when criticism was not at a high point. Its excellence indeed is undeniable; it has the raciness, the rapidity, the mastery of language which belong to Dryden; the transitions are animated, the contrasts effective. But few lines are highly poetical, and some sink to the level of a common drinking song. It has the defects, as well as the merits of that poetry which is written for musical accompaniment.
His translation of Virgil. 46. Of Dryden as a translator it is needless to say much. In some instances, as in an ode of Horace, he has done extremely well; but his Virgil is, in my apprehension, the least successful of his chief works. Lines of consummate excellence are frequently shot, like threads of gold, through the web; but the general texture is of an ordinary material. Dryden was little fitted for a translator of Virgil; his mind was more rapid and vehement than that of his original, but by far less elegant and judicious. This translation seems to have been made in haste; it is more negligent than any of his own poetry, and the style is often almost studiously, and as it were spitefully, vulgar.
Decline of poetry from the Restoration. 47. The supremacy of Dryden from the death of Milton in 1674 to his own in 1700 was not only unapproached by any English poet, but he held almost a complete monopoly of English poetry. This latter period of the seventeenth century, setting aside these two great names, is one remarkably sterile in poetical genius. Under the first Stuarts, men of warm imagination and sensibility, though with deficient taste and little command of language, had done some honour to our literature; though once neglected, they have come forward again in public esteem, and if not very extensively read, have been valued by men of kindred minds full as much as they deserve. The versifiers of Charles II. and William’s days have experienced the opposite fate; popular for a time, and long so far known at least by name as to have entered rather largely into collections of poetry, they are now held in no regard, nor do they claim much favour from just criticism. Their object in general was to write like men of the world; with ease, wit, sense, and spirit, but dreading any soaring of fancy, any ardour of moral emotion, as the probable source of ridicule in their readers. Nothing quenches the flame of poetry more than this fear of the prosaic multitude, unless it is the community of habits with this very multitude; a life such as these poets generally led, of taverns and brothels, or, what came much to the same, of the court. We cannot say of Dryden, that “he bears no traces of those sable streams;” they sully too much the plumage of that stately swan, but his indomitable genius carries him upwards to a purer empyrean. The rest are just distinguishable from one another, not by any high gifts of the muse, but by degrees of spirit, of ease, of poignancy, of skill and harmony in versification, of good sense and acuteness. |Some minor poets enumerated.| They may easily be disposed of. Cleveland is sometimes humorous, but succeeds only in the lightest kinds of poetry. Marvell wrote sometimes with more taste and feeling than was usual, but his satires are gross and stupid. Oldham, far superior in this respect, ranks perhaps next to Dryden; he is spirited and pointed, but his versification is too negligent, and his subjects temporary. Roscommon, one of the best for harmony and correctness of language, has little vigour, but he never offends, and Pope has justly praised his “unspotted bays.” Mulgrave affects ease and spirit, but his Essay on Satire belies the supposition that Dryden had any share in it. Rochester, with more considerable and varied genius, might have raised himself to a higher place than he holds. Of Otway, Duke, and several more, it is not worth while to give any character, The Revolution did nothing for poetry; William’s reign, always excepting Dryden, is our nadir in works of imagination. Then came Blackmore with his epic poems of Prince Arthur and King Arthur, and Pomfret with his Choice, both popular in their own age, and both intolerable by their frigid and tame monotony in the next. The lighter poetry, meantime, of song and epigram did not sink along with the serious; the state of society was much less adverse to it. Rochester, Dorset, and some more whose names are unknown, or not easily traced, do credit to the Caroline period.
48. In the year 1699, a poem was published, Garth’s Dispensary, which deserves attention, not so much for its own merit, though it comes nearest to Dryden, at whatever interval, as from its indicating a transitional state in our versification. The general structure of the couplet through the seventeenth century may be called abnormous; the sense is not only often carried beyond the second line, which the French avoid, but the second line of one couplet and the first of the next are not seldom united in a single sentence or a portion of one, so that the two, though not rhyming, must be read as a couplet. The former, when as dexterously managed as it was by Dryden, adds much to the beauty of the general versification; but the latter, a sort of adultery of the lines already wedded to other companions at rhyme’s altar, can scarcely ever be pleasing, unless it be in narrative poetry, where it may bring the sound nearer to prose. A tendency, however, to the French rule of constantly terminating the sense with the couplet, will be perceived to have increased from the Restoration. Roscommon seldom deviates from it, and in long passages of Dryden himself there will hardly be found an exception. But, perhaps, it had not been so uniform in any former production as in the Dispensary. The versification of this once famous mock-heroic poem is smooth and regular, but not forcible; the language clear and neat; the parodies and allusions happy. Many lines are excellent in the way of pointed application, and some are remembered and quoted, where few call to mind the author. It has been remarked that Garth enlarged and altered the Dispensary in almost every edition, and what is more uncommon, that every alteration was for the better. This poem may be called an imitation of the Lutrin, inasmuch as but for the Lutrin, it might probably not have been written, and there are even particular resemblances. The subject, which is a quarrel between the physicians and apothecaries of London, may vie with that of Boileau in want of general interest; yet it seems to afford more diversity to the satirical poet. Garth, as has been intimated, is a link of transition between the style and turn of poetry under Charles and William, and that we find in Addison, Prior, Tickell, and Pope, in the reign of Anne.
Sect. IV.
ON LATIN POETRY.
Latin poets of Italy. 49. The Jesuits were not unmindful of the credit their Latin verses had done them in periods more favourable to that exercise of taste than the present. |Ceva.| Even in Italy, which had ceased to be a very genial soil, one of their number, Ceva, may deserve mention. His Jesus Puer is a long poem, not inelegantly written, but rather singular in some of its descriptions, where the poet has been more solicitous to adorn his subject than attentive to its proper character; and the same objection might be made to some of its episodes. Ceva wrote also a philosophical poem, extolled by Corniani, but which has not fallen into my hands.[990] Averani, a Florentine of various erudition, Cappellari, Strozzi, author of a poem on chocolate, and several others, both within the order of Loyola and without it, cultivated Latin poetry with some success.[991] |Sergardi.| But, though some might be superior as poets, none were more remarkable or famous than Sergardi, best known by some biting satires under the name of Q. Sectanus, which he levelled at his personal enemy Gravina. The reputation, indeed, of Gravina with posterity has not been affected by such libels; but they are not wanting either in poignancy and spirit, or in a command of Latin phrase.[992]
[990] Corniani, viii., 214. Salfi, xiv., 257.
[991] Bibl. Choisie, vol. xxii. Salfi, xiv., 238, et post.
[992] Salfi, xiv., 299. Corniani, viii., 280.
Of France—Quillet. 50. The superiority of France in Latin verse was no longer contested by Holland or Germany. Several poets of real merit belong to this period. The first in time was Claude Quillet, who, in his Callipædia, bears the Latinised name of Leti. This is written with much elegance of style and a very harmonious versification. No writer has a more Virgilian cadence. Though inferior to Sammarthanus, he may be reckoned high among the French poets. He has been reproached with too open an exposition of some parts of his subject; which applies only to the second book.
Menage. 51. The Latin poems of Menage are not unpleasing; he has, indeed, no great fire or originality, but the harmonious couplets glide over the ear, and the mind is pleased to recognise the tesselated fragments of Ovid and Tibullus. His affected passion for Mademoiselle Lavergne, and lamentations about her cruelty are ludicrous enough, when we consider the character of the man, as Vadius in the Femmes Savantes of Molière. They are perfect models of want of truth; but it is a want of truth to nature, not to the conventional forms of modern Latin verse.
Rapin on gardens. 52. A far superior performance is the poem on gardens, by the Jesuit, Réné Rapin. For skill in varying and adorning his subject, for a truly Virgilian spirit in expression, for the exclusion of feeble, prosaic, or awkward lines, he may, perhaps, be equal to any poet, to Sammarthanus, or to Sannazarius himself. His cadences are generally very gratifying to the ear, and in this respect he is much above Vida.[993] But his subject, or his genius, has prevented him from rising very high; he is the poet of gardens, and what gardens are to nature, that is he to mightier poets. There is also too monotonous a repetition of nearly the same images, as in his long enumeration of flowers in the first book; the descriptions are separately good, and great artifice is shown in varying them; but the variety could not be sufficient to remove the general sameness that belongs to a horticultural catalogue. Rapin was a great admirer of box and all topiary works, or trees cut into artificial forms.
[993] As the poem of Rapin is not in the hands of everyone who has taste for Latin poetry, I will give as a specimen the introduction to the second book:—
Me nemora atque omnis nemorum pulcherrimus ordo,
Et spatia umbrandum latè fundanda per hortum
Invitant; hortis nam si florentibus umbra
Abfuerit, reliquo deerit sua gratia ruri.
Vos grandes luci et silvæ aspirate canenti;
Is mihi contingat vestro de munere ramus,
Unde sacri quando velant sua tempora vates,
Ipse et amem meritam capiti imposuisse coronam.
Jam se cantanti frondosa cacumina quercus
Inclinant, plauduntque comis nemora alta coruscis.
Ipsa mihi læto fremitu, assensuque secundo
E totis plausum responsat Gallia silvis.
Nec me deinde suo teneat clamore Cithæron,
Mænalaque Arcadicis toties lustrata deabus.
Non Dodonæi saltus, silvæque Molorchi,
Aut nigris latè ilicibus nemorosa Calydne,
Et quos carminibus celebravit fabula lucos:
Una meos cantus tellus jam Franca moretur,
Quæ tot nobilibus passim lætissima silvis,
Conspicienda sui latè miracula ruris
Ostendit, lucisque solum commendat amœnis.
One or two words in these lines are not strictly correct; but they are highly Virgilian, both in manner and rhythm.
53. The first book of the Gardens of Rapin is on flowers, the second on trees, the third on waters, and the fourth on fruits. The poem is of about 3,000 lines, sustained with equable dignity. All kinds of graceful associations are mingled with the description of his flowers, in the fanciful style of Ovid and Darwin; the violet is Ianthis, who lurked in valleys to shun the love of Apollo, and stained her face with purple to preserve her chastity; the rose is Rhodanthe, proud of her beauty, and worshipped by the people in the place of Diana, but changed by the indignant Apollo to a tree, while the populace, who had adored her, are converted into her thorns, and her chief lovers into snails and butterflies. A tendency to conceit is perceived in Rapin, as in the two poets to whom we have just compared him. Thus, in some pretty lines, he supposes Nature to have “tried her ‘prentice hand” in making a convolvulus before she ventured upon a lily.[994]
[994]
Et tu rumpis humum et multo te flore profundis,
Qui riguas inter serpis, convolvule, valles;
Dulce rudimentum meditantis lilia quondam
Naturæ, cum sese opera ad majora pararet.
54. In Rapin there will generally be remarked a certain redundancy, which fastidious critics might call tautology of expression. But this is not uncommon in Virgil. The Georgics have rarely been more happily imitated, especially in their didactic parts, than by Rapin in the Gardens; but he has not the high flights of his prototype; his digressions are short and belong closely to the subject; we have no plague, no civil war, no Eurydice. If he praises Louis XIV., it is more as the founder of the garden of Versailles, than as the conqueror of Flanders, though his concluding lines emulate, with no unworthy spirit, those of the last Georgic.[995] It may be added, that some French critics have thought the famous poem of Delille on the same subject inferior to that of Rapin.
[995]
Hæc magni insistens vestigia sacra Maronis,
Re super hortensi, Claro de monte canebam,
Lutetia in magna; quo tempore Francica tellus
Rege beata suo, rebusque superba secundis,
Et sua per populos latè dare jura volentes
Cæperat, et toti jam morem imponere mundo.
Santeul. 55. Santeul (or Santolius) has been reckoned one of the best Latin poets whom France ever produced. He began by celebrating the victories of Louis and the virtues of contemporary heroes. A nobleness of thought and a splendour of language distinguish the poetry of Santeul, who furnished many inscriptions for public monuments. The hymns which he afterwards wrote for the breviary of the church of Paris have been still more admired, and at the request of others he enlarged his collection of sacred verse. But I have not read the poetry of Santeul, and give only the testimony of French critics.[996]
[996] Baillet. Biogr. Universelle.
Latin Poetry in England. 56. England might justly boast, in the earlier part of the century, her Milton; nay, I do not know that, with the exception of a well-known and very pleasing poem, though perhaps hardly of classical simplicity, by Cowley on himself, Epitaphium Vivi Auctoris, we can produce anything equally good in this period. The Latin verse of Barrow is forcible and full of mind, but not sufficiently redolent of antiquity.[997] Yet versification became, about the time of the Restoration, if not the distinctive study, at least the favourite exercise, of the university of Oxford. The collection entitled Musæ Anglicanæ, published near the end of the century, contains little from any other quarter. Many of these relate to the political themes of the day, and eulogise the reigning king, Charles, James, or William; others are on philosophical subjects, which they endeavour to decorate with classical phrase. The character of this collection does not, on the whole, pass mediocrity; they are often incorrect and somewhat turgid, but occasionally display a certain felicity in adapting ancient lines to their subject, and some liveliness of invention. The golden age of Latin verse in England was yet to come.
[997] Walker’s Memoir on Italian Tragedy, p. 201. Salfi, xii. 57.
Sect. I.
Racine—Minor French Tragedians—Molière—Regnard, and other Comic Writers.
Italian and Spanish drama. 1. Few tragedies or dramatic works of any kind are now recorded by historians of Italian literature; those of Delfino, afterwards patriarch of Aquileia, which are esteemed among the best, were possibly written before the middle of the century, and were not published till after its termination. The Corradino of Caraccio, in 1694, was also valued at the time.[998] Nor can Spain arrest us longer; the school of Calderon in national comedy extended no doubt beyond the death of Philip IV., in 1665, and many of his own religious pieces are of as late a date; nor were names wholly wanting, which are said to merit remembrance, in the feeble reign of Charles II., but they must be left for such as make a particular study of Spanish literature.[999] We are called to a nobler stage.
[998] The following stanzas on an erring conscience will sufficiently prove this:—
Tyranne vitæ, fax temeraria,
Infide dux, ignobile vinculum,
Sidus dolosum, ænigma præsens,
Ingenui labyrinthe voti,
Assensus errans, invalidæ potens
Mentis propago, quam vetuit Deus
Nasci, sed ortæ principatum
Attribuit, regimenque sanctum, &c.
[999] Bouterwek.
Racine’s first tragedies. 2. Corneille belongs in his glory to the earlier period of this century, though his inferior tragedies, more numerous than the better, would fall within the later. Fontenelle, indeed, as a devoted admirer, attributes considerable merit to those which the general voice both of critics and of the public had condemned.[1000] Meantime, another luminary arose on the opposite side of the horizon. The first tragedy of Jean Racine, Les Frères Ennemis, was represented in 1664, when he was twenty-five years of age. It is so far below his great works, as to be scarcely mentioned, yet does not want indications of the genius they were to display. Alexandre, in 1665, raised the young poet to more distinction. It is said that he showed this tragedy to Corneille, who praised his versification, but advised him to avoid a path which he was not fitted to tread. It is acknowledged by the advocates of Racine that the characters are feebly drawn, and that the conqueror of Asia sinks to the level of a hero in one of those romances of gallantry which had vitiated the taste of France.
[1000] Hist. du Théâtre François, in Œuvres de Fontenelle, iii., 111. St. Evremond also despised the French public for not admiring the Sophonisbe of Corneille, which he had made too Roman for their taste.
Andromaque. 3. The glory of Racine commenced with the representation of his Andromaque in 1667, which was not printed till the end of the following year. He was now at once compared with Corneille, and the scales have been oscillating ever since. Criticism, satire, epigrams, were unsparingly launched against the rising poet. But his rival pursued the worst policy by obstinately writing bad tragedies. The public naturally compare the present with the present, and forget the past. When he gave them Pertharite, they were dispensed from looking back to Cinna. It is acknowledged even by Fontenelle that, during the height of Racine’s fame, the world placed him at least on an equality with his predecessor; a decision from which that critic, the relation and friend of Corneille, appeals to what he takes to be the verdict of a later age.
4. The Andromaque was sufficient to show that Racine had more skill in the management of a plot, in the display of emotion, in power over the sympathy of the spectator, at least where the gentler feelings are concerned, in beauty and grace of style, in all except nobleness of character, strength of thought, and impetuosity of language. He took his fable from Euripides, but changed it according to the requisitions of the French theatre and of French manners. Some of these changes are for the better, as the substitution of Astyanax for an unknown Molossus of the Greek tragedian, the supposed son of Andromache by Pyrrhus. “Most of those,” says Racine himself very justly, “who have heard of Andromache, know her only as the widow of Hector and the mother of Astyanax. They cannot reconcile themselves to her loving another husband and another son.” And he has finely improved this happy idea of preserving Astyanax, by making the Greeks, jealous of his name, send an embassy by Orestes to demand his life; at once deepening the interest and developing the plot.
5. The female characters, Andromache and Hermione are drawn with all Racine’s delicate perception of ideal beauty; the one, indeed, prepared for his hand by those great masters in whose school he had disciplined his own gifts of nature, Homer, Euripides, Virgil; the other more original and more full of dramatic effect. It was, as we are told, the fine acting of Mademoiselle de Champmelé in this part, generally reckoned one of the most difficult on the French stage, which secured the success of the play. Racine, after the first representation, threw himself at her feet in a transport of gratitude, which was soon changed to love. It is more easy to censure some of the other characters. Pyrrhus is bold, haughty, passionate, the true son of Achilles, except where he appears as the lover of Andromache. It is inconceivable and truly ridiculous that a Greek of the heroic age, and such a Greek as Pyrrhus is represented by those whose imagination has given him existence, should feel the respectful passion towards his captive which we might reasonably expect in the romances of chivalry, or should express it in the tone of conventional gallantry that suited the court of Versailles. But Orestes is far worse; love-mad, and yet talking in gallant conceits, cold and polite, he discredits the poet, the tragedy, and the son of Agamemnon himself. It is better to kill one’s mother than to utter such trash. In hinting that the previous madness of Orestes was for the sake of Hermione, Racine has presumed too much on the ignorance, and too much on the bad taste, of his audience. But far more injudicious is his fantastic remorse and the supposed vision of the Furies in the last scene. It is astonishing that Racine should have challenged comparison with one of the most celebrated scenes of Euripides in circumstances that deprived him of the possibility of rendering his own effective. For the style of the Andromaque, it abounds with grace and beauty; but there are, to my apprehension, more insipid and feeble lines, and a more effeminate tone, than in his later tragedies.
Britannicus. 6. Britannicus appeared in 1669; and in this admirable play Racine first showed that he did not depend on the tone of gallantry usual among his courtly hearers, nor on the languid sympathies that it excites. Terror and pity, the twin spirits of tragedy, to whom Aristotle has assigned the great moral office of purifying the passions, are called forth in their shadowy forms to sustain the consummate beauties of his diction. His subject was original and happy; with that historic truth which usage required, and that poetical probability which fills up the outline of historic truth without disguising it. What can be more entirely dramatic, what more terrible in the sense that Aristotle means (that is, the spectator’s sympathy with the dangers of the innocent), than the absolute master of the world, like the veiled prophet of Khorasan, throwing off the appearances of virtue, and standing out at once in the maturity of enormous guilt! A presaging gloom, like that which other poets have sought by the hackneyed artifices of superstition, hangs over the scenes of this tragedy, and deepens at its close. We sympathise by turns with the guilty alarms of Agrippina, the virtuous consternation of Burrhus, the virgin modesty of Junia, the unsuspecting ingenuousness of Britannicus. Few tragedies on the French stage, or indeed on any stage, save those of Shakspeare, display so great a variety of contrasted characters. None, indeed, are ineffective, except the confidante of Agrippina; for Narcissus is very far from being the mere confidant of Nero; he is, as in history, his preceptor in crime; and his cold villainy is well contrasted with the fierce passion of the despot. The criticisms of Fontenelle and others on small incidents in the plot, such as the concealment of Nero behind a curtain, that he may hear the dialogue between Junia and Britannicus, which is certainly more fit for comedy, ought not to weigh against such excellence as we find in all the more essential requisites of a tragic drama. Racine had much improved his language since Andromaque; the conventional phraseology about flames and fine eyes, though not wholly relinquished, is less frequent; and if he has not here reached, as he never did, the peculiar impetuosity of Corneille, nor given to his Romans the grandeur of his predecessor’s conception, he is full of lines wherein, as every word is effective, there can hardly be any deficiency of vigour. It is the vigour indeed of Virgil, not of Lucan.
7. In one passage, Racine has, I think, excelled Shakspeare. They have both taken the same idea from Plutarch. The lines of Shakspeare are in Antony and Cleopatra:
Thy demon, that’s the spirit that keeps thee, is
Noble, courageous, high, unmatchable,
Where Cæsar’s is not; but near him, thy angel
Becomes a fear, as being o’erpowered.
These are, to my apprehension, not very forcible, and obscure even to those who know, what many do not, that by “a fear” he meant a common goblin, a supernatural being of a more plebeian rank than a demon or angel. The single verse of Racine is magnificent:
Mon génie étonné tremble devant le sien.
Berenice. 8. Berenice, the next tragedy of Racine, is a surprising proof of what can be done by a great master; but it must be admitted that it wants many of the essential qualities that are required in the drama. It might almost be compared with Timon of Athens, by the absence of fable and movement. For nobleness and delicacy of sentiment, for grace of style, it deserves every praise; but is rather tedious in the closet, and must be far more so on the stage. This is the only tragedy of Racine, unless, perhaps, we except Athalie, in which the story presents an evident moral; but no poet is more uniformly moral in his sentiments. Corneille, to whom the want of dramatic fable was never any great objection, attempted the subject of Berenice about the same time with far inferior success. It required what he could not give, the picture of two hearts struggling against a noble and a blameless love.
Bajazet. 9. It was unfortunate for Racine that he did not more frequently break through the prejudices of the French theatre in favour of classical subjects. A field was open of almost boundless extent, the mediæval history of Europe, and especially of France herself. His predecessor had been too successful in the Cid to leave it doubtful whether an audience would approve such an innovation at the hands of a favoured tragedian. Racine, however, did not venture on a step, which, in the next century, Voltaire turned so much to account, and which made the fortune of some inferior tragedies. But, considering the distance of place equivalent, for the ends of the drama, to that of time, he founded on an event in the Turkish history not more than thirty years before his next tragedy, that of Bajazet. Most part, indeed, of the fable is due to his own invention. Bajazet is reckoned to fall below most of his other tragedies in beauty of style; but the fable is well connected; there is a great deal of movement, and an unintermitting interest is sustained by Bajazet and Atalide, two of the noblest characters that Racine has drawn. Atalide has not the ingenuous simplicity of Junie, but displays a more dramatic flow of sentiment, and not less dignity or tenderness of soul. The character of Roxane is conceived with truth and spirit; nor is the resemblance some have found in it to that of Hermione greater than belongs to forms of the same type. Acomat, the vizir, is more a favourite with the French critics; but in such parts Racine does not rise to the level of Corneille. No poet is less exposed to the imputation of bombastic exaggeration; yet, in the two lines with which Acomat concludes the fourth act, there seems almost an approach to burlesque; and one can hardly say that they would have been out of place in Tom Thumb:
Mourons, moi, cher Osmin, comme un vizir, et toi,
Comme le favori d’un homme tel que moi.
Mithridate. 10. The next tragedy was Mithridate; and in this Racine has been thought to have wrestled against Corneille on his own ground, the display of the unconquerable mind of a hero. We find in the part of Mithridate, a great depth of thought in compressed and energetic language. But, unlike the masculine characters of Corneille, he is not merely sententious. Racine introduces no one for the sake of the speeches he has to utter. In Mithridates he took what history has delivered to us, blending with it no improbable fiction according to the manners of the East. His love for Monime has nothing in it extraordinary, or unlike what we might expect from the king of Pontus; it is a fierce, a jealous, a vindictive love; the necessities of the French language alone, and the usages of the French theatre, could make it appear feeble. His two sons are naturally less effective; but the loveliness of Monime yields to no female character of Racine. There is something not quite satisfactory in the stratagems which Mithridates employs to draw from her a confession of her love for his son. They are not uncongenial to the historic character, but, according to our chivalrous standard of heroism, seem derogatory to the poetical.
Iphigénie. 11. Iphigénie followed in 1674. In this Racine had again to contend with Euripides in one of his most celebrated tragedies. He had even, in the character of Achilles, to contend, not with Homer himself, yet with the Homeric associations familiar to every classical scholar. The love, in fact, of Achilles, and his politeness towards Clytemnestra, are not exempt from a tone of gallantry a little repugnant to our conception of his manners. Yet the Achilles of Homer is neither incapable of love nor of courtesy, so that there is no essential repugnance to his character. That of Iphigenia in Euripides has been censured by Aristotle as inconsistent: her extreme distress at the first prospect of death being followed by an unusual display of courage. Hurd has taken upon him the defence of the Greek tragedian, and observes, after Brumoy, that the Iphigénie of Racine being modelled rather after the comment of Aristotle than the example of Euripides, is so much the worse.[1001] But his apology is too subtle, and requires too long reflection, for the ordinary spectator; and though Shakspeare might have managed the transition of feeling with some of his wonderful knowledge of human nature, it is certainly presented too crudely by Euripides, and much in the style which I have elsewhere observed to be too usual with our old dramatists. The Iphigénie of Racine is not a character, like those of Shakspeare, and of him perhaps alone, which nothing less than intense meditation can develop to the reader, but one which a good actress might compass and a common spectator understand. Racine, like most other tragedians, wrote for the stage; Shakspeare aimed at a point beyond it, and sometimes too much lost sight of what it required.
[1001] Hurd’s Commentary on Horace, vol. i., p. 115.
12. Several critics have censured the part of Eriphile. Yet Fontenelle, prejudiced as he was against Racine, admits that it is necessary for the catastrophe, though he cavils, I think, against her appearance in the earlier part of the play, laying down a rule, by which our own tragedians would not have chosen to be tried, and which seems far too rigid, that the necessity of the secondary characters should be perceived from their first appearance.[1002] The question for Racine was in what manner he should manage the catastrophe. The fabulous truth, the actual sacrifice of Iphigénia, was so revolting to the mind, that even Euripides thought himself obliged to depart from it. But this he effected by a contrivance impossible on the French stage, and which would have changed Racine’s tragedy to a common melodrame. It appears to me that he very happily substituted the character of Eriphile, who, as Fontenelle well says, is the hind of the fable; and whose impetuous and somewhat disorderly passions both furnish a contrast to the ideal nobleness of Iphigénia throughout the tragedy, and reconcile us to her own fate at the close.
[1002] Réflexions sur la Poétique. Œuvres de Fontenelle, vol. iii., p. 149.
Phèdre. 13. Once more, in Phèdre, did the great disciple of Euripides attempt to surpass his master. In both tragedies the character of Phædra herself throws into shade all the others, but with this important difference, that in Euripides her death occurs about the middle of the piece, while she continues in Racine till the conclusion. The French poet has borrowed much from the Greek, more perhaps than in any former drama, but has surely heightened the interest, and produced a more splendid work of genius. I have never read the particular criticism in which Schlegel has endeavoured to elevate the Hippolytus above the Phèdre. Many, even among French critics, have objected to the love of Hippolytus for Aricia, by which Racine has deviated from the mythological tradition. But we are hardly tied to all the circumstance of fable; and the cold young huntsman loses nothing in the eyes of a modern reader by a virtuous attachment. This tragedy is said to be more open to verbal criticism than the Iphigenie; but in poetical beauty I do not know that Racine has ever surpassed it. The description of the death of Hippolytus is perhaps his masterpiece. It is true that, according to the practice of our own stage, long descriptions, especially in elaborate language, are out of use; but it is not, at least, for the advocates of Euripides to blame them.
Esther. 14. The Phèdre was represented in 1677; and after this its illustrious author seemed to renounce the stage. His increasing attachment to the Jansenists made it almost impossible, with any consistency, to promote an amusement they anathematised. But he was induced, after many years, in 1689, by Madame de Maintenon, to write Esther for the purpose of representation by the young ladies whose education she protected at St. Cyr. Esther, though very much praised for beauty of language, is admitted to possess little merit as a drama. Much indeed could not be expected in the circumstances. It was acted at St. Cyr; Louis applauded, and it is said that the Prince de Condé wept. The greatest praise of Esther is that it encouraged its author to write Athalie. |Athalie.| Once more restored to dramatic conceptions, his genius revived from sleep with no loss of the vigour of yesterday. He was even more in Athalie than in Iphigénie and Britannicus. This great work, published in 1691, with a royal prohibition to represent it on any theatre, stands by general consent at the head of all the tragedies of Racine, for the grandeur, simplicity, and interest of the fable, for dramatic terror, for theatrical effect, for clear and judicious management, for bold and forcible, rather than subtle, delineation of character, for sublime sentiment and imagery. It equals, if it does not, as I should incline to think, surpass, all the rest in the perfection of style, and is far more free from every defect, especially from feeble politeness and gallantry, which of course the subject could not admit. It has been said that he gave himself the preference to Phèdre; but it is more extraordinary that not only his enemies, of whom there were many, but the public itself was for some years incapable of discovering the merit of Athalie. Boileau declared it to be a masterpiece, and one can only be astonished that any could have thought differently from Boileau. It doubtless gained much in general esteem when it came to be represented by good actors; for no tragedy in the French language is more peculiarly fitted for the stage.
15. The chorus which he had previously introduced in Esther was a very bold innovation (for the revival of what is forgotten must always be classed as innovation), and it required all the skill of Racine to prevent its appearing in our eyes an impertinent excrescence. But though we do not, perhaps, wholly reconcile ourselves to some, of the songs, which too much suggest, by association, the Italian opera, the chorus of Athalie enhances the interest as well as the splendour of the tragedy. It was indeed more full of action and scenic pomp than any he had written, and probably than any other which up to that time had been represented in France. The part of Athalie predominates, but not so as to eclipse the rest. The high-priest Joad is drawn with a stern zeal admirably dramatic, and without which the idolatrous queen would have trampled down all before her during the conduct of the fable, whatever justice might have ensued at the last. We feel this want of an adequate resistance to triumphant crime in the Rodogune of Corneille. No character appears superfluous or feeble; while the plot has all the simplicity of the Greek stage, it has all the movement and continual excitation of the modern.
Racine’s female characters. 16. The female characters of Racine are of the greatest beauty; they have the ideal grace and harmony of ancient sculpture, and bear somewhat of the same analogy to those of Shakspeare which that art does to painting. Andromache, Monimia, Iphigénie, we may add Junia, have a dignity and faultlessness neither unnatural nor insipid, because they are only the ennobling and purifying of human passions. They are the forms of possible excellence, not from individual models, nor likely perhaps to delight every reader, for the same reason that more eyes are pleased by Titian than by Raphael. But it is a very narrow criticism which excludes either school from our admiration, which disparages Racine out of idolatry of Shakspeare. The latter, it is unnecessary for me to say, stands out of reach of all competition. But it is not on this account that we are to give up an author so admirable as Racine.
Racine compared with Corneille. 17. The chief faults of Racine may partly be ascribed to the influence of national taste, though we must confess that Corneille has avoided them. Though love with him is always tragic and connected with the heroic passions, never appearing singly, as in several of our own dramatists, yet it is sometimes unsuitable to the character, and still more frequently feeble and courtier-like in the expression. In this he complied too much with the times; but we must believe that he did not entirely feel that he was wrong. Corneille had, even while Racine was in his glory, a strenuous band of supporters. Fontenelle, writing in the next century, declares that time has established a decision in which most seem to concur, that the first place is due to the elder poet, the second to the younger; every one making the interval between them a little greater or less according to his taste.[1003] But Voltaire, La Harpe, and in general, I apprehend, the later French critics, have given the preference to Racine. I presume to join my suffrage to theirs. Racine appears to me the superior tragedian; and I must add that I think him next to Shakspeare among all the moderns. The comparison with Euripides is so natural that it can hardly be avoided. Certainly no tragedy of the Greek poet is so skilful or so perfect as Athalie or Britannicus. The tedious scenes during which the action is stagnant, the impertinencies of useless, often perverse morality, the extinction, by bad management, of the sympathy that had been raised in the earlier part of a play, the foolish alternation of repartees in a series of single lines, will never be found in Racine. But, when we look only at the highest excellencies of Euripides, there is, perhaps, a depth of pathos and an intensity of dramatic effect which Racine himself has not attained. The difference between the energy and sweetness of the two languages is so important in the comparison, that I shall give even this preference with some hesitation.
[1003] P. 118.
Beauty of his style. 18. The style of Racine is exquisite. Perhaps he is second only to Virgil among all poets. But I will give the praise of this in the words of a native critic. “His expression is always so happy and so natural, that it seems as if no other could have been found; and every word is placed in such a manner that we cannot fancy any other place to have suited it as well. The structure of his style is such that nothing could be displaced, nothing added, nothing retrenched; it is one unalterable whole. Even his incorrectnesses are often but sacrifices required by good taste, nor would anything be more difficult than to write over again a line of Racine. No one has enriched the language with a greater number of turns of phrase; no one is bold with more felicity and discretion, or figurative with more grace and propriety; no one has handled with more command an idiom often rebellious, or with more skill an instrument always difficult; no one has better understood that delicacy of style which must not be mistaken for feebleness, and is, in fact, but that air of ease which conceals from the reader the labour of the work and the artifices of the composition; or better managed the variety of cadences, the resources of rhythm, the association and deduction of ideas. In short, if we consider that his perfection in these respects may be opposed to that of Virgil, and that he spoke a language less flexible, less poetical, and less harmonious, we shall readily believe that Racine is, of all mankind, the one to whom nature has given the greatest talent for versification.”[1004]
[1004] La Harpe, Eloge de Racine, as quoted by himself in Cours de Littérature, vol. vi.
Thomas Corneille—his Ariane. 19. Thomas, the younger and far inferior brother of Pierre Corneille, was yet, by the fertility of his pen, by the success of some of his tragedies, and by a certain reputation which two of them have acquired, the next name, but at a vast interval, to Racine. Voltaire says he would have enjoyed a great reputation but for that of his brother—one of those pointed sayings which seem to mean something, but are devoid of meaning. Thomas Corneille is never compared with his brother; and probably his brother has been rather serviceable to his name with posterity than otherwise. He wrote with more purity, according to the French critics, than his brother, and it must be owned that, in his Ariane, he has given to love a tone more passionate and natural than the manly scenes of the older tragedian ever present. This is esteemed his best work, but it depends wholly on the principal character, whose tenderness and injuries excite our sympathy, and from whose lips many lines of great beauty flow. It may be compared with the Berenice of Racine, represented but a short time before; there is enough of resemblance in the fables to provoke comparison. That of Thomas Corneille is more tragic, less destitute of theatrical movement, and consequently better chosen; but such relative praise is of little value, where none can be given, in this respect, to the object of comparison. We feel that the prose romance is the proper sphere for the display of an affection, neither untrue to nature, nor unworthy to move the heart, but wanting the majesty of the tragic muse. An effeminacy uncongenial to tragedy belongs to this play; and the termination, where the heroine faints away instead of dying, is somewhat insipid. The only other tragedy of the younger Corneille that can be mentioned is the Earl of Essex. In this he has taken greater liberties with history than his critics approve; and though love does not so much predominate as in Ariane, it seems to engross, in a style rather too romantic, both the hero and his sovereign.
Manlius of La Fosse. 20. Neither of these tragedies, perhaps, deserves to be put on a level with the Manlius of La Fosse, to which La Harpe accords the preference above all of the seventeenth century after those of Corneille and Racine. It is just to observe what is not denied, that the author has borrowed the greater part of his story from the Venice Preserved of Otway. The French critics maintain that he has far excelled his original. It is possible that we might hesitate to own this superiority; but several blemishes have been removed, and the conduct is perhaps more noble, or at least more fitted to the French stage. But when we take from La Fosse what belongs to another—characters strongly marked, sympathies powerfully contrasted, a development of the plot probable and interesting, what will remain that is purely his own? There will remain a vigorous tone of language, a considerable power of description, and a skill in adapting, we may add with justice, in improving, what he found in a foreign language. We must pass over some other tragedies which have obtained less honour in their native land, those of Duché, Quinault, and Campistron.
Molière. 21. Molière is, perhaps, of all French writers, the one whom his country has most uniformly admired, and in whom her critics are most unwilling to acknowledge faults; though the observations of Schlegel on the defects of Molière, and especially on his large debts to older comedy, are not altogether without foundation. Molière began with L’Etourdi in 1653, and his pieces followed rapidly till his death in 1673. About one half are in verse; I shall select a few without regard to order of time, and first one written in prose, L’Avare.
L’Avare. 22. Plautus first exposed upon the stage the wretchedness of avarice, the punishment of a selfish love of gold, not only in the life of pain it has cost to acquire it, but in the terrors that it brings, in the disordered state of mind, which is haunted, as by some mysterious guilt, by the consciousness of secret wealth. The character of Euclio in the Aulularia is dramatic, and, as far as we know, original; the moral effect requires, perhaps, some touches beyond absolute probability, but it must be confessed that a few passages are over-charged. Molière borrowed L’Avare from this comedy; and I am not at present aware that the subject, though so well adapted for the stage, had been chosen by any intermediate dramatist. He is indebted not merely for the scheme of his play, but for many strokes of humour, to Plautus. But this takes off little from the merit of this excellent comedy. The plot is expanded without incongruous or improbable circumstances; new characters are well combined with that of Harpagon, and his own is at once more diverting and less extravagant than that of Euclio. The penuriousness of the latter, though by no means without example, leaves no room for any other object than the concealed treasure, in which his thoughts are concentred. But Molière had conceived a more complicated action. Harpagon does not absolutely starve the rats; he possesses horses, though he feeds them ill; he has servants, though he grudges them clothes; he even contemplates a marriage supper at his own expense, though he intends to have a bad one. He has evidently been compelled to make some sacrifices to the usages of mankind, and is at once a more common and a more theatrical character than Euclio. In other respects, they are much alike; their avarice has reached that point where it is without pride; the dread of losing their wealth has overpowered the desire of being thought to possess it; and though this is a more natural incident in the manners of Greece than in those of France, yet the concealment of treasure, even in the time of Molière, was sufficiently frequent for dramatic probability. A general tone of selfishness, the usual source and necessary consequence of avarice, conspires with the latter quality to render Harpagon odious; and there wants but a little more poetical justice in the conclusion, which leaves the casket in his possession.
23. Hurd has censured Molière without much justice. “For the picture of the avaricious man, Plautus and Molière have presented us with a fantastic, unpleasing draught of the passion of avarice.” It may be answered to this, that Harpagon’s character is, as has been said above, not so mere a delineation of the passion as that of Euclio. But as a more general vindication of Molière, it should be kept in mind, that every exhibition of a predominant passion within the compass of the five acts of a play must be coloured beyond the truth of nature, or it will not have time to produce its effect. This is one great advantage that romance possesses over the drama.
L’Ecole des Femmes. 24. L’Ecole des Femmes is among the most diverting comedies of Molière. Yet it has, in a remarkable degree, what seems inartificial to our own taste, and contravenes a good general precept of Horace; the action passes almost wholly in recital. But this is so well connected with the development of the plot and characters, and produces such amusing scenes, that no spectator, at least on the French theatre, would be sensible of any languor. Arnolphe is an excellent modification of the type which Molière loved to reproduce; the selfish and morose cynic, whose pretended hatred of the vices of the world springs from an absorbing regard to his own gratification. He has made him as malignant as censorious; he delights in tales of scandal; he is pleased that Horace should be successful in gallantry, because it degrades others. The half-witted and ill-bred child, of whom he becomes the dupe, as well as the two idiot servants, are delineated with equal vivacity. In this comedy we find the spirited versification, full of grace and humour, in which no one has rivalled Molière, and which has never been attempted on the English stage. It was probably its merit which raised a host of petty detractors, on whom the author revenged himself in his admirable piece of satire, La Critique de l’Ecole des Femmes. The affected pedantry of the Hôtel Rambouillet seems to be ridiculed in this retaliation; nothing, in fact, could be more unlike than the style of Molière to their own.
Le Misanthrope. 25. He gave another proof of contempt for the false taste of some Parisian circles in the Misanthrope; though the criticism of Alceste on the wretched sonnet forms but a subordinate portion of that famous comedy. It is generally placed next to Tartuffe among the works of Molière. Alceste is again the cynic, but more honourable and less openly selfish, and with more of a real disdain of vice in his misanthropy. Rousseau, upon this account, and many others after him, have treated the play as a vindication of insincerity against truth, and as making virtue itself ridiculous on the stage. This charge, however, seems uncandid; neither the rudeness of Alceste, nor the misanthropy from which it springs, are to be called virtues; and we may observe that he displays no positively good quality beyond sincerity, unless his ungrounded and improbable love for a coquette is to pass for such. It is true that the politeness of Philinthe, with whom the Misanthrope is contrasted, borders a little too closely upon flattery; but no oblique end is in his view; he flatters to give pleasure; and, if we do not much esteem his character, we are not solicitous for his punishment. The dialogue of the Misanthrope is uniformly of the highest style; the female, and, indeed, all the characters, are excellently conceived and sustained; and if this comedy fails of anything at present, it is through the difference of manners, and, perhaps, in representation, through the want of animated action on the stage.
Les Femmes Savantes. 26. In Les Femmes Savantes, there is a more evident personality in the characters, and a more malicious exposure of absurdity than in the Misanthrope; but the ridicule falling on a less numerous class is not so well calculated to be appreciated by posterity. It is, however, both in reading and representation, a more amusing comedy: in no one instance has Molière delineated such variety of manners, or displayed so much of his inimitable gaiety and power of fascinating the audience with very little plot, by the mere exhibition of human follies. The satire falls deservedly on pretenders to taste and literature, for whom Molière always testifies a bitterness of scorn in which we perceive some resentment of their criticisms. The shorter piece, entitled Les Précieuses Ridicules, is another shaft directed at the literary ladies of Paris. They had provoked a dangerous enemy; but the good taste of the next age might be ascribed in great measure to his unmerciful exposure of affectation and pedantry.
Tartuffe. 27. It was not easy, so late as the age of Molière, for the dramatist to find any untrodden field in the follies and vices of mankind. But one had been reserved for him in Tartuffe—religious hypocrisy. We should have expected the original draft of such a character on the English stage; nor had our old writers been forgetful of their inveterate enemies, the Puritans, who gave such full scope for their satire. But, choosing rather the easy path of ridicule, they fell upon the starch dresses and quaint language of the fanatical party; and where they exhibited these in conjunction with hypocrisy, made the latter more ludicrous than hateful. The Luke of Massinger is deeply and villainously dissembling, but does not wear so conspicuous a garb of religious sanctity as Tartuffe. The comedy of Molière is not only original in this character, but is a new creation in dramatic poetry. It has been doubted by some critics, whether the depth of guilt it exhibits, the serious hatred it inspires, are not beyond the strict province of comedy. But this seems rather a technical cavil. If subjects such as the Tartuffe are not fit for comedy, they are, at least, fit for dramatic representation, and some new phrase must be invented to describe their class.
28. A different kind of objection is still sometimes made to this play, that it brings religion itself into suspicion. And this would, no doubt, have been the case, if the contemporaries of Molière in England had dealt with the subject. But the boundaries between the reality and its false appearances are so well guarded in this comedy, that no reasonable ground of exception can be thought to remain. No better advice can be given to those who take umbrage at the Tartuffe than to read it again. For there may be good reason to suspect that they are themselves among those for whose benefit it was intended; the Tartuffes, happily, may be comparatively few; but, while the Orgons and Pernelles are numerous, they will not want their harvest. Molière did not invent the prototypes of his hypocrite; they were abundant at Paris in his time.
29. The interest of this play continually increases, and the fifth act is almost crowded by a rapidity of events, not so usual on the French stage as our own. Tartuffe himself is a masterpiece of skill. Perhaps, in the cavils of La Bruyère, there may be some justice; but the essayist has forgotten that no character can be rendered entirely effective to an audience without a little exaggeration of its attributes. Nothing can be more happily conceived than the credulity of the honest Orgon, and his more doting mother; it is that which we sometimes witness, incurable except by the evidence of the senses, and fighting every inch of ground against that. In such a subject there was not much opportunity for the comic talent of Molière; yet, in some well known passages, he has enlivened it as far as was possible. The Tartuffe will generally be esteemed the greatest effort of this author’s genius; the Misanthrope, the Femmes Savantes, and the Ecole des Femmes will follow in various order, according to our tastes. These are by far the best of his comedies in verse. Among those in prose we may give the first place to L’Avare, and the next either to Le Bourgeois Gentilhomme, or to George Dandin.