Ao Gardingo Eurico, saude!
Vives ainda Eurico! Perto de Corduba,
onde existia o seu antigo irmão d'armas, o
heroe da guerra cantabrica nunca teve um
impulso de affecto que o levasse a revelar o
mysterio do seu retiro, em que enviasse uma
palavra de consolação para a saudade fraterna.
Accusas de egoismo e fereza os filhos da
Hespanha, e cahiste na mesma culpa: foste
egoista e cruel. Não podias crer por certo
que eu me houvesse esquecido de ti: larga
experiencia te ensinou que as minhas affeições
são duradouras e profundas. Mas aquelle
que te amou tanto; aquelle que poria a vida
para salvar a tua; que nunca teve contentamento
ou magua que fosse para ti segredo,
tractaste-o com o mesmo desprezo, com que,
no teu nobre orgulho de desgraçado, tractaste
o resto do mundo; e do limiar do templo
disseste-lhe, talvez, o mesmo adeus de
odio e despeito que disseste ao resto do genero
humano.
É nos dias em que se abre para a patria
uma longa carreira de desventuras, que tu
surges, gardingo, como a lembrança querida
dos formosos dias da nossa mocidade; é na
vespera de uma lucta em que se vai resolver
se ha-de ser livre ou serva a terra dos
godos; em que mil cogitações tristemente solemnes
me assaltam o espirito e me obrigam
a não me afastar de Corduba, onde incessantemente
trabalho por ajunctar os valentes
companheiros de nossas glorias de outr'ora;
é quando a voz do dever me tem como captivo,
que d'um angulo da Betica me dizes—eu
vivo!—Embora! Já que não me é dado
buscar-te, serás tu que virás lançar-te nos
braços do teu amigo.
Sim, gardingo!—Hoje que o imperio é
abalado nos seus fundamentos; que os pagãos
d'Africa ameaçam derribar a cruz erguida
no cimo das nossas cathedraes; hoje,
tu despirás a stringe sacerdotal e cingirás
de novo a deposta e esquecida espada. Em
Corduba, onde se ajunctam já as tiuphadias
da Betica, Eurico achará bom numero dos
seus antigos guerreiros, e os mais ousados
mancebos, que ora encetam a vida dos combates
em defesa da patria e da fé, acceitarão
com jubilo para seu capitão o homem
que deixou um nome que não morrerá emquanto
durar a memoria do desbarato dos
vasconios e francos. Na ebriedade da gloria
que te espera, porventura, achará o teu pobre
coração, despedaçado pelas paixões que
ahi passaram, o allivio e conforto que vejo
teres buscado debalde nos braços de uma
piedade austera, de uma vida d'humildade e
abnegação. Esta gloria será tanto maior,
quanto é certo que nunca o imperio godo se
viu tão perto da sua ultima ruina e que nunca
foram postos a tão dura prova o esforço
e a lealdade dos seus filhos.
As novas que me dás da traição do bispo
d'Hispalis são assás graves; mas são necessarias
a circumspecção e a prudencia. Os teus
ouvidos podem ter-te enganado. Se essa trama
horrivel existisse, estender-se-hia por toda
a Hespanha. Sabes que Oppas é tio dos moços
Sisebuto e Ebbas, cujas pretensões á coroa
são conhecidas, pretensões que os beneficios
de Ruderico ainda, por certo, lhes
não fizeram esquecer. Diz-se que o rei dos
godos lhes confiará o mando de uma das alas
do exercito com que se encaminha á Betica.
Este procedimento generoso obstaria a que
rebentasse a conjuração. Não se tracta agora
de satisfazer odios de parcialidades civís:
tracta-se de salvar o imperio. Fora mais que
infamia; não tem nome, immolar a Hespanha
no altar de ambiciosa vingança. Não!
Embora estejamos corruptos: o exemplo do
conde de Septum não será entre nós seguido.
Vem, Eurico, para que reverdeçam os
louros da tua gloria. Ouves a voz da patria?
É ella que te brada:—Vem combater por
salvar-me, tu, o mais valente dos meus filhos!
DO PRESBYTERO AO DUQUE DE CORDUBA.
Eurico a Theodemiro, saude!
Não comprehendeste, duque de Corduba,
quão fundo é o abysmo cavado neste coração
pela desventura. Não me queixo de ti;
porque nem a ti, nem a ninguem é dado
comprehendê-lo. Medes o meu espirito pelos
affectos humanos; mas é porque não sabes
como elle saíu depurado do crisol de padecer
infernal.
Gloria! Que m'importa a mim a gloria?
Que posso fazer dessa riqueza, inutil como
as outras riquezas?
Examina bem a consciencia e dize-me qual
é para os corações puros e nobres o motivo
immenso, irresistivel das ambições de poder,
de opulencia, de renome? É um só—a mulher:
é esse o termo final de todos os nossos
sonhos, de todas as nossas esperanças,
de todos os nossos desejos. Para o que encontrou
na terra aquella que deve amar para
sempre, aquella que é a realidade do typo
ideal que desde o berço trouxe estampado
na alma, a mira das mais exaltadas paixões
é a aureola celestial que cinge a fronte da
virgem, idolo das suas adorações. Para o que
anda, por assim dizer, perdido nas solidões
do mundo, porque ainda não descubriu a estrella
polar da sua existencia, o astro que ha-de
illuminar-lhe a noite do coração, como o
sol com os seus primeiros raios illumina as
trevas de um templo, para esse a mulher é
uma idéa vaga e confusa, mas formosa e
querida. Não a conhece, não sabe onde esteja
a imagem visivel da filha da sua imaginação,
e, todavia, é para lhe pôr aos pés
gloria, poderio, riqueza, que elle cubiça tudo
isso. Tirae do mundo a mulher, e a ambição
desapparecerá de todas as almas generosas.
Realidade ou desejo incerto, o amor é o elemento
primitivo da actividade interior; é a
causa, o fim e o resumo de todos os affectos
humanos.
Theodemiro, eu amei como ninguem, talvez,
ainda amara. Este amor foi desprezado e
ludibriado e, depois, comprimido pelo desprezo
e pelo ludibrio no fundo do coração do teu
pobre amigo. Sabes o que faz um amor immenso
assim recalcado?—Devora e consome
o futuro e entenebrece para sempre o horisonte
da vida. Nada ha, depois disso, que possa
restaurar o que elle tragou: nada que possa
rasgar as trevas que elle estendeu. No mesmo
sepulchro não ha porvir d'esperança, nem,
porventura, luz de consolação; porque ao passamento
do corpo precedeu a morte do espirito.
Não, eu não quero a gloria inutil e inintelligivel
hoje para mim. Não, eu não quero
o mando e o poderio, porque já não sei para
o que elles prestam. Como o febricitante em
dia ardente do estio, que aspira a brisa da
tarde, a qual não póde sará-lo, mas que lhe
refrigera por momentos o ardor do sangue,
assim eu ainda me deixo affagar pela idéa
de me atirar ao maior fervor das batalhas
pelejadas em nome da patria: esse delirio
dos perigos, essa loucura que o cheiro de
sangue produz é um respiradouro por onde
resfolegará a indignação e a colera enthesourada
por annos neste coração. Tiuphado, seria
constrangido a vigiar as acções dos outros,
a usar do valor tranquillo que affronta
immovel a morte; mas que é tal valor
para aquelle a quem a vida serve só de martyrio?
Uma hypocrisia mais; mais um meio
de enganar o mundo. E que tenho eu com
o mundo para curar d'enganá-lo?
Homem de paz—dir-me-has tu—pela
profissão do sacerdocio; tendo buscado o
repouso á sombra eterna da cruz, como é
que desejas só o que nos combates ha mais
brutal, ignobil e obscuro, o furor da matança,
e recusas o que nelles ha mais nobre e
puro, a intelligencia com que um unico individuo
move milhares delles e lhes multiplica
a força com a rapidez das idéas, com
a sublimidade das concepções, com a robustez
de uma vontade immutavel? Homem de
paz, cingindo a espada do guerreiro, que
outro mister deverá ser o teu?
Busquei, é verdade, o repouso e a paz
no sanctuario de Deus!—Dias e dias, passei-os
orando com a fronte unida ás lageas
do pavimento sagrado, esperando que da morada
dos mortos surgisse para mim descanço
e esquecimento; mas o sepulchro foi esteril.
Noites e noites, vagueei-as pelas solidões:
assentei-me ao luar sobre os penhascos
dos promontorios, com os olhos cravados
no céu ou errantes pela vastidão das aguas,
e onde todos acham lagrymas de consolo e
d'esperança eu não achei uma só, porque as
minhas morriam apenas brotavam. O Senhor
não me escutou as preces: não me acceitou
a resignação. Este espirito, que tentava erguer-se
nas asas da philosophia do Christo
para as alturas, despenhava-se de novo para
o pelago medonho das recordações amargas.
Ainda os homens abençoavam o Presbytero,
e já a consciencia lhe bradava, a todos os
momentos:—condemnação para a tua alma!
Quando o céu é um deserto para a esperança,
onde a acharei na terra? Que póde hoje
embriagar-me, senão uma festa de sangue?
Já me teria assentado a esse phrenetico
banquete nas guerras civís, se ainda não
vivesse em mim o sentimento moral, ultimo
que se desvanece naquelle que por largos annos
viveu vida pura de crimes. Mas, sem crime,
se póde assentar a elle um desgraçado
como eu, ao chamar por nós todos, no meio
de um grande perigo, a terra de que somos
filhos.
Theodemiro, breve virá, talvez, o dia em
que vejas que o braço do gardingo não enfraqueceu
debaixo das roupas do Presbytero;
em que elle te prove que a mortiça côr de
uma negra armadura póde ser tão bella ao
sol das batalhas como as couraças e os elmos
resplandecentes de nobres guerreiros: que o
frankisk grosseiro de um obscuro soldado
póde contribuir para a victoria como a pericia
militar de capitão famoso. Oxalá que,
entretanto, seja verdade o que dizes!—Oxalá
que eu me enganasse, e que a traição não
tenha tornado inuteis a intelligencia e o braço
do homem para salvar as Hespanhas!
IX
JUNCTO AO CHRYSSUS
Congregados todos os godos, oppôs-se
á entrada dos arabes e valorosamente
foi ao encontro da invasão.
Rodrigo de Toledo: Das Cousas
d'Hesp. L. 3.º
Poucos dias haviam passado depois que o
duque de Corduba recebera a ultima carta
do infeliz Eurico. Á frente das suas tiuphadias,
elle se encaminhara para Hispalis, seguindo
as margens do Betis. Ao chegar
á
antiga Romula, o bispo Oppas recebeu-o com
demonstrações de alegria taes, que as suspeitas
de Theodemiro, suscitadas, máu grado
seu, pelas revelações do Presbytero, quasi
se desvaneceram. Na linguagem do sacerdote
parecia reverberar-se uma indignação profunda
contra o conde de Septum e contra os
demais godos que tentavam, unidos com os
barbaros, assolar a terra natal. O metropolita,
segundo os costumes daquella epocha,
tinha deposto o baculo de pastor para cingir
a espada do guerreiro, e aos paços episcopaes
de Hispalis viam-se chegar todos os
dias os parentes de Oppas e, por isso, de
Witiza, cujo irmão este era. Os nobres que
tinham seguido o bando dos mancebos Sisebuto
e Ebbas e que, pela maior parte, viviam
longe da corte ajunctavam os seus servos
e clientes á hoste do bispo guerreiro,
que promettia acompanhar o rei godo com
um esquadrão mais lustroso que os de seus
sobrinhos, a quem Ruderico dera de feito o
mando supremo de uma das alas do exercito
que congregara em Toletum.
Em Hispalis, como por todos os angulos
da Hespanha, os martellos dos fundidores e
armeiros retumbavam nas bigornas com ruido
incessante; açacalavam-se as armas, puliam-se
e provavam-se as armaduras, e os corceis
rapidos e robustos da Betica e da Lusitania,
impacientes nas tendas alevantadas em roda
dos muros da cidade, mordiam os freios brilhantes
e pareciam adivinhar que estava proximo
um dia de combate. Os servos e os libertos,
em competencia com os homens livres
e nobres, corriam a rodeiar os pendões
da independencia da patria, e o sangue generoso
dos godos como que se despertava
mais ardente e cheio de vigor ao grito da
guerra sancta, depois de uma somnolencia
de seculos, em que a sua antiga ousadia só
dera signaes de vida nas luctas sem gloria
das dissenções intestinas.
E toda esta energia, todo este recordar-se
da rica herança d'esforço legado pelos conquistadores
septemtrionaes a seus netos da
Iberia, dir-se-hia que eram suscitados pela
Providencia para salvar a monarchia gothica,
porque de tudo isso ella carecia para resistir
aos invasores. Desde que o exercito
destes, semelhante a serpe monstruosa, tinha
cingido estreitamente a montanha do Calpe,
não se passara um unico dia em que não se
fortalecesse e engrossasse. As encostas do
Abyla e os despenhadeiros do Atlas, os valles
da Mauritania e os areiaes de Sahara e
de Barca de contínuo arrojam para a Europa,
através do Estreito, os seus filhos tostados
ao sol fervente d'Africa. Sem pericia militar,
estes barbaros são todavia temerosos
nas pelejas, porque os capitães experimentados
da Arabia os dirigem e movem como
lhes apraz, e porque, sectarios de uma religião
nova, credulos martyres do inferno,
buscam os embusteiros e torpes deleites que,
além da morte, lhes prometteu
o propheta
de Yatrib, arremessando-se com um valor que
se creria de desesperados diante do ferro dos
seus contrarios e contentando-se de acabar,
com tanto que sobre seus cadaveres se hasteie
victorioso o estandarte do Islam.
A esta gente bruta e indomavel, cujo esforço
vem das crenças da outra vida, se ajunctam
os esquadrões dos cavalleiros sarracenos
que vagueiam pelas solidões da Arabia,
pelas planicies do Egypto e pelos valles da
Syria, e que, montados nas suas eguas ligeiras,
podem rir-se do pesado frankisk dos godos,
acommettendo e fugindo para acommetterem
de novo, rapidos como o pensamento, volteiando
ao redor dos seus inimigos, falsando-lhes
as armas pelas juncturas das peças,
cerceiando-lhes os membros desguarnecidos,
quasi sem serem vistos, e, apesar da sua incrivel
destreza, pelejando, quando cumpre,
frente a frente, descarregando tremendos
golpes de espada, topando em cheio com a
lança no riste, como os guerreiros da Europa,
e assás robustos para, muitas vezes, os
fazerem voar da sella nestes recontros violentos:
homens, emfim, que, sem orgulho,
se podem crer os primeiros do mundo n'um
campo de batalha, pelo valor e pela sciencia
da guerra. É esta cavallaria irresistivel que
constitue o nervo da hoste dos mosselemanos
e em que funda todas as suas esperanças o
impetuoso Tarik.
Pouco depois da chegada de Theodemiro
a Hispalis, um dia ao romper do sol, viu-se
ao longe para a banda das serranias ao norte
do Betis resplandecerem as cumiadas das montanhas,
como se um grande incendio devorasse
as brenhas e os carvalhaes antigos que povoavam
as quebradas das serras. Era a hoste
do rei dos godos, que, saíndo de Oretum, se
encaminhava por Ilipa e Italica, seguindo a
margem direita do rio, para a antiga capital
da Betica. D'aqui, engrossando com as
tiuphadias de Theodemiro e com os que seguiam
o pendão de Oppas, o exercito de Ruderico
devia marchar para acommetter os
arabes e entregar á sorte das batalhas os
futuros destinos da Hespanha.
Era já tempo. A torrente dos inimigos
descera, emfim, do
Calpe ou Geb-al-Tarik,
cujo nome de muitos seculos o capitão arabe
tinha apagado, para escrever o proprio nome
no collar servil de muralhas que lhe lançara.
O estandarte do propheta de Mekka
já fluctuava nos campos da Betica, e a sua
passagem era assignalada com ruinas, sangue
e incendios. Por onde quer que os mosselemanos
tinham atravessado ficavam assentados
o silencio do sepulchro e a assolação do
anniquilamento. Tarik era o anjo exterminador
mandado por Deus ás Hespanhas, e a
sua espada o raio despedido do céu para fulminar
o imperio dos godos.
Saíndo do seu ninho d'aguia, construido
no promontorio do Estreito, os invasores internavam-se
no coração da provincia. Depois
de haverem transposto as montanhas que se
alteiam desde as ribas septemtrionaes do
Belon até Lastigi, onde as serranias se enlaçam
com as alturas de Nescania, tinham-se
assenhoreado sem resistencia da cidade
episcopal d'Asido, e, descendo d'alli para os
valles que serpeiam de Gades a Segoncia,
haviam assentado as tendas do Islam nas
margens do Chryssus. Tarik esperava lá o
recontro dos godos. Desde que partira do
Calpe, todos os dias, quasi todas as horas,
se viam chegar á hoste dos mosselemanos
christãos vindos do lado d'Hispalis, conduzidos
pelos caudilhos dos almogaures ou corredores
africanos. Apenas estes homens desconhecidos
eram levados ante o capitão arabe,
elle enviava um dos seus cavalleiros ao
logar onde tremolava o pendão de Juliano,
e o conde de Septum não tardava a vir
ajunctar-se com Tarik. Por vezes, á sombra
de carvalho frondoso, no meio dos bosques
cerrados das montanhas ou debaixo do pavilhão
alevantado á hora da sésta em campina
abrazada do sol, demoravam-se os dous,
por largo espaço, a sós com esses homens,
em cujo aspecto era facil ler estampada a
traição e a vileza. Depois, os desconhecidos
partiam, sem que ninguem ousasse atalhar-lhes
os passos; e, quando Juliano voltava para
a pequena ala dos soldados da provincia transfretana,
via-se-lhe o rosto, não radiante do
contentamento que ressumbra de um coração
puro quando folga, mas como sulcado por um
raio da alegria feroz do criminoso que vê
chegar o momento do crime ha muito meditado
e previsto.
Havia dous dias que nenhum incognito
atravessava o Chryssus para falar a sós com
Juliano e Tarik. Estes passavam horas inteiras
vagueiando nas alturas vizinhas do acampamento
pelo lado do meio-dia e do oriente.
D'alli olhavam para a montanha em cujo
cimo campeiava a antiga povoação d'Asta, e,
depois de a examinarem por largo espaço,
voltavam ao campo ou corriam as atalaias,
que se multiplicavam continuamente. Depois,
tudo recahia no silencio e na escuridão; porque
as almenaras ou fogueiras nocturnas, que
eram d'uso entre os arabes, haviam inteiramente
cessado desde a primeira noite em
que estes assentaram as tendas perto da beira
do rio.
Ia em meio a terceira noite após aquella
em que
os crentes do Islam tinham parado
nas faldas septemtrionaes das cordilheiras de
Asido. Eram profundas as trevas que se dilatavam
pela face da terra, mas os raios scintillantes
das estrellas rareiavam o manto negro
da atmosphera. Esta luz incerta reverberava
tremula e fugitiva nas pontas das lanças
dos atalaias, que, apinhados na coroa dos
outeirinhos ou embrenhados entre as sebes
dos vallados, observavam os picos agudos
que, ao longe para o norte, negrejavam como
recortados nas profundezas do céu. O Chryssus
murmurava lá em baixo, e a esteira da
corrente faiscava, tambem, com o reverberar
da luz dos astros, emquanto o vento, passando
pelas ramas de algumas arvores solitarias,
respondia ao seu murmurar com o gemer da
folhagem movediça.
Subitamente, no meio deste silencio,
alguns
esculcas e vigias lançados além do rio,
na margem direita, creram perceber um ruído
longinquo, que menos exercitados ouvidos não
saberiam distinguir de remoto e quasi imperceptivel
despenhar de torrente. Então elles
se debruçaram no chão e, unindo a face á
terra, escutaram por alguns momentos. Depois,
erguendo-se a um tempo, ouviu-se entre
elles uma voz sumida, que dizia—
Os romanos!—e
a turba repetiu:—Os romanos!
E, unindo-se n'uma fileira, encurvaram os
arcos e ficaram immoveis.
Pouco a pouco aquelle ruído, mal sentido
a principio, cresceu e tornou-se mais distincto.
Brevemente, facil foi de perceber o tropeiar
de milhares de cavallos e o bater confuso
dos pés de milhares d'homens. Os esculcas
arabes conservavam-se unidos e em
silencio.
De repente o grito de:—Allah!—retumbou
d'além do Chryssus: seguiu-se um estridor
de poucas frechas, e n'um instante os
atalaias do campo viram alvejar fitas d'escuma,
que se estendiam através do rio para
a margem esquerda. Eram os esculcas que
o cruzavam a nado, tendo empregado na
dianteira dos godos os seus primeiros tiros.
Uma nuvem de settas respondeu ao sibillar
das dos esculcas arabes: algumas das fitas
de escuma ondeiaram, derivaram pela
corrente e desvaneceram-se no dorso escuro
e scintillante das aguas. O Chryssus recolhia
os primeiros despojos de um terrivel combate.
Na principal atalaia dos mosselemanos soou
então uma trombeta; centenares dellas responderam
por todos os angulos do campo a
este convocar para a morte. Os esquadrões
uniam-se com a rapidez do relampago e,
abandonando o recincto das tendas, arrojavam-se
para a margem do rio.
Os godos, porém, tinham a vantagem de
caminharem ordenados e, por isso, haviam
topado com a corrente, antes que os seus contrarios
começassem a atravessar a planicie
fronteira. As frechas cahiam sobre os arabes
que se approximavam, como saraiva espessa:
largas e solidas jangadas, trazidas em carros
puxados pelas mulas possantes da Lusitania,
baqueiavam sobre a agua e, desdobrando-se
com engenhosa arte, cresciam até entestar
com a margem opposta. Então, os melhores
cavalleiros godos, curvando-se para diante,
com o frankisk erguido, corriam para as
pontes, vergadas debaixo do peso dos cavallos
e dos homens cubertos de armaduras, e
vinham bater em cheio nos corredores arabes,
que, no meio das trevas, não podiam
esquivar-se aos golpes do ferro inimigo. Já,
nas bocas d'algumas dessas estradas movediças,
os cadaveres amontoados começavam
a embargar os passos dos vivos; mas por outras,
onde os arabes ainda mal ordenados e
menos numerosos não tinham podido resistir
ao impeto dos godos, golfavam torrentes
de guerreiros, que, marchando unidos para
uma e outra parte, accommettiam de lado
os arabes, os quaes, feridos pela frente e
pelas costas, vacillavam e retrocediam. Debalde
a voz retumbante de Tarik sobrelevava
por cima dos gritos de furor e de agonia de
mosselemanos e christãos. O numero dez vezes
maior dos godos tornava impossivel a resistencia,
e a passagem do exercito de Ruderico
para a margem esquerda do Chryssus
só Deus a poderia impedir.
Era quasi manhan quando o capitão arabe
se desenganou da inutilidade de se oppôr
por mais tempo á passagem dos inimigos. As
tiuphadias godas achavam-se pela maior parte
na campina onde se deviam resolver os
destinos da Hespanha, e, bem que a este
tempo todo o exercito do Islam estivesse já
em ordem de pelejar, a noite dava grande
vantagem aos godos, cuja cavallaria, cuberta
de armas defensivas mais solidas que as
dos arabes, resistia facilmente aos cavalleiros
do deserto, para quem a maior ligeireza e
o mais déstro modo de acommetter eram
baldados no meio das trevas. A um signal
das trombetas os esquadrões mosselemanos
começaram a recuar e, alongando-se pela
frente do acampamento, esperaram o romper
do dia emquanto o exercito godo acabava
de transpôr o rio e vibrava milhares
de frechas perdidas para o lado onde os capilhares
alvissimos dos arabes branquejavam
á luz duvidosa do céu recamado d'estrellas.
Quando o sol, rompendo detrás dos outeiros
de Segoncia, veiu com o seu clarão
avermelhado inundar as veigas do Chryssus
o espectaculo que ellas offereciam era variado
e sublime. De um lado as tendas dos
arabes, derramadas pelas raizes dos montes
e pelos cimos dos outeiros, podiam comparar-se
ao acampamento das tribus do deserto,
que, emprazadas á voz do propheta, se
houvessem ajunctado n'um ponto unico das
solidões onde vagueiam. Diante desta cidade
immensa e movediça, os esquadrões dos
mosselemanos, divididos por familias e raças,
estavam firmes e cerrados em frente de seus
pendões, que os alféreces, montados em ginetes
possantes, sustinham erguidos na rectaguarda
de cada tribu. Os raios matutinos faziam
alvejar os turbantes e scintillavam nos
ferros das lanças que os cavalleiros tinham
em punho, e os leves escudos orbiculares,
que os compridos saios de malha pareciam
tornar inuteis, embraçados já para o combate,
brilhavam com as suas cores vivas e variadas
á claridade serena do romper do dia.
Os esquadrões arabes eram a flor do exercito
de Tarik; mas a catadura selvagem dos
africanos seus alliados, neophytos do Islamismo,
produzia, porventura, mais temor do
que o aspecto delles. Torvos e ferozes eram
o gesto e os meneios destes homens sem disciplina,
cujas paixões se lhes pintavam nos
rostos tostados e rugosos, nos olhos banhados
de fel e orlados de sangue, e de cuja
bruteza e miseria davam testemunho os mangoaes
que lhes serviam d'armas (armas terriveis,
com que abolavam os elmos mais reforçados),
e a hediondez dos seus albornozes
pardos, immundos e despedaçados. Tudo, emfim,
nelles contrastava com as armas brilhantes,
com os ricos trajos e com os vultos magestosos
dos cavalleiros do oriente, que, conservando-se
em silencio e immoveis, pareciam
desprezar as tribus bereberes de Zeneta,
de Mazmuda, de Zanhaga, de Ketama
e de Hoara, que formavam as alas e que,
brandindo as rudes armas, com gritos medonhos
se appellidavam para a batalha.
Tal era o espectaculo que offerecia o exercito
dos mosselemanos. Defronte delle, a
hoste goda apresentava os massiços profundos
dos seus soldados, cobrindo, como grossa
muralha de metal reluzente, a margem esquerda
do rio. Rodeiado dos mais illustres
guerreiros, Ruderico estava no centro das
tiuphadias formadas pelos espadaúdos soldados
da Lusitania septemtrional e da Gallecia,
em cujas feições se divisava ainda que
descendiam dos indomaveis suevos. Unidos
com elles sob os pendões reaes, estavam os
guerreiros veteranos da Narbonense, habituados
a cruzar diariamente as espadas com
os orgulhosos frankos, que estanceiavam pelas
Gallias, além das fronteiras do imperio. A
ala direita, dividida em dous esquadrões capitaneiados
pelos dous filhos de Witiza, Sisebuto
e Ebbas, continha a flor dos cavalleiros
da provincia Carthaginense. Com estes
estava o corpo que o metropolitano de Hispalis
ajunctara, composto em grande parte
de nobres que haviam deposto a espada desde
que Ruderico subira ao throno e que a cingiam
de novo nesta guerra de independencia.
A ala esquerda, mais pequena que as
outras duas, não parecia por isso menos de
temer para os arabes. O duque de Corduba,
Theodemiro, era o capitão dessa ala, em que
estavam todos os veteranos que o tinham ajudado
a repellir as primeiras tentativas dos mohametanos
e que já conheciam por experiencia
o modo de pelejar delles. Estes velhos
soldados deviam levar ao combate os mancebos
que, á voz de Theodemiro, tinham corrido
ás armas de todos os lados da Betica e
em cujos corações o affamado guerreiro soubera
despertar o sentimento da gloria e do
amor da patria. Com elle militavam, emfim,
as reliquias dos soldados tingitanos que não
tinham querido associar-se á traição do conde
de Septum.
Como os arabes, os godos tinham no meio
de si uma nuvem de peões armados, não
menos barbaros e ferozes que os filhos da
Mauritania. Os montanheses do Herminio na
Lusitania, aborigenes, talvez, daquelle paiz,
os quaes, na epocha das invasões germanicas,
bem como já na da conquista romana, a
custo haviam submettido o collo ao jugo de
extranhos, e os vasconios, habitadores selvagens
das cordilheiras dos Pyrenéus, constituiam
com os servos um grosso de gente a
que hoje chamariamos a infantaria do exercito.
As suas armas offensivas eram a cateia
teutonica, especie de dardo, a funda, a clava
ferrada e o arco e a setta. Requeimados pelo
sol ardente do estio ou pelo vento gelado dos
invernos rigorosos das serranias, incapazes
de conhecerem a vantagem da ordem e da
disciplina, estes homens rudes combatiam
meios nús e desprezavam todas as precauções
da guerra. O seu grito de acommetter era
um rugido de tigre. Vencidos, nunca se lhes
ouvia pedir compaixão; porque, vencedores,
não havia a esperar delles misericordia. Taes
eram os soldados que a Hespanha oppunha
á mourisma que circumdava os arabes.
Por algum tempo os dous exercitos conservaram-se
em distancia um do outro, como
dous antigos gladiadores, observando-se mutuamente
antes de começarem uma lucta que
para algum delles tinha de ser, forçosamente,
a ultima. A consciencia da terribilidade
do drama que ía representar-se penetrou,
por fim, até nos corações dos barbaros de
um e d'outro campo: as vozerias que sussurravam
ao longe foram pouco a pouco esmorecendo,
até cahirem n'um silencio tremendo,
só cortado pelo respirar comprimido de
tantos homens ou pelo relinchar dos cavallos
que, impacientes, escarvavam a terra.
X
TRAIÇÃO
A transgressão dos juramentos tem
crescido despeiadamente, e o costume
de trahir os nossos principes cada
vez é mais frequente.
Concilio Toledano XVI c. 10.
O sol ía já em alto quando
o grito
d'Allah-hu-Acbar!
soou no centro dos esquadrões do
Islam. Era a voz sonora e retumbante de Tarik.
Repetido por milhares de bocas, este
grito restrugiu e ecchoou, como o estourar
de uma trovoada distante, pelos pendores das
serras e murmurou e perdeu-se pelos desfiladeiros
e valles. A cavallaria arabe, enristando
as lanças, arremessou-se pela planicie
e desappareceu n'um turbilhão de pó.
«Christo, e avante!—bradaram os godos,
e os esquadrões de Ruderico precipitaram-se
ao encontro dos mosselemanos. São
como dous bulcões ennovelados que, em vez
de correrem pela atmosphera nas azas da
procella, rolam na terra, que parece tremer
e vergar debaixo do peso daquella tempestade
d'homens. O ruído abafado e bem distincto
do mover dos dous exercitos vai-se
gradualmente confundindo n'um som unico
ao passo que o chão intermedio se embebe
debaixo dos pés dos cavallos. Essa distancia
entre as duas muralhas de ferro estreita-se,
estreita-se! É apenas uma faixa tortuosa lançada
entre as duas nuvens de pó. Desappareceu!
Como o estourar do rolo de mar encapellado,
tombando de subito sobre os alcantis
d'extensas ribas, as lanças cruzadas
ferem quasi a um tempo nos escudos, nos
arnezes, nos capacetes. Um longo gemido,
assonancia horrenda de mil gemidos, sobreleva
ao som cavo que tiram as armaduras
batendo na terra. Baralham-se as extensas
fileiras: cruzam-nas espantados os ginetes
sem donos, nitrindo de terror e de colera,
com as crinas erriçadas e respirando um
alento fumegante. Não se distingue naquelle
oceano agitado mais que o afuzilar tremulo
das espadas, o relampagueiar rapido dos frankisks,
o scintillar passageiro dos elmos de
bronze; não se ouve, senão o tinir do ferro
no ferro e um concerto diabolico de blasfemias,
de pragas, d'injurias em romano e em
arabe, intelligiveis para aquelles a quem são
dirigidas, não pelos sons articulados, mas
pelos gestos de odio e desesperação dos que
as proferem. De vez em quando, um brado
retumba por cima do estrupido: são os capitães
que buscam ordenar as batalhas. Debalde!
As fileiras tem rareiado: o combate
converteu-se n'um duello immenso ou, antes,
em milhares de duellos. Cada cavalleiro arabe
travou-se com um cavalleiro godo, e os
dous contendores esquecem-se de tudo quanto
os rodeia: são dous inimigos, cujo odio nasceu
e encaneceu n'um momento, e n'um momento
esse rancor é intenso quanto o fora,
se por largos dias se accumulara sem poder
resfolgar. Firmes, os guerreiros christãos vibram
a pesada acha d'armas que tomaram
dos frankos ou jogam a espada curta e larga
dos antigos romanos; porque as lanças
voaram em rachas, tanto das mãos dos godos,
como das dos arabes. Estes, curvados
sobre os collos dos cavallos e cubertos com
os leves escudos, volteiam em roda dos adversarios
e, quasi ao mesmo tempo, os acommettem
por um e por outro lado, tão rapido
é o seu perpassar. Nesta lucta da força
e da destreza, ora o duro neto dos wisigodos,
deslumbrado pelo incessante dos golpes,
esvaído pelas muitas feridas, suffocado pelo
peso da armadura, vacilla e cai, como o pinheiro
gigante; ora o ligeiro agareno vê
coriscar em alto o frankisk e logo o sente,
se ainda sente, embargar-lhe o ultimo grito
na garganta, até onde rompeu, partindo-lhe
o craneo e sulcando-lhe o rosto. Assim, os
centros dos dous exercitos semelham o tigre
e o leão no circo, abraçados, despedaçando-se,
estorcendo-se ennovelados, sem que seja
possivel prever o desfecho da lucta, mas tão
sómente que, ao adejar a victoria sobre um
dos campos, terá descido sobre o outro o silencio
e o repouso do anniquilamento.
Os soldados que seguiam a bandeira de
Theodemiro tinham-se abalado para o combate
apenas viram partir os esquadrões de
Ruderico. A ala direita dos mohametanos era
capitaneiada pelo amir da cavallaria africana,
Mugueiz, a quem a sua origem christan
fizera dar o nome de Al-Rumi. O amir era
o mais valente e experimentado dos capitães
de Tarik, e por isso este fiara do renegado
o mando daquella ala, na qual tambem esvoaçava
o pendão de Juliano, que, se não
abandonara, como Al-Rumi, a crença do
Calvario, tinha, comtudo, amaldicçoado tambem
a sancta religião da patria. Estes dous
guerreiros, ferozes ambos, um por indole e
habito, outro por vingança e ambição, amavam-se
mutuamente, porque os fizera irmãos
uma palavra escripta em suas consciencias,
a maxima affronta humana, o nome de renegados.
O recontro dessa ala foi semelhante em
tudo ao do grosso das suas hostes, salvo que
ahi o frankisk encontrava no ar o frankisk,
a injuria de godos respondia á injuria proferida
por bocas de godos, e as imprecações
do odio trocavam-se com maior violencia
ainda. Theodemiro combatia á frente das
suas tiuphadias onde mais acceso ía ser o
travar da batalha, sem, todavia, esquecer o
officio de capitão. Era isto; era o exemplo
que tornava invenciveis os seus soldados.
Guiando os cavalleiros tingitanos, Juliano
tambem rompera primeiro adiante dos arabes.
Os dous antigos companheiros de combates
haviam topado em cheio, e as lanças
voaram-lhes das mãos em rachas. Os cavalleiros
passaram um pelo outro como relampagos,
para logo tornarem a voltar, arrancando
das espadas.
«Circumcidado!—bradou Theodemiro, ao
perpassar por Juliano na rapidez da carreira.
«Escravo!—replicou o conde de Septum,
rangendo os dentes.
A injuria vibrada pelo duque de Corduba
penetrara mui fundo. Semelhante a Judas,
o conde da Tingitania trahira a patria pela
cubiça e, defendendo o estandarte do propheta
de Medina, fazia triumphar o koran.
Duas vezes a sua alma era a d'um circumciso.
Os dous cavalleiros godos acommetteram-se
com toda a furia de rancor entranhavel:
as espadas, encontrando-se no ar, faiscaram
como o ferro abrazado na incude; mas a de
Theodemiro fora vibrada por braço mais robusto
e, postoque o golpe descesse amortecido,
ainda entrou profundamente no escudo
que o seu adversario levava erguido sobre a
cabeça. Entretanto Juliano, revolvendo ligeiro
a espada, rompeu a couraça do duque
de Corduba e feriu-o levemente no lado.
«Vencedor dos vasconios,—gritou, rindo
diabolicamente, o conde de Septum—olha
por ti! Nas margens do Chryssus não ha taças
de vinho, como aquellas com que te embriagavas
nos paços do teu senhor. Aqui o
que corre é sangue!»
Theodemiro tinha já desencravado a espada
do escudo de Juliano, em que ficara embebida.
Rapidamente ella descera de novo
guiada pela raiva de que abafava o guerreiro.
O golpe quebrou o escudo já falsado e
bateu no elmo brilhante do conde, com tal
furia, que este perdeu a luz dos olhos e,
curvando-se para diante, se abraçou ao collo
do cavallo, quasi sem sentidos. Outra vez
que o duque de Corduba vibrasse o ferro,
Juliano estava perdido: o caminho da morte
lá lhe ficara indicado no elmo.
«Que olhas para o chão, traidor?—disse
Theodemiro, com voz tremula de colera e
d'escarneo e segundando o golpe.—É a terra
da patria, que vendeste aos infieis como tu!»
O ferro, porém, não pôde chegar á cimeira
do capacete do conde. Outro ferro, seguro
por mão robusta, se metteu de permeio.
Era a espada de Mugueiz, o qual, passando,
vira o perigo imminente do seu amigo e correra
para o salvar.
Então Theodemiro voltou-se contra o renegado,
e um violento combate se travou
entre ambos. Mugueiz não era menos déstro
que o principe da Betica. Mais membrudo e
robusto que elle e, além disso, ainda não ferido,
a vantagem era toda sua; mas o esforço
de Theodemiro suppria essa inferioridade.
Entretanto Juliano recobrara o alento: a
vergonha, o despeito, a sede de vingança
estorciam-lhe o coração. O nobre ginete em
que cavalgava, sentindo seu senhor semi-morto,
tinha corrido espantado até onde a
multidão de christãos e arabes, travados em
peleja sanguinolenta, lh'o consentia. O conde,
cravando-lhe os acicates, com a espada
erguida na mão, arremessou-o para o logar
onde o duque de Corduba pelejava com Mugueiz.
Era um feito covarde; mas que importava
a Juliano a deshonra? Assignalado
com o ferrete indelevel de traidor, havia-se
habituado a viver para um sentimento unico—a
vingança. E a vingança era quem o impellia.
Neste momento, por uma das pontes já
desertas lançadas na noite antecedente sobre
o Chryssus, soava um correr de cavallo á
rédea solta. Alguns soldados que andavam
mais perto da margem volveram para lá os
olhos. Um cavalleiro d'extranho aspecto era
o que assim corria. Vinha todo cuberto de
negro: negros o elmo, a couraça, e o saio;
o proprio ginete murzello. Lança não a trazia.
Pendia-lhe da direita da sella uma grossa
maça ferrada de muitas púas, especie de
clava conhecida pelo nome de borda, e da
esquerda a arma predilecta dos godos, a bipenne
dos frankos, o destruidor frankisk.
Subiu rapido a encosta, d'onde Ruderico
attendia aos successos da batalha. Parou um
momento e, olhando para um e outro lado,
endireitou a carreira para o logar em que
fluctuavam os pendões das tiuphadias da Betica.
Como um rochedo pendurado sobre as
ribanceiras do mar, que, estalando, rola pelos
despenhadeiros e, abrindo um abysmo, se
atufa nas aguas, assim o cavalleiro desconhecido,
rompendo por entre os godos, precipitou-se
para onde mais cerrado em redor
de Theodemiro e Mugueiz fervia o pelejar.
Juliano tinha-se aproximado no emtanto
do esforçado duque de Corduba, que, ferido
e obrigado a combater com o déstro e feroz
renegado, a custo se poderia defender dos
golpes do conde, golpes que o odio e a colera
dirigiam. Alguns cavalleiros da Betica
voaram a soccorrer Theodemiro; mas os arabes
com que andavam travados tinham-nos
seguido de perto e, rodeiando Mugueiz, haviam
tornado inutil o soccorro dos cavalleiros
christãos. O apertado revolver das armas
formava uma selva de ferros em volta dos
dous capitães inimigos, através da qual debalde
o conde de Septum buscara muitas vezes
abrir caminho para ferir Theodemiro, até
que, finalmente, galgando por cima de um
arabe derribado, podera vibrar um golpe. O
elmo do nobre godo restrugira, e o guerreiro
vacillara. A ultima pagina da sua vida parecia
estar escripta no livro dos destinos. Os
dous adversarios do duque de Corduba íam
tingir de negro as que ainda lhe restavam
em branco.
Mas o cavalleiro desconhecido havia passado
através da hoste goda e chegara á dianteira
dos arabes. Com a maça jogada ás mãos
ambas abolava e rompia as armas mais bem
temperadas, e as púas, entrando pelas carnes
dos que se lhe punham diante, iam esmigalhar-lhes
os ossos. Por onde elle atravessava
nem as fileiras se uniam, nem os
godos achavam adversarios. Como a charrúa
tirada com violencia em chão batido de planicie
deixa após si grossas glebas revolvidas,
assim aquella arma irresistivel deixava,
ao passar, uma larga cauda de cadaveres entretecida
de moribundos debatendo-se em
terra. Os godos, espantados, perguntavam
uns aos outros quem sería aquelle temeroso
guerreiro; mas entre elles ninguem havia
que podesse dizê-lo. Se combatesse pelos
mosselemanos, crêlo-hiam o demonio da assolação;
mas, pelejando pela cruz, dir-se-hia
que era o archanjo das batalhas mandado
por Deus para salvar Theodemiro e, com
elle, os esquadrões da Betica.
No instante em que o cavalleiro negro
chegou ao logar onde já o duque de Corduba
só procurava amparar-se contra Mugueiz e
Juliano, este, cego de furor, descia com segundo
golpe: a espada, porém, voou-lhe das
mãos em pedaços, batendo na maça do cavalleiro
negro, que, deixando depois cahir
a pesada borda
ao longo da ephippia, ergueu
o frankisk e, descarregando-o sobre o hombro
do renegado, lhe fez uma ferida profunda.
A dor arrancou um brado a Mugueiz,
a cujo som o seu ginete amestrado o
arrebatou para o meio dos arabes, e Juliano,
vendo-se desarmado, fugiu após elle. Então
o desconhecido disse a Theodemiro algumas
palavras sumidas e, sem esperar resposta,
internou-se outra vez no meio dos esquadrões
agarenos.
Desde este momento a ala direita dos mosselemanos
começou de affrouxar, porque Mugueiz,
mal ferido, se retrahira para o acampamento.
Alguns cheiks illustres jaziam moribundos
ou mortos ás mãos do cavalleiro
negro, que parecia escolher as suas victimas
entre os mais nobres guerreiros do Islam.
Animados por elle, os godos, cobrando novos
brios, procuravam imitá-lo e arremessavam-se
destemidos através da hoste inimiga,
que debalde procurava resistir á torrente.
Os signaes da victoria dos godos eram já
dolorosamente certos para os mosselemanos.
Ruderico viu isto e exultou. O sol inclinava-se
para o occaso, e o centro do exercito
arabe, onde se achava Tarik, estava firme;
mas os clamores do triumpho, que já
soavam na ala esquerda dos christãos, começavam
a espalhar a incerteza entre os soldados
do propheta. Foi então que o rei dos
godos ordenou á sua ala direita descesse contra
os bereberes e, dispersando-os, acommettesse
os esquadrões de Tarik, que pareciam
haver lançado raizes no solo ensanguentado
do campo da batalha.
Um quingentario partiu á rédea solta
para levar a ordem fatal aos filhos de Witiza.
Á frente dos seus soldados os dous irmãos
falavam a sós com Oppas e contemplavam
o combate. Apenas ouviram o que
se lhes ordenava, Sisebuto e Ebbas, voltando-se
para os esquadrões que lhes obedeciam,
clamaram:—vingança!—Este brado
foi repetido por Oppas e pelos nobres que o
seguiam. Então, no meio daquella espessa
selva de lanças repercutiu um grito que respondia
ao dos capitães:—Gloria ao rei Sisebuto!
Morte ao traidor Ruderico!
E os filhos de Witiza e o hypocrita bispo
d'Hispalis, com as lanças aprumadas e as espadas
na bainha, lançaram-se pelo valle abaixo,
e a mór parte dos esquadrões seguiram-nos.
Apenas Pelagio, duque de Cantabria,
ficou immovel á frente dos selvagens vasconios
e d'algumas tiuphadias da Gallecia e da
Narbonense que, alheias á traição daquelles
mal-aventurados, recusaram segui-los.
Ruderico viu ennovelarem-se nos ares os
rolos de pó que se alevantavam sob os pés
dos ginetes: Valentes mancebos—exclamou—hoje
a Hespanha vai ser salva por vós! Vêde—accrescentava,
sorrindo e falando com
os guerreiros que o cercavam, muitos dos
quaes haviam condemnado a sua arriscada
confiança na generosidade dos filhos de Witiza:—vêde
como elles voam contra os africanos!
Quando um grande risco ameaça a
patria não ha odios entre os godos; todos
elles são irmãos, porque todos elles são filhos
desta nobre terra d'Hespanha.
E o quingentario que voltava gritou de
longe:—Somos trahidos!
Ruderico empallideceu. A certeza da victoria
tinha-se desvanecido.
XI
DIES IRAE