But Cupid, now recovered from his wound, slipped through a crack in the window of his chamber, flew to the spot where his beloved lay, gathered up the sleep from her body and inclosed it again in the box, then waked Psyche with the touch of an arrow. "Again," said he, "hast thou almost perished by thy curiosity. But now perform the task imposed upon thee by my mother, and I will care for the rest."
Fig. 76. Psyche and Cupid on Mount Olympus
From the painting by Thumann
Then Cupid, swift as lightning penetrating the heights of heaven, presented himself before Jupiter with his supplication. Jupiter lent a favoring ear and pleaded the cause of the lovers with Venus. Gaining her consent, he ordered Mercury to convey Psyche to the heavenly abodes. On her advent, the king of the immortals, handing her a cup of ambrosia, said, "Drink this, Psyche, and be immortal. Thy Cupid shall never break from the knot in which he is tied; these nuptials shall indeed be perpetual."
Thus Psyche was at last united to Cupid; and in due season a daughter was born to them whose name was Pleasure.
The allegory of Cupid and Psyche is well presented in the following lines:
EROS WITH BOW
The story of Cupid and Psyche first appears in the works of Apuleius, a writer of the second century of our era. It is therefore of much more recent date than most of the classic myths.
102. Keats' Ode to Psyche. To this fact allusion is made in the following poem:
The loves of the devotees of Venus are as the sands of the sea for number. Below are given the fortunes of a few: Hippomenes, Hero, Pygmalion, Pyramus, and Phaon. The favor of the goddess toward Paris, who awarded her the palm of beauty in preference to Juno and Minerva, will occupy our attention in connection with the story of the Trojan War.
Fig. 77. Artemis of Gabii
103. Atalanta's Race.[132] Atalanta, the daughter of Schœneus of Bœotia, had been warned by an oracle that marriage would be fatal to her happiness. Consequently she fled the society of men and devoted herself to the sports of the chase. Fair, fearless, swift, and free, in beauty and in desire she was a Cynthia,—of mortal form and with a woman's heart. To all suitors (for she had many) she made answer: "I will be the prize of him only who shall conquer me in the race; but death must be the penalty of all who try and fail." In spite of this hard condition some would try. Of one such race Hippomenes was to be judge. It was his thought, at first, that these suitors risked too much for a wife. But when he saw Atalanta lay aside her robe for the race with one of them, he changed his mind and began to swell with envy of whomsoever seemed likely to win.
The virgin darted forward. As she ran she looked more beautiful than ever. The breezes gave wings to her feet; her hair flew over her shoulders, and the gay fringe of her garment fluttered behind her. A ruddy hue tinged the whiteness of her skin, such as a crimson curtain casts on a marble wall. Her competitor was distanced and was put to death without mercy. Hippomenes, not daunted by this result, fixed his eyes on the virgin and said, "Why boast of beating those laggards? I offer myself for the contest." Atalanta looked at him with pity in her face and hardly knew whether she would rather conquer so goodly a youth or not. While she hesitated, the spectators grew impatient for the contest and her father prompted her to prepare. Then Hippomenes addressed a prayer to Cypris: "Help me, Venus, for thou hast impelled me." Venus heard and was propitious.
Fig. 78. Atalanta's Race
From the painting by Poynter
She gathered three golden apples from the garden of her temple in her own island of Cyprus and, unseen by any, gave them to Hippomenes, telling him how to use them. Atalanta and her lover were ready. The signal was given.
But the oracle was yet to be fulfilled. The lovers, full of their own happiness, after all, forgot to pay due honor to Aphrodite, and the goddess was provoked at their ingratitude. She caused them to give offense to Cybele. That powerful goddess took from them their human form: the huntress heroine, triumphing in the blood of her lovers, she made a lioness; her lord and master a lion,—and yoked them to her car, where they are still to be seen in all representations in statuary or painting of the goddess Cybele.
104 Hero and Leander were star-crossed lovers of later classical fiction.[134] Although their story is not of supernatural beings, or of events necessarily influenced by supernatural agencies, and therefore not mythical in the strict sense of the word, it deserves to be included here both because of its pathetic beauty and its long literary tradition. The poet Marlowe puts the story into English thus:
In Abydos dwelt the manly Leander, who, as luck would have it, bethought himself one day of the festival of Venus in Sestos, and thither fared to do obeisance to the goddess.
So they conversed by touch of hands, till Leander, plucking up courage, began to plead with words, with sighs and tears.
Then she told him of the turret by the murmuring sea where all day long she tended Venus' swans and sparrows:
Fig. 79. Hero and Leander
From the painting by Keller
For a season all went well. Guided by a torch which his mistress reared upon the tower, he was wont of nights to swim the strait that he might enjoy her company. But one night a tempest arose and the sea was rough; his strength failed and he was drowned. The waves bore his body to the European shore, where Hero became aware of his death, and in her despair cast herself into the sea and perished.
A picture of the drowning Leander is thus described by Keats:[135]
105. Pygmalion and the Statue.[136] Pygmalion saw so much to blame in women, that he came at last to abhor the sex and resolved to live unmarried. He was a sculptor, and had made with wonderful skill a statue of ivory, so beautiful that no living woman was to compare with it. It was indeed the perfect semblance of a maiden that seemed to be alive and that was prevented from moving only by modesty. His art was so perfect that it concealed itself, and its product looked like the workmanship of nature. Pygmalion at last fell in love with his counterfeit creation. Oftentimes he laid his hand upon it as if to assure himself whether it were living or not, and could not even then believe that it was only ivory.
The festival of Venus was at hand,—a festival celebrated with great pomp at Cyprus. Victims were offered, the altars smoked, and the odor of incense filled the air. When Pygmalion had performed his part in the solemnities, he stood before the altar and, according to one of our poets, timidly said:
According to another version of the story, he said not, "bid mine image live," but "one like my ivory virgin." At any rate, with such a prayer he threw incense on the flame of the altar. Whereupon Venus, as an omen of her favor, caused the flame to shoot up thrice a fiery point into the air.
When Pygmalion reached his home, to his amazement he saw before him his statue garlanded with flowers.
A fuller account of Venus' address to the statue is the following:
The maiden was called Galatea. Venus blessed the nuptials, and from the union Paphos was born, by whose name the city, sacred to Venus, is known.
106. Pyramus and Thisbe.[140] Pyramus was the handsomest youth and Thisbe the fairest maiden in Babylonia, where Semiramis reigned. Their parents occupied adjoining houses. Propinquity brought the young people together, and acquaintance ripened into love. They would gladly have married, but their parents forbade. One thing, however, parents could not forbid (for Venus and Cupid favored the match),—that love should glow with equal ardor in the bosoms of both. They conversed by signs and glances, and the fire burned the more intensely that it was covered. In the wall between the two houses there was a crack, caused by some fault in the structure. It afforded a passage to the voice; and tender messages passed back and forth through the gap. When night came and they must say farewell, the lovers pressed their lips upon the wall, she on her side, he on his.
Fig. 80. Thisbe
From the painting by Edward Burne-Jones
One morning, when Aurora had put out the stars and the sun had melted the frost from the grass, they met at the accustomed spot and arranged a meeting for that night at a well-known edifice, standing without the city's bounds,—the Tomb of Ninus. The one who first arrived should await the other at the foot of a white mulberry tree near a cool spring. Evening came. Thisbe, arriving first, sat alone by the monument in the dim light of the evening. Suddenly she descried a lioness, her jaws reeking with recent slaughter, approaching the fountain to slake her thirst. The maiden fled at the sight, dropping her veil as she ran. The lioness, after drinking at the spring, turned toward the woods, and, seeing the veil on the ground, tossed and rent it with her bloody mouth.
Now Pyramus approached the place of meeting. He saw in the sand the footsteps of the lion. He found the veil all rent and bloody. "O, hapless girl," cried he, "I have been the cause of thy death; but I follow thee!" So saying, he drew his sword and plunged it into his heart. The blood spurted from the wound and tinged the white mulberries of the tree all red, and, sinking into the earth, reached the roots, so that the sanguine hue mounted through the trunk to the fruit.
By this time Thisbe, still trembling with fear, yet wishing not to disappoint her lover, stepped cautiously forth, looking anxiously for the youth, eager to tell him the danger she had escaped. When she came to the spot and saw the changed color of the mulberries, she doubted whether it was the same place. While she hesitated, she saw the form of her lover struggling in the agonies of death. She screamed and beat her breast, she embraced the lifeless body, poured tears into its wounds, and imprinted kisses on the cold lips. "O, Pyramus," she cried, "what has done this? It is thine own Thisbe that speaks." At the name of Thisbe Pyramus opened his eyes, then closed them again. She saw her veil stained with blood and the scabbard empty of its sword. "Thine own hand has slain thee, and for my sake," she said. "I, too, can be brave for once, and my love is as strong as thine. But ye, unhappy parents of us both, deny us not our united request. As love and death have joined us, let one tomb contain us. And thou, tree, retain the marks of slaughter. Let thy berries still serve for memorials of our blood." So saying, she plunged the sword into her breast. The two bodies were buried in one sepulcher, and the tree henceforth produced purple berries.
107. Phaon ferried a boat between Lesbos and Chios. One day the queen of Paphos and Amathus,[141] in the guise of an ugly crone, begged a passage, which was so good-naturedly granted that in recompense she bestowed on the ferryman a salve possessing magical properties of youth and beauty. As a consequence of the use made of it by Phaon, the women of Lesbos went wild for love of him. None, however, admired him more than the poetess Sappho, who addressed to him some of her warmest and rarest love-songs.
108. The Vengeance of Venus. Venus did not fail to follow with her vengeance those who dishonored her rites or defied her power. The youth Hippolytus who, eschewing love, preferred Diana to her, she brought miserably to his ruin. Polyphonte she transformed into an owl, Arsinoë into a stone, and Myrrha into a myrtle tree.[142] Her influence in the main was of mingled bane and blessing, as in the cases of Helen, Œnone, Pasiphaë, Ariadne, Procris, Eriphyle, Laodamia, and others whose stories are elsewhere told.[143]
109. Myths of Mercury. According to Homer,[144] Maia bore Mercury at the peep of day,—a schemer subtle beyond all belief. He began playing on the lyre at noon; for, wandering out of the lofty cavern of Cyllene, he found a tortoise, picked it up, bored the life out of the beast, fitted the shell with bridge and reeds, and accompanied himself therewith as he sang a strain of unpremeditated sweetness. At evening of the same day he stole the oxen of his half brother Apollo from the Pierian mountains, where they were grazing. He covered their hoofs with tamarisk twigs, and, still further to deceive the pursuer, drove them backward into a cave at Pylos. There rubbing laurel branches together, he made fire and sacrificed, as an example for men to follow, two heifers to the twelve gods (himself included). Then home he went and slept, innocent as a new-born child! To his mother's warning that Apollo would catch and punish him, this innocent replied, in effect, "I know a trick better than that!" And when the puzzled Apollo, having traced the knavery to this babe in swaddling clothes, accused him of it, the sweet boy swore a great oath by his father's head that he stole not the cows, nor knew even what cows might be, for he had only that moment heard the name of them. Apollo proceeded to trounce the baby, with scant success, however, for Mercury persisted in his assumption of ignorance. So the twain appeared before their sire, and Apollo entered his complaint: he had not seen nor ever dreamed of so precocious a cattle-stealer, liar, and full-fledged knave as this young rascal. To all of which Mercury responded that he was, on the contrary, a veracious person, but that his brother Apollo was a coward to bully a helpless little new-born thing that slept, nor ever had thought of "lifting" cattle. The wink with which the lad of Cyllene accompanied this asseveration threw Jupiter into uncontrollable roars of laughter. Consequently, the quarrel was patched up: Mercury gave Apollo the new-made lyre; Apollo presented the prodigy with a glittering whiplash and installed him herdsman of his oxen. Nay even, when Mercury had sworn by sacred Styx no more to try his cunning in theft upon Apollo, that god in gratitude invested him with the magic wand of wealth, happiness, and dreams (the caduceus), it being understood, however, that Mercury should indicate the future only by signs, not by speech or song as did Apollo. It is said that the god of gain avenged himself for this enforced rectitude upon others: upon Venus, whose girdle he purloined; upon Neptune, whose trident he filched; upon Vulcan, whose tongs he borrowed; and upon Mars, whose sword he stole.
HERMES OF PRAXITELES
Fig. 81. Hermes and Dog
The most famous exploit of the Messenger, the slaughter of Argus, has already been narrated.
[66] Ovid, Metam. I, 700 et seq.
[67] Ovid, Metam. 2, 410 et seq.
[68] Translated by Andrew Lang: Theocritus, Bion, and Moschus, London, 1880.
[69] § 70.
[70] Ovid, Metam. 3, 260 et seq.
[71] §§ 42, 110-113.
[72] From E. R. Sill's Semele.
[73] Commentary, §§ 118, 255.
[74] Ovid, Metam. 7, 172 et seq.
[75] Roscher, Ausf. Lex. Lfg. 3, 379 [Schirmer]. Originals in Pausanias, Apollodorus, and Hyginus.
[76] From Tennyson's Amphion. See Horace, Ars Poet. 394.
[77] Ovid, Metam. 8, 620-724.
[78] From The Sons of Cydippe, by Edmund Gosse in his On Viol and Flute.
[79] § 27, and Commentary.
[80] From Ovid.
[81] From Spenser's Muiopotmos.
[82] Ovid, Metam. 6, 1-145.
[83] § 200.
[84] Iliad, 5, 850 et seq. (Lang, Leaf, and Myers' translation). In accordance with the system of nomenclature adopted in this work, Latin equivalents are given, wherever possible, for Greek names.
[85] Iliad, 21, 390 (Lang, Leaf, and Myers' translation).
[86] Ovid, Metam. 3, 1-137; 4, 563-614.
[87] Iliad, 2, 1335.
[88] Ovid, Metam. 6, 313-381.
[89] § 30.
[90] Roscher, Ausf. Lex. Lfg. 2, 254, Article Aloadæ [Schultz].
[91] Ovid, Metam. 10, 162-219.
[92] Ovid, Metam. 2, 1-400.
[93] § 44.
[94] Medio tutissimus ibis.—Ovid.
[96] Iliad, 1, 43-52 (Lang, Leaf, and Myers' translation).
[97] Ovid, Metam. 6, 165-312.
[98] From W. S. Landor's Niobe.
[99] See Commentary, §§ 64, 80.
[100] Iliad, 18, 564 (Lang, Leaf, and Myers' translation).
[101] Cicero, Natura Deorum, 3, 22.
[102] See Commentary.
[103] From Browning's Balaustion's Adventure. The Greek form of the proper names has been retained.
[104] Proserpine.
[105] For the originals, see Iliad, 2, 715, and the Alcestis of Euripides.
[106] Ovid, Metam. 11, 146-193.
[107] § 118.
[108] § 145.
[109] Ovid, Metam. 1, 452-567.
[110] From the Fable for Critics.
[111] Iliad, 9, 561; Apollodorus, 1, 7, § 8.
[112] Stephen Phillips, Marpessa.
[113] Ovid, Metam. 4, 256-270.
[114] § 196.
[115] § 168.
[116] Ovid, Metam. 5, 585-641.
[117] Ovid, Metam. 3, 138-252.
[118] Apollodorus, 1, 4, § 3.
[119] Ovid, Fasti, 5, 537; Iliad, 18, 486, and 22, 29; Odyssey, 5, 121, 274.
[120] The story is told by Hyginus in his Fables, and in his Poetical Astronomy.
[121] Authorities are Pausanias, 5, 1, §§ 2-4; Ovid, Ars. Am. 3, 83; Tristia, 2, 299; Apollonius, and Apollodorus.
[122] From the Endymion, Bk. 3.
[123] § 194.
[124] Ovid, Metam. 10, 503-559, 708-739.
[125] From an elegy intended to be sung at one of the spring celebrations in memory of Adonis. Translated from Bion by Andrew Lang. Cypris, Cytherea, and the Paphian refer to Venus. See Commentary. This elegy is also translated by Mrs. Browning and by Sir Edwin Arnold.
[126] Apuleius, Metam. Golden Ass, 4, 28, etc.
[127] William Morris, The Story of Cupid and Psyche, in The Earthly Paradise.
[128] Robert Bridges, Eros and Psyche.
[129] The last three paragraphs are from Pater's version in Marius the Epicurean.
[130] William Morris, The Earthly Paradise.
[131] By T. K. Hervey.
[132] Ovid, Metam. 10, 560-680.
[133] From W. S. Landor's Hippomenes and Atalanta.
[134] The poetical passages are from Marlowe's Hero and Leander, First Sestiad. Marlowe's narrative was completed by Chapman. See Musæus of Alexandria, De Amore Herois et Leandri; Virg. Georg. 3, 258; Ovid, Her. 18, 19; Stat. Theb. 6, 770.
[135] Sonnet, On a Picture of Leander.
[136] Ovid, Metam. 10, 243-297.
[137] Andrew Lang, The New Pygmalion.
[138] From William Morris, Pygmalion and the Image, in The Earthly Paradise.
[139] Andrew Lang, The New Pygmalion, or The Statue's Choice. A witty and not unpoetic bit of burlesque.
[140] Ovid, Metam. 4, 55-166.
[141] § 100, and Commentary.
[142] Murray, Manual of Mythology, p. 87; Ovid, Metam. 10, 298-502.
[143] See Index for sections.
[144] Hymn to Mercury (Hermes).
110. Myths of Bacchus. Since the adventures of Ceres, although she was a goddess of earth, are intimately connected with the life of the underworld, they will be related in the sections pertaining to Proserpine and Pluto. The god of vernal sap and vegetation, of the gladness that comes of youth or of wine, the golden-curled, sleepy-eyed Bacchus (Dionysus),—his wanderings, and the fortunes of mortals brought under his influence (Pentheus, Acetes, Ariadne, and Midas), here challenge our attention.