[333] Marston may here be alluding to a passage in Plutarch’s De Iside et Osiride:—“ἢρξαντο δὲ πίνειν ἀπὸ Ψαμμητίχου, πρότερον δ᾽ οὐκ ἔπινον οἶνον, οὐδὲ ἔσπενδον, ὡς φίλιον θεοῖς, ἀλλ᾽ ὡς αἷμα τῶν πολεμησάντων ποτὲ τοῖς θεοῖς, ἑξ ὧν οἴονται πεσόντων καὶ τῇ γῇ συμμιγέντων ἀμτέλους γενέσθαι· διὸ καὶ τὸ μεθύειν ἔκφρονας ποιεῖ καὶ παραπλῆγας ἅτε δη τῶν προγόνων τοῦ αἵματος ἐμπιπλαμένους.”
[334] So ed. 2.—Ed. 1. “Brode skorne oppen faind powers.”
SCENE I.
The Palace of Syphax at Cirta.
Syphax, with his dagger twon[336] about her hair, drags in Sophonisba in her nightgown and petticoat; Zanthia and Vangue following.
Sy.
Must we entreat? sue to such squeamish ears?
Know, Syphax has no knees, his eyes no tears;
Enragèd love is senseless of remorse.
Thou shalt, thou must: kings’ glory is their force.
Thou art in Cirta, in my palace, fool:
Dost think he pitieth tears that knows to rule?
For all thy scornful eyes, thy proud disdain,
And late contempt of us, now we’ll revenge,
Break stubborn silence. Look, I’ll tack thy head
To the low earth, whilst strength of two black knaves 10
Thy limbs all wide shall strain. Prayer fitteth slaves,
Our courtship be our force: rest calm as sleep,
Else at this quake; hark, hark, we cannot weep.
So. Can Sophonisba be enforc’d?
Sy. Can? see.
So. Thou mayest enforce my body, but not me.
Sy. Not?
So. No.
Sy. No?
So.
No: off with thy loathèd arms,
That lie more heavy on me than the chains
That wear deep wrinkles in the captive’s limbs!
I do beseech thee.
Sy. What?
So.
Be but a beast,
Be but a beast.
Sy.
Do not offend a power 20
Can make thee more than wretched: yield to him
To whom fate yields. Know, Massinissa’s dead.
So. Dead!
Sy. Dead.
So. To gods’ and[337] good men’s shame.
Sy. Help, Vangue, my strong blood boils.
So. O[338] yet save thine own fame.
Sy.
All appetite is deaf; I will, I must.
Achilles’ armour could not bar[339] out lust.
So.
Hold thy strong arm, and hear me. Syphax, know
I am thy servant now: I needs must love thee,
For (O, my sex, forgive!) I must confess
We not affect protesting feebleness, 30
Entreats, faint blushings, timorous modesty;
We think our lover is but little man,
Who is so full of woman. Know, fair Prince,
Love’s strongest arm’s not rude; for we still prove,
Without some fury there’s no ardent love.
We love our love’s impatience of delay;
Our noble[340] sex was only born t’obey,
To him that dares command.
Sy.
Why, this is well;
Th’ excuse is good: wipe thy fair eyes, our Queen,
Make proud thy head; now feel more friendly strength
Of thy lord’s arm: come, touch my rougher skin 41
With thy soft lip. Zanthia, dress our bed.
Forget old loves, and clip him that through blood
And hell acquires his wish; think not but kiss,
The flourish fore love’s fight and[341] Venus’ bliss.
So.
Great dreadful lord, by thy affection,
Grant me one boon. Know I have made a vow—
Sy. Vow! what vow? speak.
So.
Nay, if you take offence,
Let my soul suffer first, and yet——
Sy.
Offence?
Not, Sophonisba; hold, thy vow is free 50
As——come, thy lips!
So.
Alas, cross misery!
As I do wish to live, I long t’enjoy
Your warm embrace; but, oh my vow, ’tis thus:
If ever my lord died, I vow’d to him
A most, most private sacrifice, before
I touch’d a second spouse. All I implore,
Is but this liberty.
Sy.
This? go, obtain.
What time?
So. One hour.
Sy.
Sweet, good speed, speed, adieu!—
Yet, Syphax, trust no more than thou may’st view.—
Vangue shall stay.
So. He stays.
Enter a Page, delivering a letter to Sophonisba, which she privately reads.
Sy.
Zanthia, Zanthia! 60
Thou art not foul, go to; some lords are oft
So much in love with their known ladies’ bodies,
That they oft love their—Vails:[342] hold, hold, thou’st find
To faithful care kings’ bounty hath no shore.
Zan. You may do much.
Sy. But let my gold do more.
Zan. I am your creature.
Sy.
Be yet;[343] ’tis no stain;
The god of service is however gain.
[Exit.
So.
Zanthia, where are we now? speak worth my service;
Ha’ we done well?
Zan.
Nay, in height of best
I fear’d a superstitious virtue would spoil all, 70
But now I find you above women rare.
She that can time her goodness hath true care
Of her best good. Nature at home begins;
She, whose integrity herself hurts, sins.
For Massinissa, he was good, and so;
But he is dead, or worse, distress’d, or more
Than dead, or much distress’d. O sad, poor,—
Who ever held such friends? no, let him go;
Such faith is praised, then laugh’d at; for still know
Those are the living women that reduce 80
All that they touch unto their ease and use,
Knowing that wedlock, virtue, or good names,
Are courses and varieties of reason,
To use or leave, as they advantage them,
And absolute within themselves reposed,
Only to greatness ope, to all else closed.
Weak sanguine fools are to their own good nice;
Before I held you virtuous, but now wise.
So.
Zanthia, victorious Massinissa lives,
My Massinissa lives. O steady powers, 90
Keep him as safe as heaven keeps the earth,
Which looks upon it with a thousand eyes!
That honest valiant man! and Zanthia,
Do but record the justice of his love,
And my for ever vows, for ever vows!
Zan.
Ay, true madam; nay, think of his great mind,
His most just heart, his all of excellence,
And such a virtue as the gods might envy.
Against this, Syphax, is but——and you know,
Fame lost, what can be got that’s good for——
So. Hence! 100
Take, nay, with one hand.
Zan. My service.
So. Prepare
Our sacrifice.
Zan. But yield you, ay or no?
So. When thou dost know.
Zan. What then?
So. Then thou wilt know.
[Exit Zanthia.
Let him that would have counsel ’void th’ advice
Of friends, made his with weighty benefits,
Whose much dependence only strives to fit
Humour, not reason, and so still devise
In any thought to make their friend seem wise.
But above all, O fear a servant’s tongue,
Like such as only for their gain do[344] serve. 110
Within the vast capacity of space,[345]
I know no vileness so most truly base.
Their lord’s their gain; and he that most will give,
With him (they will not die, but) they will live.
Traitors and these are one; such slaves once trust,
Whet swords to make thine own blood lick the dust.
Cornets and organs playing full music, enter under the conduct of Zanthia and Vangue, the solemnity of a sacrifice; which being entered, whilst the attendants furnish the altar, Sophonisba sings a song; which done, she speaks.
Withdraw, withdraw; all but Zanthia and Vangue depart.—
[Exeunt attendants.
I not invoke thy arm, thou god of sound,—
Nor thine, nor thine,—although in all abound
High powers immense. But jovial Mercury, 120
And thou, O brightest female of the sky,
Thrice-modest Phœbe, you that jointly fit
A worthy chastity and a most chaste wit,
To you corruptless honey and pure dew
Upbreathes our holy fire; words just and few,
O deign to hear! if in poor wretches’ cries
You glory not; if drops of withered eyes
Be not your sport, be just; all that I crave
Is but chaste life, or an untainted grave.
I can no more; yet hath my constant tongue 130
Let fall no weakness, tho’ my heart were wrung
With pangs worth hell; whilst great thoughts stop our tears,
Sorrow unseen, unpitied, inward wears:
You see now where I rest, come is my end.
Cannot Heaven virtue ’gainst weak chance defend?
When weakness hath out-borne what weakness can,—
What should I say?—’tis Jove’s, not sin of man.
—Some stratagem now! let wit’s God be shown,
Celestial powers by miracles are known.
I have’t; ’tis done.—Zanthia, prepare our bed. 140
Vangue!
So.
Vangue, we have perform’d
Due rites unto the dead.
[Sophonisba presents a carouse to Vangue.
Now to thy lord, great Syphax, healthful cups,
Which done, the king is right much welcome.
Van. Were it as deep as thought, off it should thus.
[He drinks.
So. My safety with that draught.
Van. Close the vault’s mouth lest we do slip in drink.
So.
To what use, gentle negro, serves this cave,
Whose mouth thus opens so familiarly,
Even in the king’s bedchamber?
Van.
O, my queen, 150
This vault with hideous darkness, and much length,
Stretcheth beneath the earth into a grove,
One league from Cirta (I am very sleepy);
Through this, when Cirta hath been strong begirt,
With hostile siege the king hath safely ’scaped
To, to——
So. The wine is strong.
Van. Strong?
So. Zanthia!
Zan. What means my princess?
So.
Zanthia, rest firm
And silent. Help us; nay, do not dare refuse.
Zan. The negro’s dead!
So. No, drunk.
Zan. Alas!
So. Too late!
Her hand is fearful whose mind’s desperate. 160
It is but sleepy opium he hath drunk.
Help, Zanthia!
[They lay Vangue in Syphax’ bed and draw the curtains.
There lie Syphax’ bride; a naked man is soon undress’d;
There bide dishonoured passion.
[They knock within, forthwith Syphax comes.
Sy. Way for the king!
So.
Straight for the king. I fly
Where misery shall see nought but itself.
Dear Zanthia, close the vault when I am sunk,
And whilst he slips to bed, escape; be true;
I can no more; come to me. Hark, gods, my breath
Scorns to crave life, grant but a well-famed death. 170
[She descends.
Enter Syphax, ready for bed, with attendants.
Sy.
Each man withdraw, let not a creature stay
Within large distance.
Zan. Sir!
Sy.
Hence, Zanthia!
Not thou shalt hear; all stand without ear-reach
Of the soft cries nice shrinking brides do yield,
When——
Zan. But, sir——
Sy.
Hence!—stay, take thy delight by steps,
Think of thy joys, and make long thy pleasures.
O silence, thou dost swallow pleasure right;
Words take away some sense from our delight.
Music! 180
Be proud, my Venus; Mercury, thy tongue;
Cupid, thy flame; ’bove all, O Hercules,
Let not thy back be wanting; for now I leap
To catch the fruit none but the gods should reap.
[Offering to leap into bed, he discovers Vangue.
Hah! can any woman turn to such a devil?
Or—or—Vangue, Vangue——
Van. Yes, yes.
Sy.
Speak, slave!
How camest thou here?
Van. Here?
Sy. Zanthia, Zanthia!
Where’s Sophonisba? speak at full—at full.
Give me particular faith, or know thou art not——
Zan.
Your pardon, just-moved prince, and private ear. 190
Sy. Ill actions have some grace, that they can fear.
Van.
How came I laid? which way was I made drunk?
Where am I? think I, or is my state advanced?
O Jove, how pleasant is it but to sleep,
In a king’s bed!
Sy.
Sleep there thy lasting sleep,
Improvident, base, o’er-thirsty slave.
[Syphax kills Vangue.
Die pleased, a king’s couch is thy too-proud grave.—
Through this vault say’st thou?
Zan.
As you give me grace
To live, ’tis true.
Sy.
We will be good to Zanthia;
Go, cheer thy lady, and be private to us. 200
Zan. As to my life.
[She descends after Sophonisba.
Sy.
I’ll use this Zanthia,
And trust her as our dogs drink dangerous Nile[346]
(Only for thirst), that[347] fly the crocodile.
Wise Sophonisba knows love’s tricks of art:
Without much hindrance pleasure hath no heart.
Despite all virtue or weak plots I must:
Seven-wallèd Babel cannot bar[348] out lust.
[Descends through the vault.
[335] In the old eds. is the direction—“Organ mixt with recorders for this Act.”
[336] So ed. 1.—Ed. 2. “twound.”
[337] Ed. 1. “of good men shame.”
[338] Ed. 1. “O save thine owne (yet) fame.”
[339] Old eds. “beare.”
[340] Quy. “feeble”?
[341] Ed. 1. “is.”
[342] Old eds. “That they oft love their vailes; hold,” &c.—If the text is not corrupt, we must suppose that a sentence breaks off at the word “their.” Marston is fond of employing the horrid figure aposiopesis. “Vails” is intelligible on the supposition that Syphax is feeing the waiting-woman.
[343] Old eds. “get.”
[344] Old eds. “to.”
[345] Old eds. “place.”
[346] Dogs on the banks of the Nile were supposed to drink by snatches, running, from fear of the crocodiles.—(Aelian, Var. Hist. i. 4.)
[347] Old eds. “Only for thirst; the Flie,” &c.
[348] Old eds. “bear” and “beare.”
SCENE II.
Neighbourhood of Utica.
Enter Scipio and Lælius, with the complements of Roman Generals before them. At the other door, Massinissa and Jugurth. Cornets sound marches.
Mass.
Let not the virtue of the world suspect
Sad Massinissa’s faith; nor once condemn
Our just revolt. Carthage first gave me life;
Her ground gave food, her air first lent me breath:
The earth was made for men, not men for earth.
Scipio, I do not thank the gods for life,
Much less vile men, or earth; know, best of lords,
It is a happy being, breath well famed,
For which Jove sees these thus.[349] Men, be not fool’d
With piety to place, tradition’s fear; 10
A just man’s country Jove makes everywhere.
Sci.
Well urgeth Massinissa; but to leave
A city so ingrate, so faithless, so more vile
Than civil speech can name, fear not; such vice
To scourge is Heaven’s grateful sacrifice.
Thus all confess, first they have broke a faith
To the[e] most due, so just to be observed,
That barbarousness itself may well blush at them:
Where is thy passion? They have shared thy crown,
The proper right of birth, contrived thy death: 20
Where is thy passion? Given thy beauteous spouse
To thy most hated rival. Statue, not man!
And last, thy friend Gelosso (man worth gods)
With tortures have they rent to death.
Mass. O Gelosso!
For thee full eyes——
Sci. No passion for the rest?
Mass.
O Scipio,
My grief for him may be expressed by tears,
But for the rest, silence, and secret anguish
Shall waste—shall waste! Scipio, he that can weep,
Grieves not, like me, private deep inward drops 30
Of blood. My heart! for god’s right give me leave
To be a short time man.
Sci. Stay, prince.
Mass.
I cease;
Forgive if I forget thy presence. Scipio,
Thy face makes Massinissa more than man,
And here before your steady power a vow
As firm as fate I make: when I desist
To be commanded by thy virtue, Scipio,
Or fall from friend of Rome,[350] revenging gods
Afflict me with[351] your torture. I have given
Of passion and of faith, my heart.
Sci.
To counsel then; 40
Grief fits weak hearts, revenging virtue men.
Thus I think fit, before that Syphax know
How deeply Carthage sinks, let’s beat swift march
Up even to Cirta, and whilst Syphax snores
With his, late thine——
Mass.
With mine! no, Scipio;
Libya hath poison, asps, knives, and too much earth
To make one grave. With mine! Not; she can die.
Scipio, with mine! Jove, say it, thou dost lie.
Sci. Temperance be Scipio’s honour.
Læ. Cease your strife,
She is a woman.
Mass. But she is my wife. 50
Læ. And yet she is no god.
Mass.
And yet she’s more:
I do not praise gods’ goodness, but adore;
Gods cannot fall, and for their constant goodness
(Which is necessited) they have a crown
Of never-ending pleasures; but faint man
(Framed to have his weakness made the heavens’ glory),
If he with steady virtue holds all siege
That power, that speech, that pleasure, that full sweets,
A world of greatness can assail him with,
Having no pay but self-wept misery, 60
A[352] beggar’s treasure-heap,—that man I’ll praise
Above the gods.
Sci. The Libyan speaks bold sense.
Mass.
By that by which all is, proportion,
I speak with thought.
Sci. No more.
Mass.
Forgive my admiration:
You touch’d a string to which my sense was quick.
Can you but think? Do, do; my grief—my grief—
Would make a saint blaspheme! Give some relief;
As thou art Scipio, forgive that I forget
I am a soldier. Such woes Jove’s ribs would burst:
Few speak less ill that feel so much of worst.— 70
My ear attends.
Sci.
Before then Syphax join,
With new-strength’d Carthage, or can once unwind
His tangled sense from out so wild[353] amaze,
Fall we like sudden lightning ’fore his eyes:
Boldness and speed are all of victories.
Mass.
Scipio, let Massinissa clip thy knees!
May once these eyes view Syphax? shall this arm
Once make him feel his sin? O ye gods!
My cause, my cause! Justice is so huge odds,
That he who with it fears, heaven must renounce 80
In his creation.
Sci.
Beat then a close quick march!
Before the morn shall shake cold dews through skies,
Syphax shall tremble at Rome’s thick alarms.
Mass. Ye powers, I challenge conquest to just arms.
[With a full flourish of cornets, they depart.
[349] The text is corrupt.—“Sees me thus” (i.e., see me grateful), “sees the thus” (i.e., incense), and “sees this use” (i.e., interest of thanks) are alike unsatisfactory.
[350] Old eds. “Romes.”
[351] Old eds. “worth.”
[352] Old eds. “And beggars treasure heapt.”
[353] Ed. 2. “vilde.”
SCENE I.
Near Cirta.
Enter Sophonisba and Zanthia, as out of a cave’s mouth.
So. Where are we, Zanthia?
Zan. Vangue said the cave
Opened in Belos’ forest.
So. Lord, how sweet
I scent the air! The huge long vault’s close vein,
What damps[355] it breath’d! In Belos’ forest, say’st?
Be valiant, Zanthia; how far’s Utica
From these most heavy shades?
Zan. Ten easy leagues.
So. There’s Massinissa: my true Zanthia,
Shall’s venture nobly to escape, and touch
My lord’s just arms? Love’s wings so nimbly[356] heave
The body up, that, as our toes shall trip 10
Over the tender and obedient grass,
Scarce any drop of dew is dash’d to ground.
And see the willing shade of friendly night
Makes safe our instant haste! Boldness and speed
Make actions most impossible succeed.
Zan. But, madam, know the forest hath no way
But one to pass, the which holds strictest guard.
So. Do not betray me, Zanthia.
Zan. I, madam?
So. No,
I not mistrust thee, yet—but——
Zan. Here you may 20
Delay your time.
So. Ay, Zanthia, delay,
By which we may yet hope—yet hope—alas!
How all benumb’d’s my sense! Chance hath so often struck
I scarce can feel. I should now curse the gods,
Call on the furies, stamp the patient earth.
Cleave my stretch’d cheeks with sound, speak from all sense,
But loud and full of players’ eloquence.
No, no; what shall we eat?
Zan. Madam, I’ll search
For some ripe nuts which autumn hath shook down
From the unleaved hazel, then some cooler air 30
Shall lead me to a spring. Or I will try
The courteous pale[357] of some poor foresters
For milk.
So. Do, Zanthia. O happiness
[Exit Zanthia.
Of those that know not pride or lust of city!
There’s no man bless’d but those that most men pity.
O fortunate poor maids, that are not forced
To wed for state, nor are for state divorced!
Whom policy of kingdoms doth not marry,
But pure affection makes to love or vary;
You feel no love which you dare not to show, 40
Nor show a love which doth not truly grow!
O you are surely blessèd of the sky!
You live, that know not death before you die.
[Through the vaut’s[358] mouth, in his nightgown, torch in his hand, Syphax Enters just behind Sophonisba.
You are——
Sy. In Syphax’ arms. Thing of false lip,
What god shall now release thee?
So. Art a man?
Sy. Thy limbs shall feel. Despite thy virtue, know
I’ll thread thy richest pearl. This forest’s deaf
As is my lust. Night and the god of silence
Swells my full pleasures; no more shalt thou delude
My easy credence. Virgin of fair brow, 50
Well-featured creature, and our utmost wonder,
Queen of our youthful bed, be proud.
[Syphax setteth away his light, and prepareth to embrace Sophonisba.
I’ll use thee.
[Sophonisba snatcheth out her knife.
So. Look thee—view this—show but one strain of force,
Bow but to seize this arm, and by myself,
Or more, by Massinissa, this good steel
Shall set my soul on wing. Thus, form’d gods, see,
And, men with gods’ worth, envy nought but me!
Sy. Do, strike thy breast; know, being dead, I’ll use,
With highest lust of sense, thy senseless flesh,
And even then thy vexèd soul shall see, 60
Without resistance, thy trunk prostitute
Unto our appetite.
So. I shame to make thee know
How vile thou speakest; corruption then as much
As thou shalt do; but frame unto thy lusts
Imagination’s utmost sin: Syphax,
I speak all frightless, know I live or die
To Massinissa; nor the force of fate
Shall make me leave his love, or slake thy hate.
I will speak no more.
Sy. Thou hast amazed us: woman’s forcèd use, 70
Like unripe fruits, no sooner got but waste;
They have proportion, colour, but no taste.—
[aside.] Think, Syphax.—Sophonisba, rest thine own.
Our guard!
Enter a guard.
Creature of most astonishing virtue,
If with fair usage, love, and passionate courtings,
We may obtain the heaven of thy bed,
We cease no suit; from other force be free:
We dote not on thy body, but love thee.
So. Wilt thou keep faith?
Sy. By thee, and by that power 80
By which thou art thus glorious, trust my vow.
Our guard convey the royal’st excellence
That ever was call’d woman to our palace:
Observe her with strict care.
So. Dread Syphax, speak!
As thou art worthy, is not Zanthia false?
Sy. To thee she is.
So. As thou art then thyself,
Let her not be.
Sy. She is not!
[The guard seizeth Zanthia.
Za. Thus most speed:
When two foes are grown friends, partakers bleed.
Sy. When plants must flourish, their manure must rot.
So. Syphax, be recompensed, I hate thee not. 90
[Exeunt Sophonisba, Zanthia, and guard.
Sy. A wasting flame feeds on my amorous blood,
Which we must cool, or die. What way all power,
All speech, full opportunity, can make,
We have made fruitless trial. Infernal Jove,
You resolute angels that delight in flames,
To you, all-wonder-working spirits, I fly!
Since heaven helps not, deepest hell we’ll try
Here in this desert, the great soul of charms,
Dreadful Erictho lives, whose dismal brow
Contemns all roofs or civil coverture. 100
Forsaken graves and tombs, the ghosts forced out,
She joys to inhabit.
A loathsome yellow leanness spreads her face,
A heavy hell-like paleness loads her cheeks,
Unknown to a clear heaven; but if dark winds
Or thick black clouds drive back the blinded stars,
When her deep magic makes forced heaven quake
And thunder spite of Jove,—Erictho then
From naked graves stalks out, heaves proud her head
With long unkemb’d hair loaden, and strives to snatch 110
The night’s quick sulphur; then she bursts up tombs,
From half-rot sear-cloths then she scrapes dry gums
For her black rites; but when she finds a corpse
But[359] newly graved, whose entrails are not turn’d
To slimy filth, with greedy havock then
She makes fierce spoil, and swells with wicked triumph
To bury her lean knuckles in his eyes;
Then doth she gnaw the pale and o’ergrown nails
From his dry hand; but if she find some life
Yet lurking close, she bites his gelid[360] lips, 120
And, sticking her black tongue in his dry throat,
She breathes dire murmurs, which enforce him bear
Her baneful secrets to the spirits of horror.
To her first sound the gods yield any harm,
As trembling once to hear a second charm:
She is——
Infernal music plays softly whilst Erictho enters, and, when she speaks, ceaseth.
Eri. Here, Syphax, here; quake not, for know
I know thy thoughts: thou wouldst entreat our power
Nice Sophonisba’s passion to enforce
To thy affection, be all full of Jove.[361]
’Tis done, ’tis done; to us heaven, earth, sea, air, 130
And Fate itself obeys; the beasts[362] of death,
And all the terrors angry gods invented
(T’afflict the ignorance of patient man),
Tremble at us; the roll’d-up snake uncurls[363]
His twisted knots at our affrighting voice.
Are we incensed? the king of flames[364] grows pale,
Lest he be chok’d with black and earthy fumes,
Which our charms raise. Be joy’d, make proud thy lust:
I do not pray you, gods; my breath’s, “You must.”
Sy. Deep knowing spirit, mother of all high 140
Mysterious science, what may Syphax yield
Worthy thy art, by which my soul’s thus eased?
The gods first made me live, but thou live pleased.
Eri. Know then, our love, hard by the reverent[365] ruins
Of a once glorious temple rear’d to Jove,
Whose very rubbish (like the pitied fall
Of virtue most unfortunate) yet bears
A deathless majesty, though now quite rased,
Hurl’d down by wrath and lust of impious kings,
So that, where holy flamens wont to sing 150
Sweet hymns to heaven, there the daw and crow,
The ill-voiced raven, and still-chattering pie,
Send out ungrateful sounds and loathsome filth;
Where statues and Jove’s acts were vively limn’d[366]
Boys with black coals draw the veil’d parts of nature,
And lecherous actions of imagin’d lust;
Where tombs and beauteous urns of well-dead men
Stood in assurèd rest, the shepherd now
Unloads his belly, corruption most abhorr’d
Mingling itself with their renownèd ashes: 160
Ourself quakes at it!
There once a charnel-house, now a vast cave,
Over whose brow a pale and untrod grove
Throws out her heavy shade, the mouth thick arms
Of darksome yew (sun-proof) for ever choke;
Within rests barren darkness; fruitless drought
Pines in eternal night; the steam of hell
Yields not so lazy air: there, that’s my cell;
From thence a charm, which Jove dare not hear twice,
Shall force her to thy bed. But, Syphax, know, 170
Love is the highest rebel to our art:
Therefore I charge thee, by the fear of all
Which thou know’st dreadful, or more, by ourself,
As with swift haste she passeth to thy bed,
And easy to thy wishes yields, speak not one word,
Nor dare, as thou dost fear thy loss of joys,
T’admit one light, one light.
Sy. As to my fate
I yield my guidance.
Eri. Then, when I shall force
The air to music, and the shades of night
To form sweet sounds, make proud thy raised delight:
Meantime, behold, I go a charm to rear, 181
Whose potent sound will force ourself to fear.
Sy. Whither is Syphax heaved? at length shall’s joy
Hopes more desired than heaven? Sweet labouring earth,
Let heaven be unform’d with mighty charms;
Let Sophonisba only fill these arms,
Jove we’ll not envy thee. Blood’s appetite
Is Syphax’ god; my wisdom is my sense,
Without[367] a man I hold no excellence.
Give me long breath, young beds, and sickness’ ease;
For we hold firm, that’s lawful which doth please. 191
Infernal music, softly.
Hark! hark! now rise infernal tones,
The deep-fetch’d groans
Of labouring spirits that attend
Erictho.
Erictho!
[within.
Now crack the trembling earth, and send
Shrieks that portend
Affrightment to the gods which hear
Erictho.
Erictho!
[within.
A treble viol, a base lute, &c., play softly within the canopy.
Hark! hark! now softer melody strikes mute
Disquiet Nature. O thou power of sound,
How thou dost melt me! Hark! now even heaven
Gives up his soul amongst us. Now’s the time
When greedy expectation strains mine eyes
For their loved object; now Erictho will’d
Prepare my appetite for love’s strict gripes.
O you dear founts of pleasure, blood, and beauty,
Raise active Venus worth fruition 210
Of such provoking sweetness. Hark, she comes!
A short song to soft music above.
Now nuptial hymns enforcèd spirits sing.
Hark, Syphax, hark! Now hell and heaven rings.
CANTANT.
With music spite of Phœbus. Peace! She comes!
Enter Erictho in the shape of Sophonisba, her face veiled, and hasteth in the bed of Syphax.
Fury of blood’s impatient! Erictho,
’Bove thunder sit: to thee, egregious soul,
Let all flesh bend. Sophonisba, thy flame
But equal mine, and we’ll joy such delight,
That gods shall not admire, but even spite!
[Syphax hasteneth within the canopy, as to Sophonisba’s bed.