[954] Voyez tome I, p. 148, note 3, et le Lexique.

[955] L'édition de 1692 a changé digne en noble.

[956] «Ce vers est beau, noble, convenable au caractère et à la situation; il fait voir tous les défauts précédents.» (Voltaire.)—«Ce vers est si beau que Voltaire s'en est ressouvenu dans Œdipe (acte III, scène II), en faisant dire par Philoctète à Jocaste:

Qui? moi, de tels forfaits! moi, des assassinats!
Et que de votre époux.... Vous ne le croyez pas!»

(Palissot.)

[957] Var. Où sa gloire se sauve à l'ombre de pouvoir. (1651-56)

[958] Th. Corneille (1692) et Voltaire (1764) donnent mes, au lieu de vos.

[959] Var. PRUSIAS, NICOMÈDE, ARASPE, GARDES. (1651-60)

[960] Var. Elle qui vous menace, elle qui vous gourmande,
Voyez-vous pas déjà comme elle m'appréhende? (1651-56)

[961] Var. Quelle fureur t'aveugle en vertu d'une femme? (1651 et 52 A.)

[962] Var. Mais j'ai quelques amis qui le sauront gagner. (1651-56)

[963] Var. Je le fais roi du Pont, et mon seul héritier. (1651 et 52 A.)

[964] Var. Le voyage est si long qu'avant que d'arriver,
Qui le commence bien peut le mal achever.
(PRUS. Qu'on le ramène [964-a], Araspe, et redoublez sa garde.)
ATT. Seigneur.... PRUS. Rends grâce à Rome, et sans cesse regarde.(1651-56)

[964-a] L'édition de 1652 A, porte seule ramène, pour remène.

[965] Var. Mais excusez, Seigneur, si me trouvant en peine. (1651-56)

[966] Var. Seigneur, que vous dirai-je après tant d'avantages,
Qu'ils sont même trop grands pour les plus grands courages? (1651 et 52 A.)

[967] Var. Cet ordre, cet aveu, n'est que ce qu'il lui plaît. (1651-56)

[968] Var. D'ailleurs, aimeroit-elle en vous un diadème. (1651-64)

[969] Var. Mais pour le roi de Pont il faut ordre nouveau. (1651 et 52 A.)

[970] Var. Il faut ordre nouveau! Se pourroit-il bien faire (1651-56)

[971] Var. Pour ne vous faire pas des réponses trop rudes
Sur ces beaux coups d'essai de nos ingratitudes. (1651-56)

[972] Var. Pour les connoître mal j'ai trop vécu chez eux.
A leurs seuls intérêts tout ce qu'ils font s'applique,
Toute leur amitié cède à leur politique. (1651-56)
Var. Et d'un si pesant joug affranchissons ces lieux. (1660-64)

[973] Var. Qui n'auront point pour toi de rigueurs à souffrir,
Et t'offriront les vœux que tu lui vas offrir. (1651-56)

[974] Var. Pourras-tu dans son sein dormir en assurance? (1651-56)

[975] Var. Le craint en Nicomède, et le craindroit en moi. (1651-56)

[976] Var. Sur ses nouveaux sujets faire voler sa tête. (1651 et 52 A.)

[977] Var. Flaminius, la Reine, et votre Majesté
(Aura peine elle-même à trouver sûreté.) (1651-56).

[978] Var. Ah! rien de votre part ne me sauroit choquer. (1651-56)

[979] Var. Qu'elle mérite perdre et sceptre et diadème. (1651-56)

[980] L'édition de 1682 porte: «Vous, qui me répondez,» au présent. Nous n'avons pas hésité à maintenir le futur, qui est la leçon de toutes les autres éditions, y compris celle de 1692.

[981] Dans les éditions antérieures à 1663: advienne.

[982] Var. Vous verrez une illustre et royale hécatombe. (1651-56)

[983] Var. Et ne craignez-vous point que mes sourdes pratiques
Ne vous aient enlevé jusqu'à vos domestiques? (1651-56)

[984] Comparez le discours de Mithridate, dans la pièce de Racine qui porte ce nom (acte III, scène 1):

Annibal l'a prédit, croyons-en ce grand homme
Jamais on ne vaincra les Romains que dans Rome.

[985] Var. Quand il veut entre nous partager ce pouvoir;
Mais ne permettez point qu'elle vous y contraigne. (1651-56)

[986] Var. Contre tant de vertu je ne puis le défendre. (1651-56)

[987] Var. Prince, saurons-nous point à qui nous vous devons? (1651-56)