review of his works, 169-172;
noble purpose, 169-171;
earnestness, 171;
prolific activity, 171;
cheap editions, 171, 172;
anonyms, 171;
his followers, 172;
death, 177;
and see 35, 68, 145, 173-175, 179, 189, 193, 216.
Dickens, Charles, in J. G., 225.
Dictionary, Lifschitz's, 247.
Dienesohn, Jacob, on J. G. literature, 10;
rejoinder to Graetz, 13;
review of his works, 189-191;
'The Dark Young Man,' 189;
his popularity, 189;
creates the sentimental novel, 189;
activity in the Volksblatt, 190;
'Stone in the Way,' 190;
'Herschele,' 190;
his gentleness, 190;
'The Atonement Day,' 190, 191;
compared with Rabinowitsch, 195;
and see viii, 192, 233, 253;
extract and translation, 314-325.
'Dietrich of Bern,' 4, 43.
Difficulty of study of J. G. literature, viii, ix.
Diminutives, Slavic, in J. G., 108.
'Discovery of America, The, 'Hurwitz's, 134;
its popularity, 136;
and see 147, 248.
Dispute, songs of, Ehrenkranz's, 78;
Broder's, 80;
Linetzki's, 82;
Zunser's, 93;
S. Sobel's, 96.
Dlugatsch, 22.
'Do, do, Huckleberry, Do,' in J. G., 119.
'Dobbin, The,' Abramowitsch's, 157-159, and see 176;
extract and translation, 276-285.
'Doctor ——,' Browning's, 168.
'Doctor Almosado,' Goldfaden's, 239.
'Doctor Kugelmann,' 166.
Dolizki, M. M., 229.
'Don Carlos,' on J. G. stage, 240.
'Don Quixote,' Cervantes's in J. G., 228;
and see 'Jewish Don Quixote, The.'
Dostoyevski, in J. G., 225.
Drama, songs, in Goldfaden's, 89;
in America, 119, 120;
Rosenfeld's dramatic character, 129;
'Serkele,' Ettinger's, 138-140;
'The First Recruit,' Aksenfeld's, 142-145;
'The Fillet of Pearls,' Gottlober's, 145, 146;
Abramowitsch's, 156, 160;
Falkowitsch's, 174;
older mysteries, 231-233;
'David and Goliath,' 231;
'The Sale of Joseph,' 231-233;
'The Greatness of Joseph,' 232;
'The Book of the Wisdom of Solomon,' 232;
'Sale of Joseph,' Zunser's, 232, 233;
present performances of mysteries, 233;
'Purim plays,' 234;
Kamrasch's, at coronation of Alexander II., 235;
older literature, 235, 236;
semi-dramatic style, 235;
German models, 235;
couplets in Aksenfeld's and Gottlober's, 235, 236;
Goldfaden's, 236-240;
'The Two Neighbors' and 'Aunt Sosie,' 236;
creation of stage, 236-238;
in Bukarest, 236, 237;
in Odessa, 237, 238;
his immediate followers, 238;
attack on theatre, 239;
Goldfaden's répertoire, 239;
translated into Polish, 239;
in America, 240-242;
its deterioration, 240;
Gordin's, 241, 242;
revival of, 242, 243;
popular form of poetry, 243;
and see 229 and Comedy.
'Driver, The,' Perez's, 113.
'Drubbing of the Apostate at Foolstown, The,' Epstein's, 166.
Dukes, L., 29.
Dutch words, in J. G., 19.
'Dworele,' Gordin's, 241.

'Ecclesiastes,' Lefin's, 136;
in Chrestomathy, 258-261.
Economics, in J. G., 208.
Edelstadt, David, poetry, 122, 123.
Egypt, 50.
Ehrenkranz, Wolf, review of his works, 77-80;
improvisations, 77;
his Hebrew translation, 77;
songs of reflection, 77, 78;
songs of dispute, 78;
Zuspiele, 78;
'Memento mori,' 78;
other poems, 79;
Khassid songs, 79;
imitated by Zunser, 91, 92;
and see 82, 87, 103;
poem and translation, 260-265.
Eisenmenger, 29.
Eisenstadt and Schapiro, printers, 96.
Eldad ha-Dani, 30.
Elijah, in legends, 31, 32;
and see 39, 169.
'Elischewa,' Gordin's, 241.
Emeth, The, Winchevsky's, 124, 226, 227.
'Empty Bottle, The,' Berenstein's, 86.
England, poetry in, 121, 122;
Winchevsky in, 124;
Rosenfeld in, 125;
Russian Jews in, 248;
periodicals, 255, 256.
English, element in J. G., 22;
missionaries writing in J. G., 135, 136, 244;
authors, in translation, 168, 171, 225;
for Jews, 228;
Jewish authors in, 229, 230;
and see x, 17, 27.
'Enlistment, The,' Abramowitsch's 160.
Ephemeral nature, of periodicals, xi;
of literature, 253, 254.
Epic poetry, why none, 54.
Epigrams, Ettinger's, 101;
Winchevsky's, 227.
Eppelberg, 253.
Epstein, M., poetry, 165, 166;
and see 99, 235.
Ersch and Gruber, 30.
Erter, imitated by Gottlober, 146.
Ethical treatises, 5, 244.
Ettinger, Solomon, Dr., fables, 99;
review of his life and works, 101-103;
biography, 101;
imitation of German models, 101;
his works not specifically Jewish, 101, 102;
'Serkele,' 138-140;
ideal and real characters of his drama, 139;
and see 20, 73, 108, 109, 111, 136-138, 147, 148, 152, 154, 177, 234, 235, 236;
poems and translations, 260, 261.
Expatriation, in songs, 67.

Fables, 99-101;
translations of Krylov, 99, 100;
Suchostawer's, 99;
Gottlober's 'The Parliament,' 99, 100;
Krylov translated by Reichersohn and Singer, 100;
by Katzenellenbogen, 100;
Ettinger's, 101;
Winchevsky's, 124.
Fairy tales, Frischmann's, 202.
'Faithful Love, A,' Frumkis's, 243.
Falkowitsch, J. B., dramas, 174;
and see 235.
'False Hope, The,' Berenstein's, 86.
Familienfreund, Der, 106;
and see 83, 87, 91, 101, 164, 179, 194, 202.
Familienkalender, Spektor's, 91, 96, 116, 179, 213.
Farces, with German letters, 256.
'Fashionable Shoemaker, The,' Spektor's, 181-183.
Faust, bookseller, ix.
Feder, Tobias, attack on J. G., 136.
Feigenbaum, 228, 229.
Feigensohn, Russian Grammar, 247.
"Ferd hāb' ich vun Paris," 71.
'Ferry, The,' Zunser, 93.
Feuilletons, in rhyme, Samostschin's, 117;
and see 178.
'Fillet of Pearls, The,' Aksenfeld's, 141, 142;
and see 147.
"Finster is' mein' Welt," 60.
'Firebrand, The,' Goldfaden's, 88.
'First Bath of Ablution, The,' Rosenfeld's, 128.
'First Khassid, The,' Lefin's, 138.
'First Recruit, The,' Aksenfeld's, 142-145;
and see 160.
'Fischke the Lame,' Abramowitsch's, 156, 157;
psychological study, 157.
'Flōh vun Tischebow, A,' Frischmann's, 201.
'Floris and Blanchefleur,' 43.
'Flower, The,' Zunser's, 93.
Folklore, German, among Slavic Jews, 4;
its relation to medievalism, 8;
in J. G., 25-52;
diffusion of, 25;
innate love of, 26;
long survival of, 36, 27;
its composite nature, 27, 28;
Mendelssohnian Reform opposed to, 28;
Talmudical substratum, 29-32;
the Sambation, 30, 31;
treated by Meisach, 30, 31;
by Abramowitsch, 31;
Elijah, 31, 32;
Moses and David, 32;
medieval legends, 32-36;
Maimonides, 32-34;
local legends in Slavic countries, 34, 35;
in Wilna, 35;
the Golem, 36;
the Thirty-six (Lamed-wow) saints, 36-38;
Khassidic legends, 38-42;
miracles, 38;
Bal-schemtow, 38-40;
stories of his followers, 40, 41;
story of penance and the grateful dead person, 41, 42;
strictly Jewish legends, 42;
medieval romances of Gentile origin, 42-44;
'Bevys of Hamptoun,' 43;
'Zeena-Ureena,' 43;
oral folktales, 44-49;
their vast number, 44;
love of story-telling, 44, 45:
'The Fool is Wiser than the Wise,' 45-49;
popular beliefs, 49, 50;
their composite nature, 50;
imaginary beings and animals, 50;
popular medicine, 50;
proverbs, 51;
anecdotes, Abderitic towns, 52;
folklore, in Linetzki, 162;
in Dick, 169;
in Meisach, 193.
Folksong, 53-71;
retrospective spirit in, 53;
consideration of nature absent, 54;
no epic poetry, 54;
cradle song, 54, 55;
motherhood, ideal for women, 55, 56;
childhood in, 56;
man's career, 56, 57;
conception of love, 57-59;
songs of pining, 59-61;
wedding and marriage in, 61-63;
songs, of suffering, 63, 64;
of widowhood, 64, 65;
of orphans, 65, 66;
of military service, persecution, 67-70;
of soldier's life, 68, 69;
of massacres, 69, 70;
gloomy view of life, 70;
comical ditties, 70, 71;
songs of Khassidism, 71;
Lerner, on, 192.
'Fool is Wiser than the Wise, The,' 45-49.
France, Russian Jews in, 248.
Francke, K., 63.
Frankfurt, resemblance of its dialect to J. G., 17;
local legends, 32.
Free World, The, 255.
Freid, M. J., 213;
and see viii.
French authors, in J. G. translation, 89, 123, 168, 171, 225, 227, 238, 241;
and see 28.
Frischmann, David, poetry, 116, 117;
as a critic, 201;
his prose, 202;
and see 199, 253;
poem and translation, 294-301.
'From the Marriage Baldachin,' M. Gordon's, 84.
Frug, S., his defence of J. G., 12;
review of his life and works, 107-110;
why writing in J. G., 107;
previous poetical career in Russian, 108;
greater value of his J. G. poetry, 108;
model of beautiful style, 108;
mellifluousness of his word-formations, 108, 109;
his subject—tears, 109;
review of his songs, 109;
absence of dramatic qualities, 110;
Rosenfeld's greeting to, 126;
and see 122, 125, 187;
poems and translation, 306-311.
Frumkis, Sanwill, dramatist, 243.
'Fur Cap, The,' Perez's, 211.
Future, The, 255.

Galicia, culture of Jews in, 72;
its periodicals, 72;
its poets, 77-82;
Ehrenkranz, 77-79;
Broder, 79, 80;
imitated by badchens, 80;
Apotheker, 80, 81;
Schafir, 81, 82;
reform in, 132;
theatre in, 242;
periodicals, 250;
printing offices, 255;
and see ix.
Gaon, of Wilna, in folklore, 35, 36.
Garshin, in J. G., 225;
and see 230.
Gaster, M., 28, 29, 34.
Gelbhaus, S., 27.
Gentiles, their literature identical with Jews', 2, 3;
blood in Passover ceremony, 82.
Geography, in J. G. literature, 134, 135, 248, 249.
German = civilized, 73;
a nickname, 149;
Jews after Mendelssohn, 6;
culture in Russia, 73;
language, not possible for Russian Jews, 7;
element in J. G., in Russia, 21, 23;
in America, 22, 216, 217;
in Galicia, 72, 132;
in Schafir's poetry, 81;
in periodicals, 133;
literature, J. G. songs as, 3;
model for J. G., 7;
authors in J. G. translations and adaptations, 56, 73, 76, 101, 102, 146, 147, 165, 168, 225, 238, 241;
and see Blumauer, Grillparzer, Gutzkow, Hauptmann, Lessing, Richter, Schiller, element in folklore, 28;
school of poetry, 89;
J. G., with—letters, 256;
and see 50, 64, 248.
'Geschichte vun Mechiras Jōssef u-Gdulas Jōssef,' 232.
Ghetto, in New York, 119, 217, 218, et passim.
Gilgulim, in folklore, 44, 50;
in Gottlober's work, see Transmigration.
Girls' songs, 55, 57-59.
Globus, 12, 38, 44.
Gloom, in folksong, 90;
in Rosenfeld, 129.
Goethe, 128.
Gogol, translated by Schaikewitsch, 173;
compared with S. Rabinowitsch, 195, 196;
adapted by Gordin, 241.
Goido, J., his activity in Russia, 213, 214;
in America, 224, 225;
and see 10, 226, 228.
Goldfaden, Abraham, review of his poetry, 87-89;
allegorical and historical songs, 87, 88;
'The Jew,' 87;
'The Aristocratic Marriage,' 87, 88;
'That Little Trace of a Jew,' 88;
his prolific activity, 88, 89;
poetry in his dramas, 89;