We have next to inquire into the force of the Hellenic name in the poems of Homer.
It meets us not, like the Pelasgic, in a single form, but in a group of words; among which, the principal are as follows:
| 1. Ἕλληνες, Il. ii. 684. | |
| 2. Πανέλληνες, ibid. 530. | National or tribal names. |
| 3. Σελλοὶ, Il. xvi. 234. |
And, lastly, the territorial name of
4. Ἕλλας.
Observing the order of derivation as it has been pointed out by Mure[497], we shall naturally look to the word Ἕλλας as a guide to the meaning of its derivatives, Ἕλληνες and Πανέλληνες. It is itself drawn from Ἑλλοὶ or Σελλοί: but as that name is only once used in the Poems, and as by far the largest body of evidence tells upon the word Ἕλλας, the decision upon the whole group of words will turn mainly upon the inquiry we shall have to make into the use of that word by Homer. With it therefore we shall commence. Is there, we have to ask, clear proof, that it went beyond the dominions of Peleus? If it went beyond them, how far did it go? and did it include that division of Greece, in which Locris lay, whose inhabitants a particular line of the Catalogue classes with the Panhellenes? For no suspicion of spuriousness can justly arise out of the fact (if it be one), that Homer calls by the name of Hellenes the inhabitants of any country, which was itself within the scope of the territorial name Hellas: inasmuch as this is little more than, the word Yorkshire being given, to make use also of the word Yorkshiremen.
At the outset, however, it is essential to observe, that a certain elasticity in the use of geographical as well as political names could not but belong to the age, in which Homer lived: first, because of the successive movements of tribes, like wave on wave, so that the use of any such name would ordinarily be either growing or declining, but not stationary: secondly, because of the indeterminate forms which political authority assumed, as resting on a mixture, in unknown proportions, of the various elements of custom, compact, reverence, and force: and, thirdly, because of the want of well-defined geographical boundaries.
We are not entitled to assume that the territory, which we call Greece, was, in Homer’s time, subdivided with precision between a given number of territorial names. We hear of Phthia, Ægialus, Elis, Arcadia: but these seem to be the exceptions rather than the rule. For many parts of it there are no local names whatever; and we must not look for any thing resembling the manner in which England is made up of its counties, France of its departments, or the later Greece of its individual states.
The passages in which the word Hellas is used by Homer stand as follows in the order of the Poems:
1. A verse in the Catalogue, Il. ii. 683:
2. (Achilles loquitur), ix. 395:
3. (Phœnix loq.), ibid. 447:
4. (Phœnix loq.), ibid. 478:
5. (In the narrative), Il. xvi. 595:
6. (Penelope loq.), Od. i. 344:
7. (Penelope loq.), Od. iv. 724:
8. Penelope repeats the same lines, Od. iv. 814-16.
9. (Achilles loq.), Od. xi. 494:
10. (Menelaus loq.), to Telemachus, Od. xv. 80:
Of these passages, there are some which admit for the word Hellas the contracted sense of the dominions of Peleus, or even of a simple portion of them. Namely the following:
In (1) we are reading part of the description of the country, from which the force of Achilles was drawn. Beginning from the line which precedes it, we may translate thus: ‘the inhabitants of Alos, and of Alope, and of Trachin, and those who occupied Phthia, and the Hellas of fair women.’ It is clear, on the face of the passage, that, whatever it may mean, the sense does not require it to mean more in this place than a particular district, forming part of the dominions of Peleus.
In (2), where Achilles says, there are many Achæan maids through Hellas and Phthia, any one of whom he can have for a wife.
In (5), where we are told that Bathycles, son of Chalcon, dwelt in Hellas, preeminent among the Myrmidons in prosperity and wealth.
And in (9), where the shade of Achilles asks whether his father Peleus is still in the enjoyment of kingly power in the populous country of the Myrmidons, or whether he is deprived and despised through the range of Hellas and Phthia.
But among these four passages there is a distinction. In (1), (5), and (9) Hellas is combined with Phthia. Now we have seen, that there were Phthians beyond the dominions of Peleus: if the territorial name Phthia was similarly extended, then the presumption would arise that Hellas also might mean something more than lay within those dominions. But there are many passages where Phthia is used without Hellas; and in them all it is used to express the district where Peleus reigned. It is not unlikely therefore, at first sight, that Hellas has the limited sense of a part of the kingdom in these passages. And in the passage relating to Bathycles, the son of Chalcon, the limited sense is yet more strongly suggested; yet, as we may hereafter see more clearly, it is by no means positively required either in that or in any of these four places.
And it is abundantly clear, from the remainder of the passages, that the name Hellas had already, in Homer’s time, begun to bear a more extended sense.
In proof of this, let us take, firstly, the two passages in which it stands alone. In Il. ix. 444-8, Phœnix tells us that nothing would induce him to quit Achilles; no, not even if the gods, brushing off his old age, were to make him young and vigorous again, such as he was when first he left Hellas, the land of fair women, flying from his feud with his father Amyntor. Now this passage absolutely proves that the word Hellas was used by Homer, at least occasionally, for some limited district, and not (as in after times) for the entire country; inasmuch as Phœnix could not otherwise have said he left Hellas on this occasion. But on the other hand it demonstrates, that the limits of Hellas were not so narrow, as the passages heretofore considered might permit us to suppose. For Phœnix goes on to describe the cause of quarrel; and (478-80) says he took his course through broad open Hellas, and came into fertile Phthia, to Peleus the king. The supposition most consistent with the wording of these passages is, that Phthia comprised the principal district of the dominions of Peleus, while a portion of them may have fallen (as we elsewhere see was perhaps the case) under the name of Hellas: but they absolutely place the abode of Amyntor outside the realm of Peleus; and therefore, in saying that Phœnix left Hellas, and that he fled from his home through Hellas, they imply necessarily that Hellas, the region from which he fled, was, in part at least, outside of that realm to which he fled.
But these passages will harmonise perfectly with each other, and with those formerly examined, if we suppose that Hellas meant the whole of Northern Greece generally, but that a particular portion of it had been more definitely stamped with the name of Phthia, as the chief seat of Peleus and the Myrmidons. For then the original abode of Phœnix might be in Hellas, as he says (in ix. 447) that it was: and yet he would pursue his way through Hellas, as he says (ibid. 478) that he did: and he would also leave Hellas, namely by coming into Phthia: and moreover the dominions of Peleus might go beyond what was commonly known by the particular designation of Phthia, and might include some portion of Hellas, as, from Il. ii. 683, they evidently did.
This supposition is recommended to us, not only by its conforming to all the requisite conditions, and furnishing a convenient construction for all the passages we have examined, but by the fact that Phthia, and Phthia alone, is commonly mentioned in the poem as the home of Achilles and the Myrmidons: which shows that they had a more special relation to the territory known by that name, than to Hellas.
If any thing be still wanting, the proof is brought to completeness by two other passages: the one (Il. x. 261-7), which tells us that this Amyntor, son of Ormenus, dwelt in Eleon; dwelt there permanently, since Autolycus stole from him an helmet, by breaking into his substantial well-built house,
and the other the verse of the Catalogue[499], which places Eleon in Bœotia. These passages therefore clearly appear to carry the name Hellas as far as Bœotia, and to make it reach continuously from thence to Phthia. And if Hellas comes down to Bœotia, then it includes Locris; and the various tribes of these regions may be included in the general name of Hellenes, though to all appearance they were not as yet familiarly and ordinarily so called. And if Locris and Bœotia, with part of Southern Thessaly (the dominions of Peleus), are included within the range of the name Hellas, we can have no difficulty in supposing that it included Northern Thessaly also, which must have been the pathway of the Helli to the South.
But we find Ἕλλας in another combination besides that with Phthia, in the four passages of the Odyssey, (one of them being a simple repetition of another,) which we have still to examine.
Now the line Od. iv. 726, repeated 816, is under suspicion, of which it is not worth while to scrutinise the justice: as the idea and force of it is just the same with that of Od. i. 344,
This passage describes the fame of Ulysses as spread through the breadth of Hellas and mid-Argos; (or, from the heart of Argos to its extremities, right through or all over Argos.) And again in Od. xv. 80, when Telemachus has proposed to return home forthwith from the court of Menelaus, his host gently dissuades him from haste, and counsels a more extended tour, καθ’ Ἑλλάδα καὶ μέσον Ἄργος; offering to take charge of his horses, and to shew him ‘the cities,’ or secured dwellings, ‘of men.’
The signification of the word Ἄργος will be considered hereafter: for the present purpose it is enough to observe that the word μέσον, as used by Menelaus, in combination with Hellas, of itself prevents our applying it simply to the narrow corner of the Peloponnesus in which the city of Argos was placed; and therefore that it can scarcely mean less than Peloponnesus. And it is not less plain, that whatever may be the force of the words when taken singly, their effect when taken together can hardly be less than this: Menelaus must mean to point to Greece at large, as the scene of the proposed excursion. For there is no assignable portion of Greece to which, consistently with the words and the sense, he can be held to confine his meaning. If we could suppose him to mean Peloponnesus only by the two names Hellas and Argos, which he employs in this place, we should but enlarge thereby the Homeric capacity of the word Hellas; for we have already brought it down from the north to Bœotia; and we should, in the way now proposed, carry it through the isthmus, and over Peloponnesus, or, at the least, over some part of it. But even if Menelaus means Peloponnesus only, which is most improbable, it is plainly incredible that such should be the meaning of Penelope in Od. i. 344. As a Greek, she cannot mean to limit the renown of her husband to any sphere less wide than Greece.
We have already seen, that Hellas sometimes includes certainly the territory from Southern Thessaly to Bœotia, and probably Thessaly at large: and it is quite plain that, if it comes to Bœotia, it does not stop there, but applies to the whole of Middle Greece, the region between Thessaly and the isthmus: for the application of the term Hellas could not stop except at some great natural division of the country, and the isthmus is here the only one possible.
Now the name Argos is related to Thessaly[500], but much more specially related to the Peloponnesus, as we shall see from a number of passages. It has no relation at all in Homer to that division of the country in particular which we call Middle Greece.
Assuming it, then, to mean Peloponnesus, in that case Hellas means Middle with Northern Greece: and the two names of Hellas and Argos, taken together, completely and conveniently express the whole country. The only alterations are such as would assign to Hellas a larger sense; in no case can it, as to this passage, admit of a more restricted one.
The foregoing argument is supported to a certain extent by the fact, that while territorial names are frequent for the Peloponnesian part of Greece, (we have Achaic Argos, Iasian Argos, Elis, Arcadia, Lacedæmon,) the continent to the north of the isthmus is generally without territorial names: Phthia and Pelasgic Argos are, I think, the only exceptions. There is thus before us a gap, which the name Hellas, as it has been here construed, seems conveniently to fill.
This construction of certain passages, in which the word Hellas is contained, is not one which should be adopted by the reader unawares. But if, like myself, after examining into it strictly he assents to its justice and necessity, then he will find that it is of the utmost importance to the elucidation of Homeric history; for it supplies a key to other much contested uses of the Hellenic name.
In the first place, I submit that if we now review the ten passages in which Homer speaks of Hellas, and bear in mind that in some among them it cannot be construed as meaning less than, with a certain amount of indeterminateness as to boundaries, Northern and Middle Greece generally, we shall also find, that there is not one of all those passages, in which it will not at least admit of the same sense. I do not deny that it is open to us to hold that the Hellas, in which Chalcon dwelt, was a mere district of Thessaly, and that Homer attaches in different places different senses to the word. But if there is a sense, substantially one, which will suit the word in every place where it is used, it seems most reasonable to adhere generally to that sense. Such a meaning we have, I think, found for Hellas, in concluding that it is used to signify Northern and Middle Greece. In this sense it overrides and includes Phthia, as France overrides Alsace or Burgundy. But as there was a time when Alsace and Burgundy might, before the present state of incorporation, have been either said to be in France or not in France, without an outrageous license of speech either way, so perhaps the land of Phthia was for Homer either a part of Hellas, or a province carved out of Hellas by the special occupation of the Myrmidons, as occasion might chance to demand. Not that he did not conform to the facts, but that the facts were themselves indeterminate. To our habits, under which every inch of ground belongs to somebody, this indefiniteness is wholly strange; but in times when only spots here and there were appropriated, and there was no universal occupation, it was thoroughly natural, and the thing really strange would be the absence of it. Accordingly, when Phœnix says he left Hellas, he gives to Phthia, the name of the place he reached, its exclusive force. When he says Chalcon dwelt in Hellas among the Myrmidons, he probably means in Phthia, but now regards Phthia as covered by the larger designation. When Homer tells us the soldiers of Achilles were those who inhabited Alos, and Alope, and Trachin, and who occupied Phthia and Hellas, we understand by the three first, particular spots which the Myrmidons had settled, by Phthia a larger district which they had so far dotted with their occupancy as to make it peculiarly theirs, and by Hellas the surrounding country, into which they had more or less ramified.
Assuming then the sense of the word Hellas to be now sufficiently ascertained, the next question is, how came this country, which has been described, to bear the name of Hellas? And the question admits of but one answer. It could only be called Hellas because tribes of Helli had become its masters, its governing race, the depositaries, through its various regions, of political and military power.
We must therefore understand that, according to Homer, tribes reputed to be of Hellic origin were so far distributed over this country, as to have begun at least to affix their name to it: though without having absolutely effaced every older name, like Πελασγικὸν Ἄργος and though not precluding the introduction of names perhaps more recent, certainly more specific, such as Phthia.
We may now proceed to consider the force, according to Homer’s use, of the names derived from Hellas. These are, as commonly understood,
1. Ἕλληνες,
2. Πανέλληνες,
and to these I shall presume to add,
3. Κεφάλληνες.
The first of these is found only in Il. ii. 684. Here, after the description of the places from which the forces of Achilles came, the poet proceeds to give them their designation:
We find an exclusive use[501] of the word Myrmidons for the force of Achilles throughout the Iliad, except in this one place; notwithstanding that Phœnix, who was lord of the Dolopes, commanded one of the five divisions[502], and that we may therefore presume a certain part of the force to have been Dolopian. From this exclusive use, we cannot doubt that the name of Myrmidons was that which appertained to them in particular, as the ruling tribe among the subjects of Peleus.
Had we found reason to construe the word Ἕλλας in the preceding line as meaning only a district of his dominions, it would have followed, that Ἕλληνες meant the inhabitants of that district; and that a part of the soldiers of Achilles were Hellenes rather than Myrmidons, in virtue of a local name. But it follows from what we have already concluded about Hellas, that the name of Hellenes was applicable to all the Myrmidons as being themselves inhabitants of Hellas, that is, of Phthia, which belonged to Hellas.
And in passing it should be noticed that, although the Myrmidons inhabited Phthia, they are never called Phthians; nor do we ever hear of Phthians at all in Homer, except only in that passage where they are described as engaged with Locrians and others in repelling the Trojan assault[503]. They are there described as under the command of Medon and Podarces. But in the Catalogue Podarces and Medon[504], as substitutes for Protesilaus and Philoctetes respectively, command the second and fourth Thessalian contingents, which came from districts lying near the kingdom of Peleus. Either therefore the Phthian name extended beyond the limits of Phthia, or the Phthians were those whom the Myrmidons had recently driven out, and whose lands they had occupied.
We cannot conclusively settle the sense of the word Ἀχαιοὶ in this passage, except by anticipating the results of an examination, on which we have not yet entered. But it may be observed even at this point, that the bearings of the passage are somewhat adverse to a merely local construction for it. If Myrmidon was the strictly proper name, then Achæan must have been a designation which was not proper to the Myrmidons only, but which they enjoyed in common with others. And yet, on the other hand, not in common with all the Greeks, but in some sense more restricted than that, in which it is habitually applied to the whole army. For in that large and general sense every contingent of the army was Achæan, and Homer would certainly therefore not have mentioned the Achæan name with respect to one in particular. It can hardly escape observation that, studying great clearness and precision in the Catalogue, he systematically avoids the introduction of his general names for the army. We never read of Danaans or Argeians in it at all, and of Achæans only twice[505]. So far then as the passage itself guides us, it points to the supposition that those who were called Myrmidons properly, to distinguish them from all others, and Hellenes because they were (in common with others) inhabitants of Hellas, belonged likewise to a particular class or race of Greeks, to whom the name of Ἀχαιοὶ was applicable in some distinctive sense. The three appellations, accordingly, are not so many synonyms; but each has probably its own proper scope.
Thucydides[506] speaks with his usual accuracy, when he says that Homer has given the name of Hellenes to no portion of the army except the troops of Achilles from Phthiotis. He does not however go beyond the assertion that this word had not yet grown into an appellation for the Greeks universally, an assertion which, as far as Homer’s evidence goes, is undeniable. But it does not require us also to deny that the Hellas of Homer extends beyond Phthia, and that the name of Hellenes may even then have been beginning to attach to the inhabitants of other parts of Hellas, though perhaps less fixedly, as yet, than to the Myrmidons.
With these facts in view, I am wholly unable to follow those who have condemned, upon internal evidence, that verse of the Catalogue in which we find mention of the Panhellenes.
Speaking of Oilean Ajax, commander of the Locrians, the poet says (Il. ii. 530),
It is not grammatically necessary that we should make these two words coextensive; and I do not believe that either of them separately, as here used, conveys the whole force of the two, though perhaps conjointly they may carry the assertion that he was the best spearman in the army.
If there was a Hellas in the time of Homer, which was inhabited by a variety of tribes, then, as these tribes dispersedly might be called with propriety Hellenes, even apart from the authority of constant use, so they might with equal propriety be combined into the term Panhellenes, which would mean all the tribes, including the Locrians, that inhabited Hellas, or Northern and Mid-Greece. Thus, as the Achæan name was at this time more prominent and distinguished in the Peloponnesus[507] than in any other part of the country, the poet may in this place by Ἀχαιοὶ mean the Southern or Peloponnesian Greece; so as, by the two epithets conjointly, to signify the whole army. Or he may mean all those who, in Hellas or beyond it, were of the pure Achæan race (assuming, for the moment, that such a race existed); and thus may here assert, that Ajax excelled all Hellas, and even all Achæans in or out of Hellas, using the last of the two words by way of climax. I do not deny that he may also be construed to mean the whole host in the gross by Ἀχαιοὶ, agreeably to the common use of it; but this is less likely; as the name, so understood, would not be distinctive.
Nor do I see any reason to hesitate about treating the Homeric name Κεφάλληνες as one of his Hellenic group of names. As in the case of Πελασγοὶ, so here we have a name formed by a combination of different words. The word head seems to have been represented by a root of flexible structure. In Sanscrit it is kapâla[508], in Greek κεφάλη, in Latin caput: but it also appears in the German kopf, and in the Greek κόπτειν, ‘to butt,’ and in κύβη, κυβιστάω, κυβερνάω. The word Κεφάλληνες seems, then, to be formed in the most direct manner from the root κεφ, signifying ‘head,’ and Ἕλληνες: and thus it both attaches Ulysses, with at least the dominant race among his subjects, to the Hellic stock, and indicates the tendency of the Hellenic name, even in Homer’s time, to reproduce itself and to spread abroad.
Again, we observe in his rare use of Κεφάλληνες the same signs as in Ἕλληνες and Πανέλληνες, that the power of the name was only growing up from its infancy. For the word is used but twice in the Iliad, and no more than four times in the Odyssey, where there is constant occasion for addressing, or for speaking of, the subjects of Ulysses. We find in that poem Ἰθακήσιοι eleven times, and Ἀχαιοὶ constantly.
Having dealt with the Homeric derivations of Hellas[509], let us now ascend to the word, from which it is itself derived; Hellas being evidently, in the Greek tongue, the country which had been occupied by the Helli.
Of the people who are so termed, either under the form beginning with the aspirate, or else under that of Σελλοὶ, we find obvious Homeric vestiges in the Hellespont, Ἑλλήσποντος; in various rivers termed Σελληείς; and in the invocation of Achilles to Jupiter, which places the Selli in the north of Thessaly, about wintry Dodona, and seems to stamp them as then still remaining a people of the rudest habits in their mountain home[510];
The word Ἕλλοι would appear to be not the most probable reading of the text of this invocation; for it presumes an inconvenient loading of the sentence with the double pronoun σε and σοι. But there can be no doubt whatever as to its identity with Σελλοί. Independently of philological argument, there is the strongest presumption that in this place Achilles intends to name his own national ancestry, as being the ministers of the god; who give him, as it were, the right to invoke the aid of the Pelasgic indeed, but therefore genuine and original, Jupiter of Dodona. But no circumstance seems to be better established by philological research, than that in many cases of Greek words, which now begin with the aspirate, there was one (or more than one) initial letter, and that frequently that letter was the sigma. Much obscurity has hung about this subject, from the fact that discovery has proceeded piecemeal, and that for a length of time the word digamma was used to signify what had originally filled the void now existing in so many places of the Homeric versification. What this digamma might have been was disputed; but it was, almost insensibly perhaps, assumed to be some one letter or sound only. But as inquiry has made further advances, many forms of a lost letter or letters have been discovered: and it has also been made clear that the gaps ought to be filled up variously, and not by any one uniform expedient. To take very simple examples, there can be no doubt about the identity of ἓξ, ἕπτα, ὓς, with sex, septem, sus: nor any doubt about the essential identity of ὕδωρ and sudor, ἡδὺς and suavis, ἑκυρὸς and socer: none therefore that the σ ought to be supplied, and not f, w, or v, in the passage φίλε ἑκυρέ[511]. While indeed a presumption arises[512] from the German words schwieger and schwäger, that a double or even treble loss may have occurred, and that the passage may have run φίλε σϝεκυρέ. Under these circumstances, in the case before us, where we have both forms represented, there can be no hesitation as to the identity of Ἑλλοὶ and Σελλοί: the first represented in Ἕλλας, Ἕλληνες, Ἑλλήσποντος, and the Ἑλλοπία of Hesiod: the other and older one supported by Σελληείς.
There is another curious and instructive case, in which we have the older form of the word Σελλοὶ still remaining: besides that of Προσέληνοι, to which allusion has already been made in considering the case of the Pelasgian Arcadians. In the Birds of Aristophanes, the dramatist satirizes Athens and the Sicilian Expedition, under the name of a city in the clouds, called Νεφελοκοκκυγία; the object being to expose the arrogance of great pretensions, without adequate means to support them. There, he says, lie most of the goods of Theagenes, and all those of Æschines. This Theagenes was called κάπνος, smoke, because he promised much, and did nothing. Æschines was a pauper, who pretended to wealth. The Scholiast adds, ἦν δὲ Αἰσχίνης Σελλοῦ. Ἔλεγον δὲ ἐκ μεταφορᾶς τοιούτους Σελλούς· καὶ τὸ ἀλαζονεύεσθαι δὲ, σελλίζειν[513]. Cary thinks the term σελλίζειν came from a Sellus, the father of this Æschines. But in the first place, it seems difficult to rely on the Scholiast for knowing, still less for recording with accuracy, the name of the father of an obscure person, who had lived in the age of Aristophanes. In the second place, if Æschines was an obscure fellow, it is most improbable that his father’s name should have become the root of a Greek word descriptive of a particular habit or propensity. Such words (for example) as hectoring and rhodomontading presuppose a great celebrity in the person on whose name they are based. Lastly, the derivation from the ancient Σελλοὶ seems a perfectly natural one, and also adequate to the case. It is in some degree characteristic of those who in reduced circumstances trace back their lineage to a very ancient stock, instead of relying simply on the substantial honour of their descent, still to affect the possession of the wealth which has passed away from them: to play for themselves the part, which Caleb Balderstone desires to play, on behalf not of himself, but of the Master of Ravenswood, in Scott’s ‘Bride of Lammermoor’; and altogether to be sensitive, or what is called touchy on the subject, and to lean on the whole towards a certain boastfulness, in common with the νεοπλοῦτοι at the other extremity of the scale. There is a broad distinction between treating the Scholiast as a witness to the existence and force of a current phrase, and the taking his word for the parentage of a nobody, like this Æschines, who had lived long before him. It may, however, not be necessary to construe σελλίζειν solely, or even specially, with reference to a pride in wealth which had passed away. If we shall hereafter show for the Selli[514] a Persian ancestry, then, even without any regard to change of circumstances, the phrase at once leads us back to the description given by Herodotus of the Persians their forefathers. Πέρσαι, φύσιν ἐόντες ὑβρισταὶ, εἰσὶν ἀχρήματοι[515].
I shall also have occasion to notice hereafter one or two other words apparently akin to Σελλοί.
In this attempt at an ethnological survey, we have now come down to the point, at which the Greek Peninsula passes over from its old Pelasgian character, and becomes subject to predominating Hellenic influences.
Now therefore, and before we examine the relations and succession of the great Homeric appellations for the Hellenes, appears to be the time for considering how the account stands between these tribes and the Pelasgians, and what were, so far as by probable evidence we can ascertain it, the respective contributions from the two sources to the integral character of the Greeks and of their institutions.
In the case of Greece, as it is known to us in history, we have the most remarkable disproportion between moral and physical power, and between the green and the full grown product, which is offered to view in the whole range of human experience. A circumscribed country, with a small population, throws forth, without loss of vital power, to the East and to the West, colonies greatly transcending itself, as would appear, in wealth and population; continues for many centuries to exercise a primary influence in the world; at one time resists and repels, at another invades and terrifies, at a third overthrows and crushes to atoms the great colossus of Eastern empire, and continues to exercise, through the medium of mind, a singular mastery, enduring down to our own time, and likely still to endure, over civilized man. And even the miniature organization of Greece presents to us, within its own limits, diversities of character almost enough for a quarter of the globe.
Many of these diversities connect themselves with the ethnological formation of the different communities. In the course of that process, so far as can be discerned, certain admixtures of foreign influence were supplied direct from Phœnicia, Egypt, or elsewhere: but the grand component parts or factors in this composite product are two, the Hellenic and the Pelasgic. To this dual combination, perhaps the double invocation of Achilles (Il. xvi. 233, 4) is a witness.
The development of the national character is the most large and varied in Attica, where the population, from successive immigrations of bodies of refugees, and from the free general resort and reception of strangers, presented also the largest and most varied ethnical compound.
In analysing that national character which thus resulted from the amalgamation of ingredients chiefly Hellic and Pelasgic, we have now to ask how far its different elements are referable to the Pelasgic or to the Hellic root respectively? We have traced in some degree the course and local circumscription of the races: can we affiliate upon them any of the contributions which they severally made to the varied manners and to the institutions of Greece?
The proof, as far as it is specific, can be only that which probable and conjectural evidence afford: but that evidence is supported by the fact, that it tends, as a whole, to an orderly result.
While they proceed from different sources, and present visible and even permanent distinctions of character, there is no violent disparity between the Hellic and the Pelasgic races: they afford a good material for coalescence. We are not to suppose that whatever the one had, the other had not. Of what belongs historically to the Pelasgi, much may stand as theirs only through their priority of entrance into the country.
I propose to inquire what evidence can be drawn, either from philological sources, or from the text of Homer, to throw light on the several pursuits and tendencies of these races, under the heads of Religion, Policy, War, the Games, Poetry, the Chase, and Navigation.
Under some of these heads, however, we must in a measure anticipate results which will be only obtained in full from later inquiries.
The Poems afford us no complete and decisive test for discriminating between the Hellene and the Pelasgian contributions respectively to the Greek religion.
We shall, however, hereafter find many details of evidence bearing upon this subject.
For the present I must confine myself to two very general propositions, which are founded on the relations of the Greek religion with those of Troy and of Italy.
First, there seems to be a presumption, which may weigh with us to a certain extent in the absence of counter-evidence, that those parts of the Greek religion which were common to the Greeks with the Trojans were Pelasgian, and that those which were not common, were not Pelasgian. But of the parts which were common, and therefore Pelasgian, many may have been originally Hellene too.
Again, a relationship subsists between Greece and Italy, as to the component parts of their respective populations, which, without being unduly strained, will throw considerable light upon the question of Hellic and Pelasgic attributes.
The Greek or the Italian of the classic times could not be expected to own relationship with what lay to the northward, on each of those two peninsulas. The Roman, therefore, whose investigations led him to suppose there were Pelasgians in Italy, would only derive them from Greece. For us the case stands far otherwise; and we must simply consider the Pelasgians of Greece, and the Pelasgians of Italy, as two among a variety of branches, which struck out at different times from the main trunk of an extended race, probably diffusing itself over many parts of Asia and Europe. In Greece and Italy respectively these Pelasgic tribes entered into new combinations, probably not wholly different, nor, on the other hand, by any means in exact correspondence.
We may perhaps be found not to go beyond the limits of the modesty which the case requires, when we simply lay down this rule: that correspondences in religion or in language between Greece and ancient Italy raise a presumption, that those features of each country, in which the correspondence is observed, are of Pelasgic origin.
Something of such correspondence we may perceive in regard to religion. The religion of Homeric Greece differs from that of Rome, not only as to minor deities, but in the names given to many of the greater deities, and especially in the far more imaginative character of its traditions.
Those parts of the religion of Greece and Rome which were common to both were probably Pelasgian.
Let us take first the names which correspond, and then those which are different.
(I.) Names of deities that correspond in the Greek and Latin tongues:
1. Ζεύς Deus.
2. Ζεὺς-πάτηρ Jupiter.
3. Ἀπόλλων Apollo.
4. Ἱστιή Vesta.
5. Λήτω Latona.
6. Περσεφόνη Proserpina.
7. Ἄρης Mars or Mavors.
(II.) Names of deities which do not in any manner correspond in the Greek and Latin tongues:
1. Ἥρη Juno.
2. Ποσειδὼν Neptune.
3. Ἀιδώνευς Pluto.
4. Ἀθήνη Minerva.
5. Ἥφαιστος Vulcan.
6. Ἑρμῆς Mercury.
7. Ἀφροδίτη Venus.
8. Ἄρτεμις Diana.
9. Δημήτηρ Ceres.
10. Διόνυσος Bacchus.
Two remarks may be made on the deities of the first list.
First, that it comprehends generally the gods whom we shall find to bear marks of being the most ancient among the Greek deities; with the marked exception, however, of Minerva[516].
Secondly, that in it we find no deity who takes part on the Greek, that is, the Pelasgian side, in the war of Troy. The only two names which do not appear on the Trojan side, are Vesta, who with Homer is not personified at all: and Proserpine, who from the seat of her dark dominion could not share in the wars waged upon earth.
On the other hand, when we turn to the second list of exclusively Greek names, we find that it contains all the deities who took part against Troy: and only two very secondary names of deities friendly to it.
Mars and Venus, both engaged on the Trojan side, and one standing in the first list, are the deities after whom, according to Ovid[517], the two first months of the Roman year were named in the first age of the city.
It would not, however, be safe to depend implicitly upon the apparent reappearance of certain names in the Latin language, without a fuller knowledge of the laws of discrimination between the early mythology of the Romans, and the form which their religious system assumed at the period when they came into free communication with Greece and its colonies, from which, as they certainly borrowed some names of deities, such as Pallas and Phœbus, so they may have assumed others too. We have no proof, for example, that Apollo was prominent, or even that he was known, in the earliest Roman worship. Cicero[518] says, Jam Apollinis nomen est Græcum. Still, a temple was raised to him in Rome[519] as early as 430 B. C.; and the Trojan sympathies of most of the deities in the first list tend in some degree to show both that they were well known in the Pelasgian religion, and that many of the older portions of the mythology were common to the Trojans, the early Romans, and the Pelasgians of Greece.