Title: The Conquest of the River Plate (1535-1555)
Author: Ulrich Schmidel
active 16th century Alvar Núñez Cabeza de Vaca
Editor: Luis L. Dominguez
Release date: January 24, 2015 [eBook #48058]
Most recently updated: October 24, 2024
Language: English
Credits: Produced by Chris Curnow, René Anderson Benitz, Joseph
Cooper and the Online Distributed Proofreading Team at
http://www.pgdp.net
Transcriber's Note: Every attempt has been made to replicate the original as printed; therefore, numerous inconsistencies in spelling, diacritical marks, etc., have not been reconciled. However, all spelling changes listed in the Corrigenda have been made in this etext. The cover for this e-book was created by the transcriber and is granted to the public domain.
WORKS ISSUED BY
——♦——
THE CONQUEST
OF
THE RIVER PLATE.
FIRST SERIES. NO. LXXXI-MDCCCXCI
I.
VOYAGE OF ULRICH SCHMIDT TO THE RIVERS LA
PLATA AND PARAGUAI.
FROM THE ORIGINAL GERMAN EDITION, 1567.
II.
THE COMMENTARIES OF ALVAR NUÑEZ CABEZA DE VACA.
FROM THE ORIGINAL SPANISH EDITION, 1555.
TRANSLATED FOR THE HAKLUYT SOCIETY.
BY
LUIS L. DOMINGUEZ,
MINISTER PLENIPOTENTIARY OF THE ARGENTINE REPUBLIC, CORRESPONDING MEMBER
OF THE ARGENTINE GEOGRAPHICAL INSTITUTE AND OF THE ROYAL SPANISH
ACADEMY OF HISTORY.
BURT FRANKLIN, PUBLISHER
NEW YORK, NEW YORK
Published by
BURT FRANKLIN
514 West 113th Street
New York 25, N. Y.
ORIGINALLY PUBLISHED BY THE HAKLUYT SOCIETY
REPRINTED BY PERMISSION
PRINTED IN THE U.S.A.
| PAGE | |
| Introduction | xiii |
| Bibliography | xli |
| Voyage of Ulrich Schmidt | 1 |
| The Commentaries of Alvar Nuñez Cabeza de Vaca:— | |
| Chap. I.—Of the Commentaries of Alvar Nuñez Cabeza de Vaca | 95 |
| Chap. II.—How we departed from the island of Cabo Verde | 98 |
| Chap. III.—Which treats of how the governor arrived with his armada at the island of Santa Catalina, in Brazil, and disembarked his troops there | 100 |
| Chap. IV.—How nine Christians came to the island | 101 |
| Chap. V.—How the governor hastened his journey | 104 |
| Chap. VI.—How the governor and his people advanced into the interior | 106 |
| Chap. VII.—Which treats of what happened to the governor and his people in his journey, and of the nature of the land | 108 |
| Chap. VIII.—Of the troubles that the governor and his people underwent on their way, and of a kind of pine tree, and of the fruits of that land | 112 |
| Chap. IX.—How the governor and his people found themselves starving, and appeased their hunger with worms from reeds | 114 |
| Chap. X.—Of the fear the Indians had of the horses | 117 |
| Chap. XI.—How the governor navigated the river Yguazú in canoes, and how, in order to avoid a cataract of that river, he carried the canoes one league by hand | 119 |
| Chap. XII.—Which treats of the rafts that were made to carry the sick | 122 |
| Chap. XIII.—How the governor arrived at the Ascension, where the Spaniards lived whom he had come to relieve | 124 |
| Chap. XIV.—How the Spaniards, left behind through sickness, on the river Pequiry, arrived at the town of Ascension | 126 |
| Chap. XV.—How the governor, wishing to re-people Buenos Ayres, sent reinforcements to those who had come there in the ship ‘Capitana’ | 127 |
| Chap. XVI.—How the natives kill and eat their enemies | 129 |
| Chap. XVII.—Of the peace which the governor concluded with the Indian Agazes | 131 |
| Chap. XVIII.—Of the complaints addressed to the governor by the pobladores against the officers of His Majesty | 134 |
| Chap. XIX.—How the governor received complaints against the Indian Guaycurús | 135 |
| Chap. XX.—How the governor informed himself concerning the complaint | 136 |
| Chap. XXI.—How the governor and his people crossed the river, and how two Christians were drowned | 139 |
| Chap. XXII.—How the spies, by order of the governor, went in search of the Guaycurús | 140 |
| Chap. XXIII.—How the governor, pursuing the enemy, was informed that he was marching in front | 142 |
| Chap. XXIV.—Of a panic among the Spaniards and Indians, caused by a tiger | 143 |
| Chap. XXV.—How the governor and his people overtook the enemy | 145 |
| Chap. XXVI.—How the governor pursued the enemy | 147 |
| Chap. XXVII.—How the governor and all his people returned to the town of Ascension | 149 |
| Chap. XXVIII.—How the Indian Agazes broke the peace | 150 |
| Chap. XXIX.—How the governor set at liberty one of the captive Guaycurús, and sent him to summon his fellow tribesmen | 152 |
| Chap. XXX.—How the Guaycurús came and submitted to His Majesty | 153 |
| Chap. XXXI.—How the governor, after making peace with the Guaycurús, delivered the prisoners to them | 154 |
| Chap. XXXII.—How the Apirús came and made a treaty of peace and submitted | 156 |
| Chap. XXXIII.—Of the judgment passed on the Agazes by the advice of the monks, captains, and other officers of His Majesty | 158 |
| Chap. XXXIV.—How the governor sent relief to Buenos Ayres | 159 |
| Chap. XXXV.—How the three Spaniards and the Indians returned from their reconnaissance | 161 |
| Chap. XXXVI.—How wood was prepared for the construction of two brigantines and one caravel | 162 |
| Chap. XXXVII.—How the Indians came again and offered their services | 163 |
| Chap. XXXVIII.—How the settlement of Ascension was burned | 166 |
| Chap. XXXIX.—How Domingo de Irala arrived | 167 |
| Chap. XL.—What Gonzalo de Mendoza wrote | 170 |
| Chap. XLI.—How the governor helped those who were with Gonzalo de Mendoza | 172 |
| Chap. XLII.—How four Christians died of their wounds during this war | 173 |
| Chap. XLIII.—How the friars took to flight | 175 |
| Chap. XLIV.—How the governor took four hundred men on his voyage of discovery | 177 |
| Chap. XLV.—How the governor left part of the provisions he had brought with him | 179 |
| Chap. XLVI.—How he stopped to speak with the natives of another port and land | 180 |
| Chap. XLVII.—How he sent for an interpreter to treat with the Payaguás | 182 |
| Chap. XLVIII.—How the horses were embarked in the port | 183 |
| Chap. XLIX.—How Juan de Ayolas entered the port where he and his Christians were killed | 185 |
| Chap. L.—How the interpreter and those who had promised to come failed to do so | 188 |
| Chap. LI.—How the Guaxarapos spoke with the governor | 192 |
| Chap. LII.—How the Indians come and establish themselves on the shore of the river | 193 |
| Chap. LIII.—How they erected three crosses at the mouth of the river Yguatú | 196 |
| Chap. LIV.—How the Indians of the port of Los Reyes cultivate the soil | 199 |
| Chap. LV.—How the Indians of Garcia settled in this place | 202 |
| Chap. LVI.—How they spoke with the Chaneses | 203 |
| Chap. LVII.—How the governor sent to find out the Indians of Garcia | 204 |
| Chap. LVIII.—How the governor held a council with his officers and informed them of what was passing | 205 |
| Chap. LIX.—How the governor sent an expedition to the Xarayes | 207 |
| Chap. LX.—How the interpreters came back from the Xarayes | 212 |
| Chap. LXI.—How the governor decided on entering the country | 215 |
| Chap. LXII.—How the governor arrived at the Rio Caliente | 216 |
| Chap. LXIII.—How the governor sent to discover the house which was further on | 218 |
| Chap. LXIV.—How the interpreter returned from the Indian habitation | 219 |
| Chap. LXV.—How the governor and his people returned to the port of Los Reyes | 221 |
| Chap. LXVI.—How the Indians would have killed those who remained at the port of Los Reyes | 222 |
| Chap. LXVII.—How the governor sent Captain Mendoza in search of provisions | 223 |
| Chap. LXVIII.—How he sent a brigantine to discover the river of the Xarayes with Captain de Ribera | 225 |
| Chap. LXIX.—How Captain Francisco de Ribera returned from his exploration | 228 |
| Chap. LXX.—How Captain Francisco de Ribera reported of his discovery | 229 |
| Chap. LXXI.—How the governor sent for Gonzalo de Mendoza | 233 |
| Chap. LXXII.—How Hernando de Ribera returned from his exploration along the river | 236 |
| Chap. LXXIII.—What befell the governor and his people in the port of Los Reyes | 237 |
| Chap. LXXIV.—How the governor, having arrived with his people at the town of Ascension, was made a prisoner | 239 |
| Chap. LXXV.—How the population assembled before the house of Domingo de Irala | 243 |
| Chap. LXXVI.—Of the tumults and disturbances that took place in the country | 245 |
| Chap. LXXVII.—How the governor was kept in prison | 247 |
| Chap. LXXVIII.—How the insurgents ravaged the land and took possession of the property of the inhabitants | 249 |
| Chap. LXXIX.—How the monks left the country | 250 |
| Chap. LXXX.—How they tortured those who were not on their side | 252 |
| Chap. LXXXI.—How they wished to kill a sheriff who had made them a requisition | 253 |
| Chap. LXXXII.—How the insurgents gave the Indians permission to eat human flesh | 254 |
| Chap. LXXXIII.—How the insurgents had to write to His Majesty and send him a report | 256 |
| Chap. LXXXIV.—How they gave arsenic three times to the governor during the voyage | 259 |
| Narrative of Hernando de Ribera | 263 |
| Index | 271 |
Map of South America in the XVI Century.
| Page | 1, | title, for Von Straubingen, read of Straubing. |
| " | 15, | line 27, for lakes ix, read lake six. |
| " | 16, | last line, for salnaischo, read saluaischo. |
| " | 24, | note, for for mof, read form of. |
| " | 32, | line 15, for St. Catherine, read Sta. Catharina. |
| " | 43, | note, for Guaragos, read Guarayos. |
| " | 80, | line 4, for Schmiedel, read Schmidt. |
| " | 83, | note, for Uruguai, read Uruguay. |
| " | 106, | line 18, for Estropiñan, read Estopiñan. |
| " | 107, | line 4, for Estropiñan, read Estopiñan. |
I HAVE the pleasure to present to the Hakluyt Society, in the accompanying volume, the first two historians who wrote on the conquest of the Rio de la Plata, which took place in the reign of Charles V, King of Spain and Emperor of Germany.
The first of these was a German, a native of Straubing, in Bavaria, whose name was Ulrich Schmidt. The second was a Spaniard, native of Jerez de la Frontera in Andalusia, named Alvar Nuñez, better known by the surname which he took from his mother, Doña Teresa Cabeza de Vaca. This Alvar Nuñez was a grandson of Don Pedro Vera, who, in the time of Ferdinand and Isabella the Catholics, undertook to conquer the Canary Islands at his own cost. As his means, however, were insufficient for so great an enterprise, he borrowed money of a Moorish banker upon pledge. The security given by this inhuman father consisted of his two sons, the younger of whom was the father of Alvar Nuñez; and this transaction, characteristic of a soldier in those semi-barbarous times, seemed to presage the singular adventures in which the son of the latter was destined to take part.
Of the German’s lineage nothing is known. I believe him to have been an obscure individual, servant or agent, like the modern commis voyageurs or commercial travellers, for one of the wealthy houses of commerce established at Seville in the time of the Emperor, and concerning which I shall have something to say by-and-by.
Both the German adventurer as well as the Andalusian cavalier gave their names to the narratives of what happened to them in America, in the two books published together in the present volume.
Twelve years after the discovery of the river Plate in 1516, by Juan Diaz de Solis, two Spanish expeditions explored its shores. One of these had been sent out by the Emperor to India, under the orders of Sebastian Cabot, and the other, under the command of the pilot Diego Garcia, to take possession of that river. Cabot altered his course and went up the Paraná till he arrived at the Rio Paraguai in 1527, and Garcia made the same voyage the following year. Both these navigators shortly afterwards returned to Spain, having only left a small colony at Sancti Spiritus, in the neighbourhood of the present city of Rosario, which was soon transferred to Iguape, on the Atlantic coast, very near the limit fixed, by the treaty of Tordesillas in 1494, between the possessions of Spain and Portugal.
When Cabot returned to Spain in 1530, and told of the pieces of silver he had seen among the Indians of the Chaco, the King of Portugal sent Martin Affonso de Souza to establish himself in the extreme south of his possessions in Brazil; and this Portuguese captain, after examining the coast of the ocean as far as the entrance of the Rio de la Plata, founded at the close of the year 1531, in the island of San Vicente, the first regular colony on that coast where now stands the little city of Santos.
The vicinity of these two rival colonies—the much smaller Spanish one of Iguape, and the stronger Portuguese one in San Vicente—endangered the peaceful and tranquil possession of those lands; and for this reason the Spanish Government resolved on sending immediately a formal expedition which should permanently occupy the north of the territory belonging to it, according to the above-mentioned treaty, on that coast. This expedition was placed under the orders of the first Adelantado and Captain-General of the province of Rio de la Plata, Don Pedro de Mendoza.
With him sailed a ship belonging to some Flemish merchants established in Seville, and in this vessel went their servant, or agent, one Ulrich Schmidt, a native of Bavaria, whom the Spaniards called Schmidel, a name which was Latinized, according to the custom of that time, into Uldericus Faber.
This Bavarian remained in the province of the Rio de la Plata some twenty years, taking an active, though obscure, part in the events of the Spanish conquest of that part of America. In December 1552, he returned to his native country, visiting Seville in September of the following year, and Antwerp in January 1554. Thirteen years afterwards there appeared in Germany, in a collection of voyages published at Frankfort-on-Maine by Sebastian Franck, a narrative of Schmidt’s voyage under the following title:
“Warhafftige und liebliche Beschreibung etlicher fürnemen Indianischen Landschafften und Insulen, die vormals in keiner Chronicken gedacht, und erstlich in der schiffart Ulrici Schmidts von Straubingen, mit grosser gefahr erkündigt, und von ihm selber auffs fleissigst beschrieben und dargethan.”
This is the book translated into English, for the first time, from the original German, and now published by the Hakluyt Society. It is unnecessary for me to say that the translation is not my work.
The historical period embraced by the voyage of Schmidt extends from 1535 to 1552, and refers to the governorship of Don Pedro de Mendoza, of his successor, Alvar Nuñez Cabeza de Vaca, and to the principal part taken in the events of that period by Captain Domingo Martinez de Irala, under whose orders the author of the narrative continually served. Irala, actuated by personal ambition, defeated the plans of Mendoza, deserted Buenos Ayres, abandoned his second in command in the Chaco, occasioning his death and that of all those who had accompanied him across that great desert to the confines of Peru, and, when the second Adelantado, Alvar Nuñez, arrived, opposed him by intrigues and conspiracy till he contrived to depose and send him in chains to Spain, under the insidious and calumnious accusation of having committed all sorts of crimes.
Alvar Nuñez, after waiting judgment for eight years, was acquitted, and recompensed by the king, and to justify himself before the world he published a narrative of the events that had happened to him during his term of office, viz., from 1541 to 1544.
This record, the first published on the conquest of the Rio de la Plata and Paraguai, appeared in Valladolid in 1555, under the general title “Relacion y Comentarios de Alvar Nuñez Cabeza de Vaca, de lo acaecido en las dos jornadas que hizo à las Indias.” The Relacion refers to his adventures in Florida, and was first published in 1542,[1] while the Comentarios appeared as a second part of the new edition of his voyages under the title just mentioned. This is the second book contained in the present volume.