There were four of us—two Frenchmen, an
Italian, and an Englishman. We had ridden from Damascus to Baalbek, and
had seen the ruins; after dinner, we were lying on heaps of cushions on
the floor, in a hostelry little known to Europeans. For some minutes
the bubbling of our narghilés was the only sound that broke the
stillness of the night. Then the ex-cuirassier spoke out in a strong
voice—the voice of a man accustomed to
command—“Gentlemen! I propose that we solemnly pass a vote
of censure on the late M. de Lamartine.” “Bravo!” was
our unanimous cry; and the vote was carried, nemine
contradicente. A rider was added, to the effect that poets should
be discouraged from writing books of travel.
“Surely a strange proceeding!” says the
reader. Let me explain. We had been shut up in
Damascus for a long time by heavy snow-storms which blocked the roads;
the most interesting book we had was Lamartine’s “Voyage en
Orient,” and we had read the long description of Baalbek over and
over again, until we almost knew it by heart. Need I say that the
reality disappointed us? If we had never read Lamartine’s book,
we should have been delighted with the place; but having read it, we
wanted the poet’s eyes in order to see the temples as he saw
them.
But what has all this to do with Georgia? Simply this:
the following pages are not written by a poet, and, gentle sir, if you
ever pass a vote of censure on the writer of them, it will not be for
the reason that he has painted things and places in a rose-coloured
atmosphere.
In publishing these notes I have had but one
object—to excite the curiosity of my fellow-countrymen; the means
of gratifying this curiosity are indicated in the bibliographical
section. Georgia is practically unknown to the British public;
well-educated people know that the country is famous for its beautiful
women, but they are not very sure whether those
charming creatures live under Persian, Turkish, or Russian rule, while
not one person in a thousand knows that the Georgians and Circassians
are distinct peoples.
If you suggest that Transcaucasia is a good place for a
holiday, you meet with a look of blank astonishment—it is just as
if you had said the Sooloo Islands, or Vladivostok. When you explain
that Georgia is now a part of the Russian Empire, you hear stereotyped
remarks about police and passports. The intending visitor need have no
anxiety on this score; even in Moscow a foreigner is seldom or never
put to any inconvenience, in the Caucasus he almost forgets that he has
such a thing as a passport.
There is no reason why Georgia should not become as
popular a resort as Norway or Switzerland. It is not so far away as
people imagine—you can go from London to Tiflis, overland, in a
week; it is at least as beautiful as either of the countries just
named; it has the great advantage of being almost unknown to tourists;
there is none of the impudent extortion which ruffles our tempers nearer home, and it is, after all, a
cheaper place to travel in than Scotland. All these circumstances ought
to have an influence on the holiday-maker in search of health and
recreation.
The botanist, the geologist, the archæologist, the
philologist will all find there mines of rich materials yet unknown to
their respective sciences. The mountaineer knows the country already,
through Mr. Freshfield’s excellent book; the sportsman knows it
too, thanks to Mr. Wolley. Artists will get there a new field for the
brush, the pencil, and the camera. But, after all, Georgia’s
chief attraction lies in its people; the Georgians are not only fair to
look upon, but they are essentially a lovable people; it is a true
proverb that says, “The Armenian’s soul is in his head, the
Georgian’s in his eyes;” to live among such gay,
open-hearted, open-handed, honest, innocent folk is the best cure for
melancholy and misanthropy that could well be imagined.
The language will occur to most people as a difficulty.
Either Russian or Georgian carries the traveller from the Black Sea to
the Caspian, even Turkish is pretty well known; in the larger towns
one can always find hotels where French or
German is understood, and where interpreters can be hired. Those who
have travelled know that a very slight knowledge of a language is
sufficient for all practical purposes, and such a knowledge of Georgian
could be picked up in a week or so; Russian is more difficult, both in
grammar and pronunciation. It may be a consolation to some, to know
that a lady, Mme. Carla Serena, who travelled alone, and spent a long
time in the wildest part of the Caucasus, could not speak a dozen words
of Russian or Georgian.
Let me clearly repeat what I said in the first
paragraphs of this preface: in the following plain, matter-of-fact
record of travel my aim has not been to give immediate pleasure, but
rather to show how and where pleasure may be obtained. Autumn is the
best season for a visit, and spring is the next best time.
My hearty thanks are due to Mr. W. R. Morfill, for his
kindness in reading through the chapters on the history and literature
of Georgia.
O. W.
Oxford, September, 1888.