Enter Aurelio and Musicians.
Enter Lucretia.
Enter Lorenzo, Mocinigo, and Angelia.
Enter Æmilia and Lucretia.
Enter Antiquary and Petro.
Ant. Well, sirrah! but that I have brought you up, I would cashier you for these reproofs.
Pet. Good sir, consider, 'tis no benefit to me: he is your nephew that I speak for, and 'tis charity to relieve him.
Ant. He is a young knave, and that's crime enough; and he were old in anything, though 'twere in iniquity, there were some reverence to be had of him.
Pet. Why, sir, though he be a young knave, as you term him, yet he is your kinsman, and in distress too.
Ant. Why, sir, and you know again, that 'tis an old custom (which thing I will no way transgress) for a rich man not to look upon any as his kinsman in distress.
Pet. 'Tis an ill custom, sir, and 'twere good 'twere repealed.
Ant. I have something else to look after. Have you disposed of those relics, as I bad you?
Pet. Yes, sir.
Ant. Well, thou dost not know the estimation of what thou hast in keeping. The whole Indies, seeing they are but newly discovered, are not to be valued with them: the very dust that cleaves to one of those monuments is more worth than the ore of twenty mines!
Pet. Yet, by your favour, sir, of what use can they be to you?
Ant. What use! Did not the Signiory build a state-chamber for antiquities? and 'tis the best thing that e'er they did: they are the registers, the chronicles, of the age they were made in, and speak the truth of history better than a hundred of your printed commentaries.
Pet. Yet few are of your belief.
Ant. There's a box of coins within, most of them brass, yet each of them a jewel, miraculously preserved in spite of time or envy; and are of that rarity and excellence that saints may go a pilgrimage to them, and not be ashamed.
Pet. Yet, I say still, what good can they do to you, more than to look on?
Ant. What good, thou brute! And thou wert not worth a penny, the very showing of them were able to maintain thee. Let me see now, and you were put to it, how you could advance your voice in their commendation. Begin.
Pet. All you gentlemen that are affected with such rarities,[317] the world cannot produce the like, snatched from the jaws of time, and wonderfully collected by a studious antiquary, come near and admire.
Ant. Thou say'st right: the limbs of Hippolitus were never so dispersed.
Pet. First, those twelve pictures that you see there, are the portraitures of the Sibyls, drawn five hundred years since by Titianus of Padua, an excellent painter and statuary.
Ant. Very well.
Pet. Then here is Venus all naked, and Cupid by her, on a dolphin: both these were drawn by Apelles of Greece.
Ant. Proceed.
Pet. Then here is Hercules and Antæus; and that Pallas at length in alabaster, with her helmet and feathers; and that's Jupiter, with an eagle at his back.
Ant. Exceeding well!
Pet. Then there's the great silver box that Nero kept his beard in.
Ant. Good again.
Pet. And after decking it with precious stones, did consecrate it to the Capitol.
Ant. That's right.
Pet. And there hangs the net that held Mars and his mistress, while the whole bench of bawdy deities stood spectators of their sport.
Ant. Admirable good!
Pet. Then here is Marius to the middle,[318] and there Cleopatra with a veil over her face; and next to her, Marcus Antonius, the Triumvir; then he with half a nose is Corvinus, and he with ne'er a one is Galba.
Ant. Very sufficient!
Pet. Then here is Vitellius, and there Titus and Vespasian: these three were made by Jacobus Sansovinus the Florentine.
Ant. 'Tis enough.
Pet. Last of all, this is the urn that did contain the ashes of the emperors.
Ant. And each of these worth a king's ransom——
Enter Duke and Leonardo.[319]
Duke. Save you, sir!
Ant. You are welcome, gentlemen.
Duke. I come, sir, a suitor to you. I hear you are possessed of many various and excellent antiquities; and though I am a stranger, I would entreat your gentleness a favour.
Ant. What's that, sir?
Duke. Only that you would vouchsafe me to be a spectator of their curiosity and worth, which courtesy shall engage me yours for ever.
Ant. For their worth I will not promise: 'tis as you please to esteem of them.
Leo. No doubt, sir, we shall ascribe what dignity belongs to them and to you their preserver.
Ant. You speak nobly; and thus much let me tell you, to your edifying: the foolish doating on these present novelties is the cause why so many rare inventions have already perished; and (which is pity) antiquity has not left so much as a foot-step behind her, more than of her vices.
Leo. 'Tis the more pity, sir.
Ant. Then, what raises such vanities amongst us, and sets fantastical fancies awork? What's the reason that so many fresh tricks and new inventions of fashions and diseases come daily over sea, and land upon a man that never durst adventure to taste salt water, but only the neglect of those useful instructions which antiquity has set down.
Duke. You speak oracles, sir.
Ant. Look farther, and tell me what you find better or more honourable than age. Is not wisdom entailed upon it? Take the preheminence of it in everything—in an old friend, in old wine, in an old pedigree.
Leo. All this is certain.
Ant. I confess to you, gentlemen, I must reverence and prefer the precedent times before these, which consumed their wits in experiments: and 'twas a virtuous emulation amongst them, that nothing which should profit posterity should perish.
Leo. It argued a good fatherly providence.
Ant. It did so. There was Lysippus, that spent his whole life in the lineaments of one picture, which I will show you anon: then was there Eudoxus the philosopher,[320] who grew old in the top of a mountain, to contemplate astronomy; whose manuscript I have also by me.
Duke. Have you so, sir?
Ant. I have that, and many more; yet see the preposterous desires of men in these days, that account better of a mass of gold than whatever Apelles or Phidias have invented!
Duke. That is their ignorance.
Ant. Well, gentlemen, because I perceive you are ingenious, I would entreat you to walk in, where I will demonstrate all, and proceed in my admonition. [Exeunt.
Enter Aurelio and Lionel.
Lio. 'Tis well, sir: I am glad you are so soon got free from your bondage.
Aur. Yes, I thank my stars, I am now my own man again; I have slept out my drunken fit of love, and am recovered. You, that are my friends, rejoice at my liberty.
Lio. Why, was it painful to you?
Aur. More tedious than a siege. I wonder what black leaf in the book of fate has decreed that misery upon man—to be in love; it transforms him to a worse monster than e'er Calypso's cup did: [or] a country gentleman among courtiers, or their wives among the ladies. A clown among citizens, nay, an ass among apes, is not half so ridiculous as that makes us. O that I could but come by it, how would I tear it, that never such a witched[321] passion should arise in any human breast again.
Lio. You are too violent in your hate: you should never so fall out with a friend as to admit no hope of reconcilement.
Aur. I'll first be at peace with a serpent. Mark me, if thou hast care of thy time, thy health, thy fame, or thy wits, avoid it.
Lio. I must confess, I have been a little vain that way, yet never so transported, but when I saw a handsomer in place, I could leave the former and cleave to the latter. I was ever constant to beauty.
Aur. Hold thee there still, and if there be a necessity at any time that thou must be mad, let it be a short fury, and away: let not this paltry love hang too long upon the file; be not deluded with delays; for if these she-creatures have once the predominance, there shall be no way to torture thee but they'll find it out, and inflict it without mercy: they'll work on thy disposition, and if thou hast any good-nature, they'll be sure to abuse thee extremely.
Lio. Speak you this in earnest?
Aur. I know not what you call earnest, but before I'll endure that life again, I'll bind myself to a carrier, look out any employment whatever, spend my hours in seeing motions and puppet-plays, rook at bowling-alleys, mould tales, and vent them at ordinaries, carry begging epistles, walk upon projects, transcribe fiddlers' ditties.
Lio. O monstrous!
Aur. But since I have tasted the sweetness of my freedom, thou dost not know what quickness and agility is infused into me. I feel not that weight was wont to clog me, wherever I went; I am all fire and spirit, as if I had been stripped of my mortality! I hear not my thoughts whisper to me, as they were wont—Such a man is your rival; There's an affront, call him to an account; Redeem your mistress's favour, Present her with such a gift, Wait her at such a place—none of these vanities.
Lio. You are happy, sir.
Enter Duke, Petro, and Leonardo.
Pet. Come, gentles, follow me, I'll bring you to them: look you where they are!
Duke. Signior Lionel, I have traced much ground to inquire for you.
Lio. I rest engaged to you for your last night's love, sir.
Duke. And I for your good company. Did you ever see such a blind ruinous tippling-house as we made shift to find out?
Leo. Ay, and the people were as wretched in it: what a mist of tobacco flew amongst them!
Lio. And what a deluge of rheum!
Pet. If the house be so old as you speak of, 'twere good you brought my master into it, and then threw't atop of him; he would never desire to be better buried.
Duke. Well said, Petro.
Lio. Sir, if it be no trouble to you, I would entreat you know my worthy friend here.
Duke. You shall make me happy in any worthy acquaintance.
Pet. Well, Signior Lionel, you are beholden to these gentlemen for their good words unto your uncle for you: they spoke in your behalf as earnestly as e'er did lawyer for his client.
Lio. And what was the issue?
Pet. He is hide-bound: he will part with nothing. There is an old rivelled purse hangs at his side, has not been loosed these twenty years, and, I think, will so continue.
Lio. Why, will his charity stretch to nothing, Petro?
Pet. Yes, he has sent you something.
Lio. What is't?
Pet. A piece of antiquity, sir; 'tis English coin; and if you will needs know, 'tis an old Harry groat.[322]
Lio. Thank him heartily.
Pet. And 'tis the first, he says, that e'er was made of them; and, in his esteem, is worth three double ducats newly stamped.
Lio. His folly may put what price he please upon it, but to me 'tis no more than the value, Petro.
Pet. He says, moreover, that it may stand you in some use and pleasure hereafter, when you grow ancient; for it is worn so thin with often handling, it may serve you for a spectacle.
Lio. Very well.
Duke. 'Twere a good deed to conspire against him; he has a humour easy to be wrought on, and if you'll undertake him, we'll assist you in the performance.
Lio. With all my heart, gentlemen, and I thank you.
Duke. Let us defer it no longer then, but instantly about it.
Lio. A match! Lead on; good wit and fortune guide us. [Exeunt.
[310] So in Ben Jonson's "Every Man out of his Humour," act iii. sc. 3: "You shall see sweet silent rhetorique and dumb eloquence speaking in her eye; but when she speaks herself, such an anatomy of wit, so fine wiz'd and arteriz'd, that 'tis the goodliest model of pleasure that ever was to behold."
Again, in Shakespeare's "Romeo and Juliet," act ii. sc. 2—
And Pope, in his translation of the "Iliad"—
The lines in the text, as well as those quoted in the note, were all written subsequent to the publication of "The Complaint of Rosamond," by Samuel Daniel, whence the following stanza is extracted—
[311] Borrowed from Shakespeare's "Romeo and Juliet," act ii. sc. 2—
which, Mr Steevens observes, hath been ridiculed by Shirley in "The School of Compliment"—
"O that I were a flea upon that lip," &c.
[312] So in "Love's Labour's Lost," [Dyce 2d edit. ii. 187]—
"And wear his colours like a tumbler's hoop."
See a note on this passage [in Dyce's Glossary].
[313] "A compound wine mixed with several kinds of spice."—Blount's "Glossographia." Kneeling to drink healths was formerly the common practice of drinkers. So in Ben Jonson's "Cynthia's Revels," act ii. sc. 2: "He is a great proficient in all the illiberal sciences; as cheating, drinking, swaggering, whoring, and such like; never kneels but to drink healths, nor prays but for a pipe of pudding tobacco."
[314] [Foolish.]
[315] [Old copy, A siren like.]
[316] i.e., Pleases me: a Latin phrase. So Cic. "Ad Att." 13, 21. "Inhibere illud tuum quod valde arriserat, vehementer displicet."
[317] [Old copy, rarities, such.]
—Juvenal, Sat. VIII. edit. Ald. 1535.—Steevens.
[319] Of course they are disguised, as appears from a preceding scene, although it is not mentioned here.—Collier.
[320] Of Cnidus. He flourished before the coming of Christ, about 388 years. Petronius Arbiter, in his Satyricon, writes: Eum quidem in cacumine exellissimi montis consenuisse, ut astrorum cœlique motus deprehenderet.
[321] [So the edits., and perhaps rightly, notwithstanding the fact that the word does not occur in the glossaries. At first sight, it would appear to be misprinted for wicked.]
[322] The groats coined in the reign of Henry VIII. are distinguished by different names; as, the old Harry groat, the gun hole groat, the first and second gun-stone groat, &c. The old Harry groat is that which has the head of the king, with a long face and long hair. See Hewit's "Treatise on Moins, Coins, &c.," 1775, p. 69.