Title: My Memoirs, Vol. II, 1822 to 1825
Author: Alexandre Dumas
Translator: E. M. Waller
Release date: October 2, 2015 [eBook #50113]
Most recently updated: October 22, 2024
Language: English
Credits: Produced by Laura Natal Rodriguez & Marc D'Hooghe (Images generously made available by the Internet Archive.)
CONTENTS
An unpublished chapter from the Diable boiteux—History of Samud and the beautiful Doña Lorenza 1
The good my flouting at the hands of the two Parisians had done me—The young girls of Villers-Cotterets—My three friends—First love affairs 13
Adolphe de Leuven—His family—Unpublished details concerning the death of Gustavus III.—The Count de Ribbing—The shoemakers of the château de Villers-Hellon 24
Adolphe's quatrain—The water-hen and King William—Lunch in the wood—The irritant powder, the frogs and the cock—The doctor's spectre—De Leuven, Hippolyte Leroy and I are exiled from the drawing-room—Unfortunate result of a geographical error—M. Paroisse 34
Amédée de la Ponce—He teaches me what work is—M. Arnault and his two sons—A journey by diligence—A gentleman fights me with cough lozenges and I fight him with my fists—I learn the danger from which I escaped 48
First dramatic impressions—The Hamlet of Ducis—The Bourbons en 1815—Quotations from it 57
The events of 1814 again—Marmont, Duc de Raguse, Maubreuil and Roux-Laborie at M. de Talleyrand's—The Journal des Débats and the Journal de Paris—Lyrics of the Bonapartists and enthusiasm of the Bourbons—End of the Maubreuil affair—Plot against the life of the Emperor—The Queen of Westphalia is robbed of her money and jewels 63
Account of the proceedings relative to the abstraction of the jewels of the Queen of Westphalia by the Sieur de Maubreuil—Chamber of the Court of Appeal—The sitting of 17 April, 1817 88
The last shot of Waterloo—Temper of the provinces in 1817, 1818 and 1819—The Messéniennes—The Vêpres siciliennes—Louis IX.—Appreciation of these two tragedies—A phrase of Terence—My claim to a similar sentiment—Three o'clock in the morning—The course of love-making—Valeat res ludrica 96
Return of Adolphe de Leuven—He shows me a corner of the artistic and literary world—The death of Holbein and the death of Orcagna—Entrance into the green-rooms—Bürger's Lénore—First thoughts of my vocation 103
The Cerberus of the rue de Largny—I tame it—The ambush—Madame Lebègue—A confession 109
De Leuven makes me his collaborator—The Major de Strasbourg—My first couplet-Chauvin—The Dîner d'amis—The Abencérages 117
Unrecorded stories concerning the assassination of the Duc de Berry. 123
Carbonarism 132
My hopes—Disappointment—M. Deviolaine is appointed forest-ranger to the Duc d'Orléans—His coldness towards me—Half promises—First cloud on my love-affairs—I go to spend three months with my brother-in-law at Dreux—The news waiting for me on my return—Muphti—Walls and hedges—The summer-house—Tennis—Why I gave up playing it—The wedding party in the wood 147
I leave Villers-Cotterets to be second or third clerk at Crespy—M. Lefèvre—His character—My journeys to Villers-Cotterets—The Pélerinage d'Ermenonville—Athénaïs—New matter sent to Adolphe—An uncontrollable desire to pay a visit to Paris—How this desire was accomplished—The journey—Hôtel des Vieux-Augustins—Adolphe—Sylla—Talma 155
The theatre ticket—The Café du Roi—Auguste Lafarge—Théaulon—Rochefort—Ferdinand Langlé—People who dine and people who don't—Canaris—First sight of Talma—Appreciation of Mars and Rachel—Why Talma has no successor—Sylla and the Censorship—Talma's box—A cab-drive after midnight—The return to Crespy—M. Lefèvre explains that a machine, in order to work well, needs all its wheels—I hand in my resignation as his third clerk 166
I return to my mother's—The excuse I give concerning my return—The calfs lights—Pyramus and Cartouche—The intelligence of the fox more developed than that of the dog—Death of Cartouche—Pyramus's various gluttonous habits 184
Hope in Laffitte—A false hope—New projects—M. Lecomier—How and on what conditions I clothe myself anew—Bamps, tailor, 12 rue du Helder—Bamps at Villers-Cotterets—I visit our estate along with him—Pyramus follows a butcher lad—An Englishman who loved gluttonous dogs—I sell Pyramus—My first hundred francs—The use to which they are put—Bamps departs for Paris—Open credit 191
My mother is obliged to sell her land and her house—The residu—The Piranèses—An architect at twelve hundred francs salary—I discount my first bill—Gondon—How I was nearly killed at his house—The fifty francs—Cartier—The game of billiards—How six hundred small glasses of absinthe equalled twelve journeys to Paris 204
How I obtain a recommendation to General Foy—M. Danré of Vouty advises my mother to let me go to Paris—My good-byes—Laffitte and Perregaux—The three things which Maître Mennesson asks me not to forget—The Abbé Grégoire's advice and the discussion with him—I leave Villers-Cotterets 213
I find Adolphe again—The pastoral drama—First steps—The Duc de Bellune—General Sébastiani—His secretaries and his snuff-boxes—The fourth floor, small door to the left—The general who painted battles 223
Régulus—Talma and the play—General Foy—The letter of recommendation and the interview—The Duc de Bellune's reply—I obtain a place as temporary clerk with M. le Duc d'Orléans—Journey to Villers-Cotterets to tell my mother the good news—No. 9—I gain a prize in a lottery 234
I find lodgings—Hiraux's son—Journals and journalists in 1823—By being saved the expense of a dinner I am enabled to go to the play at the Porte-Saint-Martin—My entry into the pit—Sensation caused by my hair—I am turned out—How I am obliged to pay for three places in order to have one—A polite gentleman who reads Elzevirs 251
My neighbour—His portrait—The Pastissier françois—A course in bibliomania—Madame Méchin and the governor of Soissons—Cannons and Elzevirs 263
Prologue of the Vampire—The style offends my neighbour's ear—First act—Idealogy—The rotifer—What the animal is—Its conformation, its life, its death and its resurrection 272
Second act of the Vampire—Analysis—My neighbour again objects—He has seen a vampire—Where and how—A statement which records the existence of vampires—Nero—Why he established the race of hired applauders—My neighbour leaves the orchestra 284
A parenthesis—Hariadan Barberousse at Villers-Cotterets—I play the rôle of Don Ramire as an amateur—My costume—The third act of the Vampire—My friend the bibliomaniac whistles at the most critical moment—He is expelled from the theatre—Madame Allan-Dorval—Her family and her childhood—Philippe—His death and his funeral 295
My beginning at the office—Ernest Basset—Lassagne—M. Oudard—I see M. Deviolaine—M. le Chevalier de Broval—His portrait—Folded letters and oblong letters—How I acquire a splendid reputation for sealing letters—I learn who was my neighbour the bibliomaniac and whistler 307
Illustrious contemporaries—The sentence written on my foundation stone—My reply—I settle down in the place des Italiens—M. de Leuven's table—M. Louis-Bonaparte's witty saying—Lassagne gives me my first lesson in literature and history 323
Adolphe reads a play at the Gymnase—M. Dormeuil—Kenilworth Castle—M. Warez and Soulié—Mademoiselle Lévesque—The Arnault family—The Feuille—Marius à Minturnes—Danton's epigram—The reversed passport—Three fables—Germanicus —Inscriptions and epigrams—Ramponneau—The young man and the tilbury—Extra ecclesiam nulla est salus—Madame Arnault 334
Frédéric Soulié, his character, his talent—Choruses of the various plays, sung as prologues and epilogues—Transformation of the vaudeville—The Gymnase and M. Scribe—The Folie de Waterloo 349
The Duc d'Orléans—My first interview with him—Maria-Stella-Chiappini—Her attempts to gain rank—Her history—The statement of the Duc d'Orléans—Judgment of the Ecclesiastical Court of Faenza—Rectification of Maria-Stella's certificate of birth 360
The "year of trials"—The case of Potier and the director of the theatre of the Porte-Saint-Martin—Trial and condemnation of Magallon—The anonymous journalist—Beaumarchais sent to Saint-Lazare—A few words on censorships in general—Trial of Benjamin Constant—Trial of M. de Jouy—A few words concerning the author of Sylla—Three letters extracted from the Ermite de la Chaussée-d'Antin—Louis XVIII. as author 375
The house in the rue Chaillot—Four poets and a doctor—Corneille and the Censorship—Things M. Faucher does not know—Things the President of the Republic ought to know 389
Chronology of the drama—Mademoiselle Georges Weymer—Mademoiselle Raucourt—Legouvé and his works—Marie-Joseph Chénier—His letter to the company of the Comédie-Française—Young boys perfectionnés—Ducis—His work 398
Bonaparte's attempts at discovering poets—Luce de Lancival—Baour-Lormian—Lebrun-Pindare—Lucien Bonaparte, the author—Début of Mademoiselle Georges—The Abbé Geoffroy's critique—Prince Zappia—Hermione at Saint-Cloud 407
Imperial literature—The Jeunesse de Henri IV—Mercier and Alexandre Duval—The Templiers and their author—César Delrieu—Perpignan—Mademoiselle Georges' rupture with the Théâtre-Français—Her flight to Russia—The galaxy of kings—The tragédienne acts as ambassador 420
The Comédie-Française at Dresden—Georges returns to the Théâtre-Français—The Deux Gendres—Mahomet II.—Tippo-Saëb—1814—Fontainebleau—The allied armies enter Paris—Lilies—Return from the isle of Elba—Violets—Asparagus stalks—Georges returns to Paris 430
The drawbacks to theatres which have the monopoly of a great actor—Lafond takes the rôle of Pierre de Portugal upon Talma declining it—Lafond—His school—His sayings—Mademoiselle Duchesnois—Her failings and her abilities-Pierre de Portugal succeeds 438
General Riégo—His attempted insurrection—His escape and flight—He is betrayed by the brothers Lara—His trial—His execution 445
The inn of the Tête-Noire—Auguste Ballet—Castaing—His trial—His attitude towards the audience and his words to the jury—His execution 452
Casimir Delavigne—An appreciation of the man and of the poet—The origin of the hatred of the old school of literature for the new—Some reflections upon Marino Faliero and the Enfants d'Édouard—Why Casimir Delavigne was more a comedy writer than a tragic poet—Where he found the ideas for his chief plays 465
Talma in the École des Vieillards—One of his letters—Origin of his name and of his family—Tamerlan at the pension Verdier—Talma's début—Dugazon's advice—More advice from Shakespeare—Opinions of the critics of the day upon the débutant—Talma's passion for his art 480
An unpublished chapter from the Diable boiteux—History of Samud and the beautiful Doña Lorenza
About a fortnight after that wonderful night, during which I had experienced such new and unknown emotions, I was busy in Maître Mennesson's office,—as Niguet was absent seeing after a marriage settlement at Pisseleu, and Ronsin had gone to collect debts at Haramont,—sadly engrossing a copy of a deed of sale, when M. Lebègue, a colleague of my patron, entered the office and, after gazing at me with an amused expression on his face, went into the next room, which was the private office, and took a seat by the side of Maître Mennesson. The cause of my sadness shall be discovered presently.
Maître Mennesson's door, which separated the two offices, I was generally left open, so that he could answer our questions, save when a client closed it to discuss private matters with him; and when this door was left open, we could hear in our office everything that was said in M. Mennesson's room, as he could hear in his office all that went on in ours.
This M. Lebègue, some months before, had married one of M. Deviolaine's daughters by his first marriage: her name was Éléonore. The eldest daughter, Léontine, had been married to a tax collector named Cornu some time before her sister's wedding. The singularity of the name had not prevented the marriage from coming off. The sharp-tongued young girl feared to be jeered at in her turn, and the wittier she became, the more she dreaded even the appearance of being ridiculous. But Cornu was such a good-natured, honest-hearted fellow, everybody was so used to the name, which had been borne by several families in Villers-Cotterets, he was so used to it himself, he responded so naïvely and triumphantly to the remarks of his fiancée, that the matter was settled.
When she was married to him she made up her mind to raise the unfortunate name which fate had given her above even the suspicion of any banter naturally connected with it: she was the most chaste of wives, the tenderest of mothers I have ever known, and her husband, a happy man himself, made her happy too.
But it was not so with her sister, Madame Lebègue, who was three or four years younger, prettier, and far more of a flirt than she was. Her flirtations were innocent enough, I have no doubt, but they were as a rule looked upon maliciously by the gossips of the little town—a matter to which Madame Lebègue in her innocence paid little heed; concerning which, in her indifference to such calumnies, she simply teased her husband. He was a stout, rotund fellow, pockmarked, rather ugly, with a somewhat common-looking face, but a good fellow at heart—although I have been told since that he ruined himself, not from having lent at too low interest, but from an entirely opposite reason. I am wholly ignorant as to the truth of this accusation: I take it to be a calumny similar to the more pleasing and certainly more human accusation levelled against the wife.
It was this man who had just come in, who sat down by M. Mennesson and who was at that moment holding a whispered conversation with him, interspersed with guffaws of laughter. Thanks to the extremely delicate hearing with which I was gifted by nature, and which I had cultivated during hunting, I thought I could distinguish my own name; but I supposed I had not heard correctly, not flattering myself that two such grave personages could be doing me the honour of talking about me. Unluckily for my pride,—and I have indicated to what a pitch this feeling was developed in me, a height that would have been absurd if it had not been painful,—unluckily for my pride, then, I was not kept long in doubt that the discussion was about me.
I have said that M. Mennesson was very fond of a joke and very witty; wherever he could find a joke he would fasten upon it, no matter whether it happened to concern a woman's virtue or a man's reputation. When the frenzy of joking seized him he gave himself up to it unreservedly, heart and soul. Finding nothing, probably, on this day, better to chew, he set upon me; the pasture was poor, but it was far better to crack my sorry bones than to chew at nothing or gulp only the air. After several of those whispered remarks, then, and bursts of stifled laughter, which had disturbed my equanimity, M. Mennesson raised his voice.
"My dear friend," he said, "it is a chapter out of the Diable boiteux re-discovered and still unpublished, which I mean to have printed the next time I go to Paris, to complete Lesage's work."
"Ah! tell it me," Lebègue replied; "I will tell it to my wife, who will pass it on to her sisters, who will tell it to everybody; then our publication will be disposed of in advance."
M. Mennesson began:—
"There was once upon a time at Salamanca a scholar who was descended from a race of Arabs and who was called Samud.[1] He was still so young that if anyone had pulled his nose, milk would most certainly have come out: this did not prevent him from being absurd enough to fancy himself a man; perhaps also—for, to be fair, we must say all there is to say—this ridiculous fancy would not have entered his head had not that happened which we are about to relate."
It may be imagined that I was listening attentively. I had recognised from the very first words that I was undoubtedly the person in question, and I wondered uneasily where the story was going to lead after this beginning—a beginning which, so far as I was concerned, I found more impertinent than graphic.
M. Mennesson went on, and I listened with my ears open, my pen idle in my hand.
"On the day of the feast of Whitsuntide in the year ... I cannot say the exact date of the year, but, any way, it was on the day of the feast of Whitsuntide, which is also the town's feast-time, two beautiful senoras arrived from Madrid and put up at the house of a worthy canon who was the uncle of one of these ladies. It chanced that this canon was the same with whom Samud had learnt the bit of Latin he knew, and as the two lovely Madrid ladies wanted a cavalier who would not put their virtue to the blush, the canon cast his eyes on his pupil, and requested him to place both his arms at the disposal of the new arrivals, to show them the park of Salamanca, which is very wide, very beautiful, and belongs to the Duke of Rodelnas.[2] I will not dwell on the adventures of the first day, beyond just briefly touching upon two events: the first was the meeting between our scholar and an elegant senor from Madrid, who was noticed at once by the Sefiora Lorenza, with whom our scholar was walking arm in arm, dressed, as people of the provinces often are, about a decade behind the fashions of the capital. This young gallant was called Audim. The second was a most serious accident, which happened to the scholar's breeches, just when, in order to give the fair Lorenza a proof of his agility, he had leaped across a ditch fourteen feet wide."
It can be imagined what I suffered as I listened to this secondhand recital of my lovelorn tribulations, which, according to his method of procedure, would not stop short at the two misadventures of the first day. M. Mennesson continued:—
"The beautiful Lorenza was specially impressed by the young gallant's get-up. In complete contrast to the scholar, who was muffled up in a Gothic costume borrowed from the wardrobe of his ancestors, Señor Audim was dressed in the latest fashion, in tight-fitting breeches, ending in charming little heart-shaped shoes, and a dark-coloured doublet turned out by one of the best tailors in Madrid. The scholar had not been unconscious of the particular notice his companion had paid to the handsome Audim's attire, and as it began to dawn on him what influence a coat of a certain cut or trousers of a special shade of colour might have upon a woman, he decided during the night following the fête to please Lorenza no matter at what price, and to have a suit made exactly like the one worn by the young man who seemed destined by fate to become his rival. The most vital part of the costume, and moreover the most expensive, was in the matter of the boots. So he turned his attention to them first of all. On the opposite side of the square where Samud's mother lived, a square called the place de la Fontaine, was the best boot-maker in the town: he had always shod the scholar, but hitherto he had only made shoes for him, the lad's tender years not having put the idea into anyone's head, not even into his own, that he could wear any other covering for his feet than shoes or sandals without risking a too close resemblance to Perrault's venerable Puss in Boots. Great therefore was M. Landereau's[3] surprise when his customer came and boldly asked the price of a pair of boots. He stared at Samud.
'A pair of boots?' he asked. 'For whom?'
'Why, for myself,' the scholar proudly replied.
'Has your mother given you leave to order boots?' 'Yes.'
"The bootmaker shook his head dubiously: he knew Samud's mother was not well off and that it would be foolish of her to allow such extravagance in her son.
'Boots are dear,' he said.
'That does not matter. How much are they?'
'They would cost you exactly four dollars.'
'Good.... Take my measure.'
'I have told you I can do nothing without leave from your mother.'
'I will see you have it.'
"Returning home, the scholar ventured to ask for a pair of boots. The request struck Samud's mother as so extraordinary that she made him repeat his inquiry twice. It was all the more strange as it was the first time the scholar had troubled about his dress. When he was ten they had the greatest difficulty in the world to get him to give up a long pinafore of figured cotton, which he considered far more comfortable than all the breeches and all the doublets on earth; then, from the age of ten to the age of fifteen, he had worn with indifference any garments his mother had thought good to put him in, always preferring dirty and old ones to clean and new, because in them he was allowed to go out in all weathers and to roll about in all kinds of places. So the demand for a pair of boots seemed to his poor mother altogether most unprecedented, and she was alarmed for her son's reason.
'A pair of boots!' she repeated. 'What will you wear them with?'
'A pair of tight-fitting breeches, mother.'
'A pair of tight-fitting breeches! But you must know your legs are as spindle-shaped as a cock's.'
"'Excuse me, mother,' the schoolboy replied, with some show of logic; 'if I have good enough calves to wear short breeches, they are good enough to wear tight-fitting breeches.'
"The mother admired her son's wit, and, half conquered by the repartee, she said,'We might perhaps manage to find the tight-fitting trousers in the clothes-press; but the boots ... where will you find the boots?'
'Why, at Landereau's!'
'But boots would be expensive, my child,' said the poor lady, sighing,'and you know we are not rich.'
'Bah! mamma, Landereau will allow you credit.'
'It is all very fine taking credit, my boy; you know one has to pay some day, and that the longer one puts off paying the more it costs.'
'Oh, mother, please do let me!'
'How much will the boots cost?'
'Four dollars, mother.'
'That is six months' school-money at the rate good Canon Gregorio charges me.'
'You can pay for it in four months' time, mother,' the schoolboy pleaded.
'Still ... tell me what advantage you think this pair of boots and the tight-fitting trousers will bring you?'
'I shall be able to please Doña Lorenza, the canon's niece.' 'How is that?'
'She raves over boots and tight-fitting trousers ... it seems they are the very latest thing in Madrid.'
'But what does it matter to you what the niece of Don Gregorio raves or does not rave over, I want to know?'
'It matters a great deal to me, mother.'
'Why?'
"The schoolboy looked supremely foolish.
'Because I am paying her attentions,' he said."
This dialogue was word for word what had passed between my mother and myself after I returned from Landereau's shop, so I grew hot with anger.
"At the words Because I am paying her attentions," continued the narrator, "Samud's mother was overcome with intense astonishment: her son, whom she still pictured as running about the streets in his long print pinafore, or renewing his baptismal vows taper in hand; her son paying attentions to the beautiful Doña Lorenza!—why, it was one of those absurd things she had never even imagined. And her son, seeing she was unconvinced, drew his hand out of his breast pocket and showed her a bracelet of hair with a mosaic clasp. But he took care to keep it to himself that he had taken this bracelet from Doña Lorenza; she had not given it him, and she was very much distressed at not knowing what had become of it."
Although this account was not very creditable to my honesty, it was dreadfully accurate. I had had that bracelet in my possession for three days; during those three days I had, if not exactly shown it, at least let it be seen by several people, and, among others, by my mother and my cousins the Deviolaines, before whom I posed as a gallant youth; but at length I had been moved by Laure's distress, as she had thought it lost. I gave it back to her, humbly confessing my fault; she forgave me, in consideration, no doubt, of her delight in recovering her trinket, but she would not have let me off so easily had she known my indiscretions.
So the perspiration which had beaded my brow at the beginning of the story, ran down over my face in big drops; yet wishing to learn how far M. Mennesson had been coached in the matter of my sentimental escapades, I had the courage to stay where I was—or rather, I had not the strength to fly. M. Mennesson went on:—
"At this juncture Samud's mother raised her hands and eyes to heaven, and as the poor woman never could refuse her son, she said to him, with a sigh—
'Very well, be it so; if a pair of boots will make you happy, go and order the boots.'
"The schoolboy leapt at one bound from his house to the bootmaker's; he arranged the price at three and a half dollars, to be paid for in four months' time. Next they paid a visit to the clothes-press: they extracted a pair of bright blue trousers striped with gold; they sold the gold lace to a goldsmith for a dollar and a half, which dollar and a half were given to the scholar for pocket-money, his mother guessing that his budding love affairs would naturally bring extra expenses in their train. They decided that the suit he had worn at his first communion should be altered to a more up-to-date cut, on fashionable lines.
"While all these preparations for courtship were going on, the schoolboy continued, in the phrase he had used to his mother, to pay attentions to the beautiful Doña Lorenza; but although he was brave in words and very clever in theory behind her back, he was extremely timid in practice and very awkward when actually before her face. While apparently filled with impatience to be near her, he dreaded nothing so much as being left alone with her; at such times he would lose his wits completely, become dumb instead of talkative, and be still when he should have been active: the most favourable opportunities were given him, and he let them escape. In vain did the impatient lady from Madrid give him to understand that he was wasting time, and that time wasted is never regained; he agreed with her from the very depths of his soul; he was furious with himself every night when he returned home, and in going over the opportunities of the day he vowed not to let these opportunities slip by on the morrow if they occurred again. Then he would read a chapter of Faublas to warm his blood: he would sleep on it, and dream dreams in which he would be astonishingly bold. When day broke, he would vow to himself to carry out his dreams of the previous night. Then, while he was waiting for the boots and the tight-fitting suit, which were being fashioned with a truly provincial slowness, he returned to his short breeches, his bombazin vest, his bottle-blue coat, and resumed his fruitless walk in the forest. He looked with a melancholy eye on the mossy carpet under their feet, not even venturing to suggest to his companion that they should sit down upon it; he gazed sadly on the beautiful green heights above them, under which she delighted to hide herself with him. He would get as far as trembling and sighing, even to pressing her hand, but these were the extreme limits of his boldness. Once only did he kiss the hand of Doña Lorenza,—on the night before he was to introduce himself to her in his suit of conquest,—but it cost him such a tremendous effort to perform this bold act that he felt quite ill after its accomplishment.
"It was on this day that the lovely Doña Lorenza arrived at the conclusion that she must give up all hope of seeing the boy develop into a man, and without saying a word to her clumsy admirer, she took a decisive step. They parted as usual after having spent the evening playing at those innocent games which Madame de Longueville detested so greatly. The next day, as we have said, was to be the vital one. The tailor and the bootmaker kept their word. The young people usually met between noon and one o'clock, and then went for a walk: Senora Vittoria with a young bachelor, from whom I have gathered most of my information; and the schoolboy with Senora Lorenza. Unluckily, the tight-fitting trousers were so tight that they had to have a piece put in at the calf of the leg: this addition took time, and Samud was not quite ready before one o'clock. He knew he was late; he flew hurriedly along to Canon Gregorio's house, where the daily rendezvous took place. His new toilette produced an excellent effect as he passed through the streets: people ran to their doors; they leant out of their windows, and he bowed to them, saying to himself—
'Yes, it is all right, it is I! What is there wonderful in this, pray? Did you think no one else could have boots, tight-fitting trousers and a fashionably collared coat like M. Audim? You are much deceived if you thought anything of the kind!'
"And he went on his way, holding his head higher and higher, persuaded he was nearing a sensational triumph. But, as we have said, the unlucky alteration at the calves had made him nearly an hour late, and when the scholar reached the canon's house both the senoras had gone out! This was but a slight misfortune: the schoolboy had been brought up in the forest of Salamanca, as Osmin in the seraglio of Bajazet, and he knew its every turn and twist. He was therefore just going to rush out in pursuit of the lady of his thoughts, when the canon's sister handed him a letter which Doña Lorenza had left for him when she went out. Samud never doubted that this letter would enjoin upon him to hurry on with all diligence. And it was the first he had received: he felt the honour most keenly; he kissed the letter tenderly, broke the seal, and with panting breath and bounding heart he read the following:—
'MY DEAR BOY,—I have been blaming myself during the past fortnight for imposing upon your good-nature by letting you fulfil the obligation you had most injudiciously promised my uncle in undertaking to be my cavalier. In spite of your efforts to hide the boredom that an occupation beyond your years caused you, I have seen that I have much interfered with your usual habits, and I blame myself for it. Go back to your young playmates, who are waiting for you to play at prisoners' base and quoits. Let your mind be quite at ease on my account; for I have accepted M. Audim's services for the short time longer I remain with my uncle. Please accept my best thanks, my dear child, for your kindness, and believe me, yours very gratefully, LORENZA.'
"If a thunderbolt had fallen at our schoolboy's feet he could not have been more crushed than he was on receiving this letter. On the first reading he realised nothing beyond the shock; he re-read it two or three times, and felt the smart. Then it dawned on him that, since he had taken no pains to prove to the lovely Lorenza that he was not a child, it now remained to him to prove that he was a man, by provoking Audim to fight a Dud with him; and forthwith, upon my word, our outraged schoolboy sent this letter to his rival:—
"'SIR,—I need not tell you upon what provocation I wish to meet you in any of the forest avenues, accompanied by two seconds: you know as well as I do. As you may pretend that you have not insulted me and that it is I who have provoked you, I leave the choice of weapons to you.—I have the honour to remain,' etc.
"'P.S.—-As you will probably not return home till late to-night, I will not demand my answer this evening, but I wish to receive it as early as possible to-morrow morning.'
"Next morning, on waking, he received a birch rod with Don Audim's card. That was the weapon selected by his rival."
The reader can judge the effect the conclusion of this story had upon me. Alas! it was an exact account of all that had happened to me. Thus had terminated my first love affair, and so had ended my first duel! I uttered a shriek of rage, and dashing out of the office, I ran home to my mother, who cried out aloud when she saw the state I was in.
Ten minutes later I was lying in a well-warmed bed and Doctor Lécosse had been sent for: he pronounced that I was in for brain fever, but as it was taken in time it would not have any serious consequences. I purposely prolonged my convalescence, be it known, so as not to go out until the two Parisians had left Villers-Cotterets. I have never seen either of them since.