Fig. 195.—THE BISHOP OF MÂR MELKO.
Fig. 195.—THE BISHOP OF MÂR MELKO.   Fig. 196.—KHÂKH, THE NUN.

Fig. 197.—NARTHEX OF MÂR GABRIEL.
Fig. 197.—NARTHEX OF MÂR GABRIEL.

Fig. 200.—KHÂKH, CHURCH OF THE VIRGIN.
Fig. 200.—KHÂKH, CHURCH OF THE VIRGIN.

Fig. 198.—KEFR ZEH, MÂR ’AZÎZÎYEH; PARISH CHURCH.
Fig. 198.—KEFR ZEH, MÂR ’AZÎZÎYEH; PARISH CHURCH.

to Jerusalem. It bore at that period the name of St. Stephen; St. Gabriel was bishop of the monastery during the reign of Heraclius. When the Arab invaders drove out the forces of the Byzantine empire, he obtained from the Khalif ’Umar ibn u’l Khaṭṭâb rights of jurisdiction over all Christians in the Ṭûr ’Abdîn, for which reason the monastery is sometimes called after him, Deir Mâr Gabriel, and sometimes after the khalif, Deir ’Umar. It was despoiled by Tîmûr towards the close of the fourteenth century, and many a harrying it must have endured from the Kurds before it sank into its present state of poverty and decay. One monk and a single nun, well stricken in years, were its sole occupants at the time of my visit. The church of Mâr Gabriel is built upon a plan which I conjecture to be monastic as distinguished from parochial. The two types, which are quite unlike each other, are also unlike all churches known to me outside the Ṭûr ’Abdîn. The parish church (Fig. 198), which has no domestic buildings attached to it, or nothing but a few chambers for the lodging of clerks, follows invariably the plan that I have described at Bâ Sebrîna; at Mâr Gabriel, and in the other monastic churches (Fig. 199), the atrium and narthex lie to the west, the vaulted nave is placed with its greater length running from north to south, and three doors in the east wall communicate with a triple sanctuary. From what prototypes did the Christian architects of the Ṭûr ’Abdîn derive the singular feature of the nave lying with its greater length at right angles to the main axis of the building? I can only suggest that they may have preserved the ancient scheme of the Babylonian temple and palace hall, which was retained by the Assyrians in their palaces, but not in their temples; and if this be so, the monastic churches of the Ṭûr ’Abdîn are the last representatives of the oldest Oriental architecture. The walls and vault of the nave of Mâr Gabriel are devoid of ornament, but the vault of the central sanctuary is adorned with mosaics. The accumulated soot of centuries of candle-smoke has not entirely obscured the glory of its golden ground, of the great jewelled cross laid over the centre of the vault, and the twisted vine scrolls with which it is encircled. It is said that similar mosaics once covered the whole church and were destroyed by the soldiers of Tîmûr.

Fig. 199.—ṢALÂḤ, MÂR YA’ḲÛB; MONASTIC TYPE.
Fig. 199.—ṢALÂḤ, MÂR YA’ḲÛB; MONASTIC TYPE.

We rode next morning into Midyâd,[200] and camped beside the ruined church of Mâr Philoxenos which, since it has not been recently repaired, is of greater interest than any other in the town.[201] The task of planning it was a labour of hatred. The population of Midyâd, men, women and children, stationed themselves upon the ruined walls, and for them it was no doubt the most entertaining afternoon which they had spent for many a long week, but for me, and for the patient bearers of the measuring tape, the hours were charged with exasperation. The Ḳâimmaḳâm, when he appeared upon this agitated scene (Midyâd is the seat of government in the Ṭûr ’Abdîn), succeeded in clearing the ruins for a few moments, but as soon as he had turned his back, the hordes reassembled with a greater zest than before.

My Christian servants returned in the evening from the bazaar gravely disquieted by the gossip which was current there. It was rumoured that the wave of massacre had spread to Aleppo and they trembled for the fate of their wives and families. The news which was causing us so much anxiety was in fact nearly a month old, but we did not learn until we reached Diyârbekr that Aleppo had escaped with a week of panic.

The next day was devoted to three churches which I visited and planned on the way to Khâkh, Mâr Yâ’ḳûb at Ṣalâḥ, Mâr Kyriakos at Arnâs and Mâr ’Azîzîyeh at Kefr Zeh. I doubt whether there exists anywhere a group of buildings

Fig. 201.—KHÂKH, CHURCH OF THE VIRGIN.
Fig. 201.—KHÂKH, CHURCH OF THE VIRGIN.

more precious to the archæologist than these three churches and the little domed shrine of the Virgin which stands almost perfect among the ruins of Khâkh (Fig. 201). It is close upon a miracle that in this forgotten region, long subjected to the tyranny of the Kurds, such masterpieces of architecture should have escaped destruction; the explanation is probably to be found in the rugged mountain frontiers of the Ṭûr ’Abdîn. Even though it lay upon the edge of country which was for over a hundred years the battle-ground of the Persian and the Byzantine, war seems to have penetrated but little into its heart. The Christian communities, from their rock-cut cells in the crags of Mount Izala, must have listened to the rumours of advance and flight and siege; they could almost witness the encounter of armies in the plain below. But “the lofty mountain, precipitous and almost inaccessible,” as Procopius describes it, was a sure refuge, and Procopius himself can scarcely have been acquainted with the wooded uplands and fertile valleys where already in his time stood the churches and monasteries of Ṣalâḥ and Arnâs, Kefr Zeh and Khâkh. The Arab conquerors left the Christians undisturbed; they bowed the head and suffered under the fierce blast of Tîmûr’s invasion and under the secular persecution of the Kurds; but decimated and stripped of their wealth, they held firmly to the bare walls of their religious houses, and the meagre, ragged choirs still chant their litanies under vaults which have withstood the assault of fourteen centuries. Into this country I came, entirely ignorant of its architectural wealth, because it was entirely unrecorded. None of the inscriptions collected by Pognon go back earlier than the ninth century; the plans which had

Fig. 202.—KHÂKH, CHURCH OF THE VIRGIN, CAPITALS.
Fig. 202.—KHÂKH, CHURCH OF THE VIRGIN, CAPITALS.

Fig. 203.—KHÂKH, CHURCH OF THE VIRGIN, DOME ON SQUINCH ARCHES.
Fig. 203.—KHÂKH, CHURCH OF THE VIRGIN, DOME ON SQUINCH ARCHES.

Fig. 204.—THE CHELABÎ.
Fig. 204.—THE CHELABÎ.

Fig. 205.—FORDING THE TIGRIS BELOW DIYÂRBEKR.
Fig. 205.—FORDING THE TIGRIS BELOW DIYÂRBEKR.

been published were lamentably insufficient and were unaccompanied by any photographs. When I entered Mâr Yâ’ḳûb at Ṣalâḥ and saw upon its walls mouldings and carved string courses which bore the sign manual of the Græco-Asiatic civilization I scarcely dared to trust to the conclusions to which they pointed. But church after church confirmed and strengthened them. The chancel arches, covered with an exquisite lacework of ornament, the delicate grace of the acanthus capitals, hung with garlands and enriched with woven entrelac (Fig. 200), the repetition of ancient plans and the mastery of constructive problems which revealed an old architectural tradition, all these assure to the churches of the Ṭûr ’Abdîn the recognition of their honourable place in the history of the arts.

It was evening when we rode over the last of the wooded hills and saw the village of Khâkh lying upon a green knoll in the midst of a fertile plain. The rays of the setting sun touched the dome of the church of the Virgin, the tower of Mâr Sobo and the terraced houses; they flashed upon the pool below the village, by the edge of which my camp was pitched, and were mercifully unrevealing of poverty and ruin. It seemed to me that I had ended the most wonderful day since that which had brought me to Ukheiḍir by dropping into a village of the fifth century, complete and prosperous in every part. The searching light of morning disclosed a different picture. The houses were mere hovels, and except for the church of the Virgin, not one of the ancient buildings but had fallen into the extremity of decay. That church is, however, the jewel of the Ṭûr ’Abdîn (Figs. 200, 202, 203). It has suffered scarcely any change since the builders completed it, and it points a way to the solution of many a problem of Byzantine architecture. Its plan suggests a memorial rather than a monastic type; the domestic buildings near it are small and modern and I saw no trace of an ancient monastic house. A nun and the village priest occupied the rooms that now stand to the north of the courtyard. The nun was young and personable, and she found the religious life very much to her taste. Her sacred calling gave her the right to come and go as she pleased, to mix in male society and even to put forth her opinion in male councils. Moreover it provided her with an excuse for claiming audience of me on the evening of my arrival.

“I have come to see my sister,” I heard her announce. “Does she speak Arabic?” And before Fattûḥ could answer, she had presented herself at the tent door. The object of her visit was to ask me for a revolver.

“What do you want with a revolver?” I said.

“We are afraid,” she replied. “We are all afraid of massacre.”

The little community of Jacobites snatch their daily bread from field and vineyard which lie at the mercy of marauding Kurds, whose practices were not, unfortunately, to remain for us a matter of hearsay. The second night at Khâkh was marked by the only misadventure that has befallen me in Turkey. We had intended to leave the village early on the following morning and everything was prepared for our departure; even my saddle-bags, duly packed with note-books and camera, were lying ready in my tent. In the middle of the night I was awakened by a rustling noise, and starting up I saw the figure of a man crouched in the doorway. We had grown careless with months of safe journeying in dangerous places, and neither Fattûḥ nor I had taken the trouble to set a guard over the camp. The thieves had found us an easy prey; before the servants and zaptiehs were roused, they had made off into the night and we were left to reckon up our loss. What money I had with me had been taken out of my tent, the servants had been robbed of all their spare clothing, and various other small objects were missing, but the real disaster was the disappearance of the saddle-bags which contained my note-books. We stood helpless, gazing into the darkness into which had vanished the results of four months’ work. A rifle shot fired by Selîm had awakened the priest, who came hurrying down to inquire into our case. Deeply distressed was he, poor man, to hear of our misfortune, for we were the guests of the village, and he feared that ill might fall upon him and his flock for suffering us to come to harm. I listened to a great deal of divergent advice, and finally decided to send for the Chelabî, who is the feudal chief of the Kurdish tribes in the Ṭûr ’Abdîn. Accordingly at the first dawn Fattûḥ and a zaptieh were dispatched across the hills to bear him the news. A certain village lay under suspicion, a little robbers’ nest situated in the depths of a wild and rocky valley a few miles to the east. The people of Khâkh were well used to the depredations of the men of Zâ’khurân, and during the course of the day we were provided with more positive evidence against them. It chanced that the thieves had carried off a parcel of my gloves, and these they shed along the path as they ran. Gloves lying upon the rocky ways of the Ṭûr ’Abdîn are exceptional objects, and the path by which they were found was that which led to Zâ’khurân. Evening brought the Chelabî, pacing sedately upon his mare with twenty men behind him, all dressed in white garments and armed with rifles (Fig. 204). I went out to welcome them and brought their leader to my tents, where he listened to my tale over a cup of coffee and gave me many assurances of redress. This done, he repaired with great dignity to the roof of the priest’s house, converted for the time into a court of justice, and received, until late into the night, deputations from the neighbouring villages. Next day the judgment seat was removed to Zâ’khurân, and Fattûḥ went with it as witness to the crime and representative of the plaintiff; at dusk he returned and reported that the Chelabî had arrested four men, selected, so far as could be ascertained, by empirical methods from among the inhabitants of the district, but that no clue had been found to the missing note-books. It was now time to invoke a higher power, and I entrusted a zaptieh with a letter to the Ḳâimmaḳâm of Midyâd and with a telegram which was to be sent from Midyâd to the Vâlî at Diyârbekr. The Ḳâimmaḳâm entered into the business like a man. On the following evening ten zaptiehs arrived from Midyâd, and next morning fifty foot soldiers marched into our camp. The nature of evidence is not clearly grasped in the East, and by the third day after the robbery there was no person in the country-side, except, I believe, myself, against whom a charge of complicity had not been raised, but there continued to be no further proof than that which we had had from the beginning, and it pointed to Zâ’khurân. To Zâ’khurân, therefore, the miniature army took its way, leaving me divided between regret for the disturbance which my own carelessness had brought about, and gratitude for the good-will displayed on every side. So difficult, however, had it become to protect the innocent, that but for the notebooks I should have left the guilty in peace. My servants were plunged in grief; their honour was gone—indeed whose honour was left intact?—and in sackcloth and ashes we passed the day. And then ... in the grey dawn we were wakened by a voice shouting from the hills: “Your goods are here! your goods are here!” Every man in the camp leapt up and ran in the direction of the sound, and there, lying upon a rock among the oak scrub, was all that we had lost. Nothing had been injured, nothing was missing, except some money, which was subsequently refunded to me by the Ottoman government, at the instance of the British Vice-Consul in Diyârbekr—and it may well be questioned whether any other government would have recognized a like liability. The villagers of Khâkh assembled round the tents and shed tears of thankfulness over the recovered objects, and I mounted in haste and rode off to Zâ’khurân to set a term to the pursuit of criminals. The cause of the restitution was there apparent. The village was deserted; men, women and children had fled into the hills taking with them all that they possessed, and it was reported by a picket that the Chelabî and the soldiers were engaged in capturing the flocks of the community. I sent a messenger after them and rode myself to Midyâd to ask for a universal amnesty. Revenge is not so sweet as it is said to be, nor is it so easy when wrong is afoot to determine who is the more wronged.

Two days and a half of journeying brought us to Diyârbekr. The way was without interest, except for that which was supplied by the dragoman of the British Consulate, who had

Fig. 206.—DIYÂRBEKR, MARDÎN GATE.
Fig. 206.—DIYÂRBEKR, MARDÎN GATE.

Fig. 207.—DIYÂRBEKR, YENI KAPU.
Fig. 207.—DIYÂRBEKR, YENI KAPU.

Fig. 208.—DIYÂRBEKR, CHEMIN DE RONDE, NORTH WALL.
Fig. 208.—DIYÂRBEKR, CHEMIN DE RONDE, NORTH WALL.

Fig. 209.—DIYÂRBEKR, COURT OF ULU JÂMI’.
Fig. 209.—DIYÂRBEKR, COURT OF ULU JÂMI’.

come to Midyâd to help me out of difficulties. A cheerful travelling companion he proved, and a well-informed. We camped on the second evening under the mound of Karkh, not far from the Tigris, and shortened our way next day by fording the river, which was now a shallow stream, and cutting across a wide bend (Fig. 205). This route had the advantage of giving us a first view of Diyârbekr under its finest aspect. It stands upon the high crest of the Tigris bank, a great fenced city built of basalt—“black are the dogs and black the walls and black the hearts of black Amid,” says the proverb. Since the days when Ammianus Marcellinus look part in the desperate resistance to Sapor, and watched from the towers of Amida the Persian hosts “collected for the conflagration of the Roman world,” the din of battle has never been far from Diyârbekr. The town passed to and fro between the Byzantine and the Sassanian. Constantius fortified it and lost it to Sapor; Anastasius recaptured it and lost it to Kobâd and won it back; Justinian rebuilt the fortifications, but it fell with Mesopotamia to the Moslem invaders. The Kurdish Marwânds made it their capital, and after them the Turkmân Ortuḳids; Tîmûr burst through the famous walls and put the inhabitants to the sword, and finally the Turk conquered it in A.D. 1515 and holds it still. But there is no peace for the lawless capital of Kurdistân. Warring faiths struggle together as fiercely as rival empires, and the conflict is embittered by race hatreds. The heavy air, lying stagnant between the high walls, is charged with memories of the massacres of 1895, and when I was in Diyârbekr the news from Cilicia had rekindled animosity and fear. Moslem and Christian were equally persuaded that the other was watching for an opportunity to spring at his throat. Tales of fresh outbreaks in different parts of the empire were constantly circulated in the bazaars, and the men who listened went home and fingered at their rifles. If there had been any sign of further disturbance at Constantinople, Diyârbekr would have run with blood.

With the population in this temper it would have been futile to inquire into the prospects of constitutional government. I spent a day among ancient churches;[202] and a day upon the walls, which are as fine an example of mediæval fortification as any that exists. They hang, upon the south and south-east sides, high over the Tigris—it was from this direction that Sapor’s troops effected an entry through a hollow passage that led down to the water’s edge. On the south-west they crown a slope set thick with gardens of mulberry and vine, and towards the north the wall bends round to join the curve of the river. Four great gateways break this circuit. The Mardîn Gate commands the terraced gardens, and the road that passes through it runs down to an ancient bridge over the Tigris (Fig. 206). To the north-west and north the Aleppo or Mountain Gate and the Kharpût Gate open on to a fertile plain, and the Yeni Kapu, the New Gate, stands above the precipitous southern bank (Fig. 207).[203] The lie of the ground makes it certain that the oldest fortifications of the city must have occupied much the same position as those which still surround it, and though the latter are proved by numerous inscriptions to be Mohammadan work of different periods, I should judge them to be built mainly upon ancient foundations. The north wall with its round towers is perfectly preserved; even the domed chambers inside the towers, together with the stairs that gave access to the chemin de ronde, are intact. All the arches and domes in the interior of the towers are of brick. Between the Kharpût and the Aleppo Gates a small aqueduct brings water to the town, the few springs within the walls being unpleasantly brackish. The citadel commands the north-east angle above the river; most of the space surrounded by its enclosing wall is occupied by modern buildings and by a mound whereon stood the castle of the first Mohammadan princes. The domed arsenal is said to have been a Christian church, but remembering my unsuccessful attempts to visit the arsenal at Baghdâd, I did not ask permission to enter it.[204] From a postern gate in the north wall a road leads down to the river, passing under a cliff out of which gushes a sulphurous spring. As I watched the soldiers of the garrison washing their clothes in its waters, I tried to reconcile it with “the rich spring, drinkable, indeed, but often tainted with hot vapours,” which Ammianus Marcellinus describes as rising under the citadel, and to see the men of the 5th Parthian Legion in the ragged groups standing about it.[205] From the citadel we walked to the Mardîn Gate along the chemin de ronde, a fine course, lifted high above the close air of the city and swept by the breezes that come down from Taurus (Fig. 208). Between the Aleppo Gate and the Mardîn Gate stand two huge round towers, larger than any others and later in date.[206] Near the Mardîn Gate the chemin de ronde is for some distance vaulted over and lighted only by small loop-hole windows on the inner side. To the south of the Mardîn Gate the wall runs out abruptly, and the salient angle thus formed holds a great hall of which the vault is borne on columns. The two main streets lie from gate to gate, intersecting each other at right angles, and since this is in accordance with an ancient scheme of city planning, the line of the streets may be as old as the first foundation of the town. Not far from the point of intersection stands the Ulu Jami’ with its famous courtyard, enclosed to east and west by a two-storeyed portico, which has been conjectured to be either the remains of a church built by Heraclius or a Byzantine palace (Fig. 209). The buildings need a more exhaustive study than the fanaticism of the Mohammadan population will at present admit, and the correct plan of mosque and court has yet to be made. The older part of the work is closely related to the ancient architecture of the Ṭûr ’Abdîn.

Even this hasty survey of Diyârbekr was sufficient to convince me that the treasures which it contains are still unexplored. Of its many mosques only the Ulu Jami’ has been so much as photographed, though the square minarets scattered over the town are probably an indication of an early date. Once or twice as I walked in the bazaars I looked through gateways into the courts of splendid khâns, where the walls were decorated with contrasted patterns in limestone and basalt, and stripes of black and white masonry are used in many of the houses and mosques. The final history of Amida must wait upon a much more careful investigation of the town than any which has yet been undertaken.

CHAPTER IX

DIYÂRBEKR TO KONIA

June 4—July 1

The frontier between the Arabic and the Turkish-speaking peoples is not sharply defined. Through the southern parts of the Kurdish hills it is common to find men acquainted with one or both languages in addition to their native Kurdish; among the Christians of the Ṭûr ’Abdîn a knowledge of Syriac is not rare; in Diyârbekr, where there is a considerable Arab population, Arabic, Turkish and Kurdish are spoken about equally, but north of Diyârbekr Arabic ceases to be heard, and as we journeyed along the road from Kharpût to Malaṭiyah, Kurdish died out also. Fattûḥ, in addition to many other qualifications for travel, speaks Turkish fluently, though in a manner peculiar to himself; the muleteers who were with me had some knowledge of the language, and I have enough to wish that I had more of that singularly beautiful and flexible tongue. Thus equipped we set out to make our way across Taurus and Anti-Taurus on to the Anatolian plateau.

As far as Malaṭiyah we followed the high road which led us at first across a fertile plain celebrated for its gardens ever since the days of Ammianus Marcellinus. Outside the village of Tarmûr[207] we spent the night somewhat uneasily by reason of certain wedding festivities which were there in progress. Not only did the merry-makers keep up their rejoicings until close upon dawn, but the inhabitants of a neighbouring village judged the occasion to be propitious for mule-lifting, and were driven off with rifle shots. Peace was restored by daybreak, and the marriage procession conveying the bride to her husband’s house set off to the strains of fife and drum. We passed it upon the road, a motley crowd, mounted and afoot. The bride was enveloped in a silken cloak of vivid magenta, which will not, I fear, be needed again for many a long day, if her opportunities for the wearing of finery may be measured by the aspect of her future home, for a more poverty-stricken collection of hovels than the bridegroom’s village it would be difficult to picture. We left her in her brief glory to take up her daily task of preventing her husband’s roof from falling about her ears, and rode on to the hill of Arghana, a bold spur of the Taurus mountains, with a village perched among its crags. I sent the baggage animals along the carriage road and climbed with a zaptieh to the village, and thence by a steep path to the Armenian monastery of the Virgin, which stands on the summit of the rocks.[208] We were rewarded by a magnificent view and by a pleasant talk with the prior who informed me, as I drank his excellent coffee, that the monastery was founded in the first century of the Christian era, a tradition which calls for weightier confirmation than any which he advanced. Be that as it may, the existing house must have been largely rebuilt in the Middle Ages, perhaps towards the fourteenth century—I hazard this date on the evidence supplied by the decoration of the church which had the character of Mohammadan work of about that period. We led our horses down the north side of the hill, by a stony

Fig. 210.—ARGHANA MA’DEN.
Fig. 210.—ARGHANA MA’DEN.

Fig. 211.—GÖLJIK.
Fig. 211.—GÖLJIK.

Fig. 212.—KHARPÛT, THE CASTLE.
Fig. 212.—KHARPÛT, THE CASTLE.

Fig. 213.—IZ OGLU FERRY.
Fig. 213.—IZ OGLU FERRY.

path that ran between bramble hedges enclosing fruit gardens, rejoined the carriage road and crossed the Ma’den Chai, which is the local name for the main arm of the Tigris, by a bridge near Kalender Khân. We had now fairly entered into the mountains, and our road took us over high bare ridges and down again to the Ma’den Chai at the village of Arghana Ma’den, the mines of Arghana. On a shelf of the opposite hill-side the smoke drifted perpetually from the smelting furnaces of the richest copper mines in Turkey (Fig. 210). The metal, smelted on the site, is cast into disks, two of which go to a camel load, and sent across the hills to Diyârbekr and Cæsarea, Sivâs and Tokat. The valley of the Ma’dan Chai, where the village lies, is so narrow that it offers no camping-ground; we lodged, therefore, in a charming khân above the village by the water’s edge—but for the fact that it was innocent of furniture I could have fancied myself in an English country inn by the side of a rushing trout stream. The rain fell heavily in the night, and we rode for the greater part of the next day through an alternate drizzle and downpour, and were unable to determine which we enjoyed the most. The river cuts here through a deep rocky gorge, and the road climbs up by the side of the stream. The mists, clinging to the precipitous slopes, added to the sombre grandeur of a pass which opened at its upper end on to an exquisite little fertile plain, set like a jewel among the hills. Through its cornfields the infant Tigris, a rippling brook, wandered from willow clump to willow clump; we parted from it two hours from its source, and set our faces towards the hills which divide it from its mightier brother, the Euphrates. At their foot lies the Little Lake, Göljik, encircled by peaks, of which the northern slopes were white with snow patches (Fig. 211). It is slightly brackish, and its waters have no outlet. We turned aside from the carriage road and took a bridle path along the northern side of the lake, and up the hills beyond it. Before we reached the crest of the slopes we struck the road again and by it crossed the water parting, and saw below us the rich and smiling plain of Kharpût bounded by mountains, through which wound the silver streak of the Euphrates. We camped that night at the foot of the pass in the Armenian village of Keghvank, our tents being advantageously placed in a grove of mulberry-trees, loaded with ripe fruit.[209] Kharpût, or rather the lower town, Mezreh,[210] which is the seat of government of the vilayet of Ma’mûret el ’Azîz, lies three hours from Keghvank. The plain between is exceedingly fertile; it is scattered over with villages about half of which are inhabited by Armenians, who suffered cruelly in the massacres of 1895. At Kezerik, half-an-hour to the south-east of Mezreh, two finely-cut inscriptions, commemorating the expedition of Domitius Corbulo in A.D. 65, are built into the walls of a ruined church. They are well known, but I, coming from far beyond the limits of the Roman empire, turned aside with pious enthusiasm and read the high-sounding titles of Nero, as one who glories in their achievements of his own people: Nero Claudius Cæsar Augustus Germanicus Imperator Pontifex Maximus, the words rang out with greater splendour from those remote stones than from any lying within the walls of Rome.

Kharpût is set upon the summit of the hills beyond Mezreh. The castle, standing upon the highest crag, guards a shallow ravine wherein is stretched the greater part of the town, but the houses climb up on to the rocky headlands overhanging the plain and, from below, the mountain seems to be crowned with a series of fortresses (Fig. 212). The streets are so narrow that a cart can hardly pass along the cobbled ways; very silent and peaceful they seemed, the shops heaped with cherries, the cool breezes stirring the vine tendrils that wreathed together overhead. The castle, for all its frowning walls and bastions, is nothing but a heap of ruins within. I looked in vain for the dungeons in which Sukmân, the son of the Turkman officer Ortuḳ, founder of the Ortuḳid dynasties, imprisoned Baldwin of Edessa and Jocelyn of Courtney in the early years of the twelfth century. The Crusaders, gathering together their forces, seized the fortress in 1123 and held it until Balak, Ortuḳ’s grandson, recaptured it and threw the garrison over the battlemented rock into the plain below.[211] On an inner wall, not far from the gate, there are traces of an Arabic inscription, together with two stones carved in relief, the one bearing a lion and the other a ram, memorials, I make no doubt, of the Ortuḳid rule. The walls are of many periods of building. The masonry of one of the eastern towers is laid in alternate stripes of red and white stone. The eastern side of the hill drops steeply into a deep valley filled with houses which are terraced one above the other. Here there is a Jacobite church of ancient origin, its plan repeating the old scheme of the parochial church of the Ṭûr ’Abdîn. The priest assured me that it dated from the first century, and in proof of his assertion showed me a couple of curious oil paintings, a Crucifixion and a Virgin and Child, Byzantine in type, so far as I could make out through the dust of ages.[212]

My tents were pitched on the plain near Mezreh. There in the evening I received the Vâlî, a cheerful Cretan, and the Mu’âvin Vâlî,[213] and after they had departed, several other visitors. Their conversation left me groping my way through the intricate labyrinths of the Oriental mind, and even more bewildered than usual. Kharpût and Mezreh and the villages of the plain had felt yet more sharply than Diyârbekr and the Ṭûr ’Abdîn the wave of panic that had emanated from Cilicia. Three days after the first outbreak at Adana, the Kurdish peasants had trooped into the Christian villages and announced their intention to kill, while in Mezreh the Vâlî was besieged by demands that he should give the signal for massacre. To his credit be it recorded that he held out against these appeals, though the abject terror of the Armenians did much to increase the danger of the situation. When the news of ’Abdu’l Ḥamîd’s deposition reached the vilayet, the agitation went out like a candle in the wind; the Kurds returned peaceably to their houses, and the fears of the Christians were allayed. This was strange enough, but that which followed was stranger still. The district had suffered during the spring from lack of rain and the drought became at length so serious that the whole harvest was threatened. The leading mullah of Mezreh called upon the people to assemble in a neighbouring village, where there was a much-respected Mohammadan shrine, that they might raise a common supplication for rain. The population answered his call to a man; Christian and Moslem, who but five weeks before had with difficulty been restrained from leaping at each other’s throats, stood side by side and listened to the sermon which the mullah delivered to them. All, said he, were brothers, all were children of one God, all alike were in danger of perishing from the drought, and it behoved all to pray together for the beneficent rain which would save them from famine. His eloquence reduced the assembled audience to tears, and for three days their united orisons rose to heaven. And then the miracle came to pass. The rain fell abundantly, that same rain over which we had rejoiced in the Tigris gorge, without knowing that we owed it to the prayers of the Moslems and Christians of Kharpût, nor yet how many fevers it was assuaging, more fatal than the sun-fever in our veins; for it was admitted that this most fortunate coincidence would do more to bring about amity than the fall of many sultans.

I sat long into the night and gazed upon the shattered crags of Kharpût and the hollow plain, clothed in abundance of fruits, and sheltered by its ring of noble hills. What is it that leads to massacre? whence does that sudden frenzy spring, whither vanish? Like a tornado it bursts over the peaceful earth, blots out the daily life of town and village, destroys, uproots and slays—and passes. My thoughts were still busy with these unanswerable problems when we rode upon our way next morning. One of my muleteers was a Moslem, a ḥajjî, a Mecca pilgrim. I had known him for many years and he had served me well during months of hard travel. When the road was long he had not wearied; when the sun was hot he had not complained; when the wind blew cold he drew more closely about him the duffle coat which I had given him in Aleppo, and every evening after the tents were pitched and the horses picketed, I had seen him building up the fire under the big rice-pot and stirring the savoury mess on which my camp was to sup. To-day as I looked into his simple honest face, I wondered what unexpected ferocity lay behind its familiar wrinkles.

“Ḥâjj ’Amr,” I said, “in the day of slaughter, would you kill me?”

“My lady, no,” he replied, “not you. I have eaten your bread.”

“Would you kill Fattûḥ and Selîm and Jûsef?” I asked.

“No, no,” said he, “not them. We are brothers.”

“But other Christians you would slay?”

“Eh wallah!” he answered; “in the day of slaughter.”

I ceased my questionings and rode on, but the subject was to come up again. It happened in this manner.

We had journeyed over the plain to Khân Keui and climbed on to a low spur of the hills. Having crossed it, we rode down a long valley with high hills on either hand.[214] It chanced that Fattûḥ and I and a zaptieh were on ahead, and as we went we fell into talk. Now Fattûḥ is a Catholic Armenian, and in the old days we have experienced many a difficulty over his teskereh, owing to the ominous word Armenian which is inscribed upon it. At the end of the last journey he had vowed that he would change his faith, which does not sit very heavy upon him—Fattûḥ being a philosopher touching the finer distinctions of creed—and I now asked him whether he had carried out this determination.

“Effendim,” he replied, “two years ago, when I returned to Aleppo, I told the bishop that I would become Brotestant or Latîn (Protestant or Roman Catholic). And he argued with me and said he would send a priest to pray with me. But I said No, for I and my family are Brotestant.”

“And are you a Protestant?” said I.

“God knows,” replied Fattûḥ. “On my teskereh I am still written down a Catholic Armenian, but that I cannot be, for I refused to let the priest come into my house to pray. Therefore I belong to no religion but the religion of God.”

“We all belong to that religion,” said I.

“True, wallah,” said the zaptieh.

Presently there came up the road towards us a train of loaded camels.

“These are men of Ḳaisarîyeh,” said Fattûḥ. “I know them by their dress.” And as the first string of camels drew near, he shouted to the man sitting half-asleep upon the leading animal: “Are you from the port, the port of Beilân?”

“Evvet, evvet,” he answered drowsily, and his body rocked with the long rocking of the camel’s stride as they plodded past.

“Nasl Kirk Khân?” cried Fattûḥ. “How does Kirk Khân?”

Kirk Khân is a Christian village at the foot of the Beilân Pass, between Aleppo and Alexandretta.

The next cameleer had come up with his string and he answered the question.

“The giaour are all killed,” he answered, taking Fattûḥ for a Moslem.

“And how are the houses, the houses of the giaour?” Fattûḥ called out. The leader of the next string answered—

“They are all burnt.”

“Praise God,” said Fattûḥ, and the zaptieh laughed.

When the camel-train had passed I said:

“Why did you call the people of Kirk Khân infidels?”

“Because the camel-driver called them so,” Fattûḥ replied.

“And why did you praise God?”

“Effendim, they praised God when they saw Kirk Khân in ashes, and they rejoiced to tell the tale—what else should I say?” He rode on silently for a few minutes, and then he added: “All the men of Kirk Khân were my friends. Every time I drove my carriage from Aleppo to Alexandretta, I stopped to eat with them, and they, when they were in Aleppo, came to my house. Now they are dead—God have mercy on them.”

His sorrowful acceptance of an outrage which the Western mind, accustomed to regard the protecting of human life as the first obligation of society, refused to contemplate, revealed to me the magnitude of the gulf which I had been attempting to bridge, and as I followed the channel of Fattûḥ’s thought, I saw Fate, in the likeness of a camel-train, moving, slow and heavy-footed, towards the inevitable goal.

Our road climbed over a bluff and dropped again into a ravine at the lower end of which stands Kömür Khân, an old, red-roofed caravanserai, stately in decay. Near to it flows the Murad Su, which is the Euphrates, and though we were now far from its Mesopotamian reaches, it was already a great river whose waters had received the tribute of many snows. Below Kömür Khân it enters a narrow gorge where the hills fall sheer into the water, and above the khân, carved upon a slab of rock, a Vannic inscription bears witness to the high antiquity of the road.[215] The ferry is a couple of hours further up stream, but we reached it late in the afternoon and were too weary to cross that night. We pitched our tents on the bank—it was our last Euphrates camp—opposite the village and great mound of Iz Oglu.

The next day’s ride took us over hill and dale to Malaṭiyah.[216]

The road was planted with mulberry-trees that dropped their ripe fruit at our feet; the swelling slopes were deep in corn, and water-loving poplars stood in the meadows at the valley bottoms—I do not think that we broke the record of travel upon this stage: there were too many temptations urging us to loiter. Modern Malaṭiyah occupies the site of Azbuzu, a village which was once the summer quarters of the parent city. In 1838, during the war between Turkey and Egypt, Azbuzu became the head-quarters of the Turkish general, Ḥâfiẓ Pasha. Old Malaṭiyah, which is situated about two hours to the north-west, was at that time in great part destroyed for the enlarging of Azbuzu, and has since lain deserted and almost uninhabited. Moltke, who joined the Turkish army in 1838 and remained with it for a year, describes the wonderful luxuriance of the gardens of Azbuzu in his enchanting volume of letters, the most delightful book that has ever been written about Turkey, with the sole exception of Eothen. The gardens are no less exquisite now than they were in his time, and as we rode down the hill-side the houses were scarcely to be seen through their screen of fruit-trees. Even upon a nearer view the walnuts and mulberries are far more striking than the buildings of Malaṭiyah, which are constructed, as Moltke says, out of exactly the same material as that with which the swallows make their nests. We camped in the midst of poppy-fields by one of the many streams for which Malaṭiyah is famous, and I spent the afternoon exploring the town, but could find nothing of interest in it, except some Hittite reliefs which had been brought from Arslân Tepeh.[217] I had already determined to visit old Malaṭiyah, and the sight of these stones sent me round by the mound from which they had come. We rode for half-an-hour through gardens to Ordasu, itself buried in gardens, and thence to a ruined monastery, a quarter of an hour up the hill-side. A small chapel has been patched together in the north aisle of the original church. Slabs carved with Latin crosses, or