[TR1] "ortus-est" → "ortus-est."
[TR2] "ære" → "ære."
[TR3] "dux" → "dux,"
[TR4] "locutusest" → "locutus est".
[TR5] "ali quaquercus" → "aliqua quercus"
ARGUMENT: JUNO DECEIVES JUPITER BY THE GIRDLE OF VENUS.
Nestor, sitting at the table with Machaon, is alarmed with the increasing clamour of war, and hastens to Agamemnon; on his way he meets that prince with Diomed and Ulysses, whom he informs of the extremity of the danger. Agamemnon proposes to make their escape by night, which Ulysses withstands; to which Diomed adds his advice, that, wounded as they were, they should go forth and encourage the army with their presence, which advice is pursued. Juno, seeing the partiality of Jupiter to the Trojans, forms a design to over-reach him: she sets off her charms with the utmost care, and (the more surely to enchant him) obtains the magic girdle of Venus. She then applies herself to the god of sleep, and, with some difficulty, persuades him to seal the eyes of Jupiter: this done, she goes to mount Ida, where the god, at first sight, is ravished with her beauty, sinks in her embraces, and is laid asleep. Neptune takes advantage of his slumber, and succours the Greeks: Hector is struck to the ground with a prodigious stone by Ajax, and carried off from the battle: several actions succeed, till the Trojans, much distressed, are obliged to give way: the lesser Ajax signalizes himself in a particular manner.
TEXT:
1
Nestorem autem non latuit clamor, bibentem licet,
sed Asclepiaden verbis alatis allocutus-est:
Adverte, divine Machaon, quomodo futura-sint hæc opera:
solito major sane ad naves clamor florentium-ætate juvenum.
5
Verum tu quidem nunc bibe sedens nigrum vinum,
donec calida lavacra pulcris-comis Hecamede
calefecerit et abluerit tabum sanguinolentum:
at ego profectus, cito cognoscam, ad speculam.
Sic fatus, scutum sumsit affabre-factum filii sui,
10
jacens in tentorio, Thrasymedis equûm-domitoris,
ære collucens; ille autem habebat clypeum patris sui.
Sumsit et validam hastam, præfixam, acuto ære:
stetitque extra tentorium; protinus autem inspexit rem indignam,
hos quidem turbatos, illos turbantes a-tergo,
15
Trojanos ferocientes: dirutus vero erat murus Achivorum.
Ut quum nigrescit pelagus magnum unda tacita,
præsagiens stridulorum ventorum celeres motus
sic immotum, nec provolvitur in-hanc-vel-illam partem,
antequam aliquis certus descenderit a Jove ventus:
20
sic senex secum agitabat, distractus in animo
bifariam; utrum turbam iniret Danaorum citis-equis-utentium,
an ad Atriden Agamemnonem, pastorem virorum.
Sic autem ei cogitanti visum-est utilius esse,
proficisci ad Atriden. Illi vero, alii-alios interficiebant,
25
pugnantes: resonabat autem circa corpus æs solidum,
dum-ferirentur ensibusque et hastis utrinque-acutis.
Nestori autem obviam-facti-sunt Jovis-alumni reges,
a navibus ascendentes, quotquot vulnerati-fuerant ære,
Tydides Ulyssesque et Atrides Agamemno.
30
Longe enim seorsum a-pugna subductæ-erant naves ipsorum,
litore in maris cani: nam primas usque-in-planitiem
traxerant, ac murum ad puppes ædificarant.
Neutiquam enim, latum quamvis esset, potuit omnes
litus naves capere: arctabantur autem copiæ:
35
ideo pinnarum-modo (alias ante alias) eas subduxerant et implerant totius
litoris os magnum, quantum complectebantur promontoria.
Itaque hi videre-cupientes tumultum et pugnam,
hasta nixi, ibant frequentes: tristabatur autem ipsis
animus in pectoribus. Iis vero obviam factus-est senex
40
Nestor, perterrefecitque animum in pectoribus Achivorum.
Quem et compellans allocutus-est rex Agamemno:
O Nestor Neleide, magna gloria Achivorum,
cur relicto bello viros-perdente huc venis?
metuo ne jam mihi perficiat verbum impetuosus Hector,
45
ut quondam minatus-est inter Trojanos concionans,
non prius se a navibus ad Ilium rediturum-esse,
quam igne naves incendisset, interfecissetque etiam nos ipsos.
Is sic concionabatur: hæc sane nunc omnia perficiuntur.
Dii-boni! certe etiam alii bene-ocreati Achivi
50
in animo ponunt adversus-me iram, sicut Achilles;
nec volunt pugnare ad puppes navium.
Huic autem respondit deinde Gerenius eques Nestor:
certe jam hæc adsunt-ita facta, nec alio-modo
Jupiter altitonans ipse ea reficere-potuerit.
55
Murus enim jam corruit, cui confidebamus,
inviolabile naviumque et nostrûm ipsorum munimen eum fore:
hi vero ad naves veloces pugnam obstinatam sustinent
indesinenter: nec amplius noveris, diligenter licet speculans,
utra-ex-parte Achivi agitati turbentur:
60
adeo promiscue cæduntur, clamorque ad-cœlum pervenit.
Nos vero deliberemus, quomodo futura-sint hæc opera,
siquid consilium proficiet: pugnam vero non nos suadeo
ingredi: nullo enim modo vulneratum licet pugnare.
Hunc autem rursus allocutus-est rex virorum Agamemno:
65
Nestor, quoniam navium ad puppes pugnant,
murus vero non profuit structus, nec quicquam fossa,
in qua facienda multa passi-sunt Danai, sperabantque animo
inviolabile naviumque et ipsorum munimentum fore:
ita fere Jovi videtur præpotenti gratum fore,
70
inglorios perire longe-ab Argis hic Achivos.
Noram enim quando lubens Danais auxiliabatur;
scio autem nunc, quod illos (Trojanos) quidem æque beatis diis
illustrat, nostrum vero robur et manus nostras ligavit.
Vergum agite, quemadmodum ego dixero, obsequamur omnes.
75
Naves, quæcunque primæ subductæ-sunt prope mare,
trahamus, omnesque deducamus in mare divinum;
in-alto vero ancoris stabiliamus, donec venerit
nox divina, si vel in-ea abstineant a-pugna
Trojani; deinde vero deducere-poterimus naves omnes.
80
Non enim reprehendendum, fugere malum, ne per noctem quidem;
melius fecerit qui fugiens effugerit malum quam qui captus-fuerit.
Illum autem torve intuens allocutus-est ingeniosus[TR1] Ulysses:
Atrida, quale tibi verbum fugit e-septo dentium?
Perdite, utinam ignavo exercitui alii
85
præesses, non-autem nobis imperares; quibus Jupiter
a-juventute dedit etiam usque-ad senium conficere
ardua bella, donec perierimus singuli.
Siccine vero tibi-fert-animus Trojanorum urbem vicis-latis
derelinquere, cujus gratia perpetimur-ærumnosi mala multa?
90
Tace, nequis alius Achivorum hunc audiat
sermonem, quem non vir quidem in ore omnino tulerit,
quicunque norit suo animo sana loqui,
sceptriferque fuerit, et ei paruerint copiæ
tantæ, quantis tu inter Argivos imperas:
95
[nunc autem tuam improbo omnino mentem, quam aperuisti:]
qui jubes, prælio jam conserto et pugna,
naves bonis-transtris in-mare deducere, ut adhuc magis
Trojanis quidem optata contingant, jam superantibus licet,
in-nos autem gravis pernicies ingruat. Non enim Achivi
100
sustinebunt bellum, dum-naves in-mare deducuntur;
sed respicient, cedentque e-pugna.
Tunc tuum consilium nocebit, princeps virorum.
Huic autem respondit deinde rex virorum Agamemno:
o Ulysse, valde quidem meum attigisti animum increpatione
105
gravi; sed neutiquam ego invitos jubebam
naves bonis-transtris in-mare deducere filios Achivorum.
Nunc vero utinam sit qui isto quidem melius consilium dicat,
vel juvenis, vel senex: mihi autem lubenti exstiterit.
Inter-hos vero et locutus-est pugna strenuus Diomedes:
110
prope est vir (non diu inquiremus), siquidem velitis
obsequi; et nequid succensentes me vituperetis singuli;
quoniam natu-minimus sum inter vos;
patre tamen et forti et ego genere me glorior esse.
[Tydeo, quem Thebis ingesta terra cooperuit.]
115
Portheo enim tres filii egregii procreati-sunt,
habitabant autem in Pleurone et excelsa Calydone,
Agrius ac Melas, tertius vero erat eques Œneus,
patris mei pater; virtute autem præstabat inter-illos.
At hic quidem ibi mansit; pater vero meus Argis habitavit,
120
exulans: ita enim Jupiter voluit, et dii ceteri.
Adrasti autem duxit unam filiarum, habitabatque domum
divitem opum, abundeque ei erant arva
tritici-feracia, multique plantarum erant horti utrinque;
multa etiam ei pectora erant; superabat autem omnes Achivos
125
hastæ-peritia: hæc vero erant audienda vobis, ut verum est.
Ideo non me genere quidem ignobilem et imbellem putantes,
sententiam spreveritis libere-prolatam, quam recte dixero.
Agite, eamus ad-pugnam, etsi vulnerati, præ necessitate:
ibi vero deinde ipsi quidem propinqui-stemus prælio,
130
extra tela, ne forte quis super, vulnere vulnus accipiat:
ceteros autem adhortantes immittemus: qui jam pridem,
animo gratificantes, seorsum-stant, nec pugnant.
Sic dixit: illi vero ei plane auscultabant, et obsecuti-sunt:
profectique-sunt ire, præibatque ipsis rex virorum Agamemno.
135
Nec vero cæcam-speculationem habuit inclytus Terræ-concussor;
sed ad ipsos accessit, seni viro similis:
dexteram autem prehendit manum Agamemnonis Atridæ,
et eum compellans verbis alatis allocutus-est:
Atride, nunc vero certe Achillis pestiferum cor
140
lætatur in pectoribus, cædem et fugam Achivorum
aspicienti: quoniam non ei inest mens, ne exigua quidem.
Verum ille quidem sic pereat, deusque illum exstinxerit.
Tibi vero nondum prorsus omnino dii beati irati-sunt:
sed adhuc, credo, Trojanorum duces ad principes
145
latum pulvere-implebunt campum; tuque spectabis ipse
fugientes ad urbem, a navibus et tentoriis.
Sic locutus, altum exclamavit, cursu-concitus per-campum.
Quam novies-mille clamant, vel decies-mille
viri in pugna, certamen committentes Martis:
150
tantam ex pectoribus vocem rex Concussor-terræ
emisit: Achivis vero ingens robur injecit unicuique
in-cor, indesinenter ut-pugnarent ac præliarentur.
Juno autem inspexit, aureum-solium-habens, oculis,
stans, ex Olympo, a vertice; statimque agnovit
155
hunc quidem satagentem per pugnam clarantem-viros,
fratrem-germanum et levirum, gaudebatque animo.
Jovem vero in summo cacumine fontibus-irriguæ Idæ
sedentem vidit; odiosus autem ei erat animo.
Cogitavit deinde magnis-oculis veneranda Juno,
160
quomodo deciperet Jovis animum ægidem-tenentis.
Hoc autem ei in animo optimum visum-est consilium,
ire ad Idam, postquam-scite ornasset se ipsam,
si forte cuperet ille juxta-dormire per-amorem
ipsius corpori, ei autem somnum innocuumque dulcemque
165
ipsa funderet in palpebras ac præcordia prudentia.
Profectaque-est ire in thalamum, quem ei carus filius struxerat,
Vulcanus, solidasque fores postibus aptaverat
claustro occulto, quod haud deus alius aperiret.
Illuc hæc ingressa, fores clausit fulgentes.
170
Ambrosia quidem primum a corpore amabili
sordes omnes purgavit, unxitque-se pingui oleo,
divino, suavi, quod ipsi odoriferum erat;
cujus, et si-modo-agitaretur in Jovis solida-ære domo,
penitus ad terramque et cælum pervenit halitus:
175
eo illa corpus pulcrum quum-unxisset, ac capillos
pexuisset, manibus cincinnos composuit nitentes,
pulcros, divinos, de capite fluentes immortali.
Circùm porro divinum peplum induit, quem ei Minerva
expoliverat elaboratum, intexueratque artificii-plena multa:
180
aureisque eum fibulis ad pectus nectebat.
Cinxit autem se zona, centum fimbriis concinnata;
et inaures immisit scite-perforatis auriculis,
tribus-gemmarum-oculis-insignes, elaboratas: gratiaque effulgebat multa.
Calyptra autem desuper velavit-se augustissima dearum,
185
pulcra, recens-facta: quæ candida erat ut sol;
pedibus vero sub nitidis ligavit pulcros calceos.
Tum postquam omnem circum corpus posuerat ornatum,
profecta-est ire ex thalamo; advocatamque Venerem,
ab aliis seorsum diis, his verbis allocuta-est:
190
Nunquid mihi obsequi-voles, dilecta filia, in eo quod dixero?
an recusaveris, irata ob-id animo,
quod ego Danais, tu vero Troibus auxiliaris?
Huic autem respondit deinde Jovis filia Venus:
Juno, veneranda dea, filia magni Saturni,
195
eloquere, quidquid cogitas: perficere autem me animus jubet,
si possum quidem perficere, et si effectu est.
Hanc autem dolos-struens allocuta-est veneranda Juno:
da nunc mihi amabilitatem et desiderium, quo tu omnes
domas immortales atque mortales homines:
200
vado enim visura almæ fines terræ,
Oceanumque, deorum parentem, et matrem Tethym,
qui me in suis ædibus benigne nutrierunt et educarunt,
acceptam a-Rhea, quando Saturnum late-sonans Jupiter
terram subter dejecit et infructuosum mare:
205
hos vado visura, et ipsis innumeras lites dirimam.
Jam enim diuturno tempore inter-se abstinent
cubili et amore, quoniam ira eorum incidit animo.
Si illos quidem verbis meis pellectos suo animo
in lectum reduxero, ut-jungantur amore:
210
semper ipsis dilectaque et reverenda vocabor.
Hanc autem rursus allocuta-est amans-risum Venus:
non licet, nec decet, tuum verbum recusare;
Jovis enim potentissimi in ulnis dormis.
Dixit, et a pectoribus solvit acu-pictum cingulum,
215
varium: in-eo autem ipsi delinimenta omnia inclusa-erant:
ibi inest quidem amor, inest desiderium, inest amantium colloquium
pelliciens, quod furtim-surripuit mentem etiam prudentium.
Hoc igitur ei imposuit manibus, verbumque dixit et elocuta-est:
Cape jam, hoc cingulum tuo reconde sinu,
220
varium, in quo omnia inclusa-sunt; nec te puto
re-infecta redituram, quicquid mentibus tuis concupieris.
Sic dixit: subrisit autem magnis-oculis veneranda Juno;
subridensque deinde in suo recondidit sinu.
Hæc quidem ivit in thalamum, Jovis filia, Venus:
225
Juno autem festinans reliquit verticem Olympi,
Pieriamque supergressa, et Emathiam amœnam,
ferebatur super equestrium Thracum montes nivosos,
summa cacumina; nec terram carpebat pedibus;
ex Atho autem ad pontum descendit fluctuantem,
230
Lemnumque pervenit, urbem divini Thoantis.
Ibi Somnum convenit, fratrem Mortis,
inque ejus hæsit manu verbumque dixit et elocuta-est:
Somne, rex omniumque deorum omniumque hominum;
certe quidem jam aliquando meo verbo auscultasti; atque etiam nunc
235
obsequere; ego autem tibi habebo gratias dies omnes.
Sopito mihi Jovis sub palpebris oculos fulgentes,
statim postquam ego ei acubuero in amore.
Dona autem tibi dabo, pulcrum solium, incorruptum usque,
aureum; Vulcanus vero meus filius utroque-pede-infirmus
240
fabricabit elaborans; sub pedibusque scabellum ponet,
cui imponas nitidos pedes, dum-convivaris.
Hanc autem respondens allocutus-est suavis Somnus:
Juno, veneranda dea, filia magni Saturni,
alium quidem ego deorum sempiternorum
245
facile sopiverim; etiam fluminis fluenta
Oceani, qui quidem parens omnibus est:
Jovem vero non ego Saturnium prope adiero,
nec sopivero, quando non ipse quidem jusserit.
Jam enim me et aliud tuum sapere-fecit mandatum,
250
die isto, quando ille magnanimus Jovis filius (Hercules)
navigabat ex-Ilio, Trojanorum urbe direpta.
Nempe ego demulsi Jovis mentem ægidem-tenentis,
suavis circumfusus: tu autem ei mala struebas animo,
excitatis sævorum ventorum super pontum flatibus;
255
et eum deinde ad-Con bene-habitatam detulisti,
seorsum ab-amicis omnibus: ille vero (Jupiter) experrectus indignabatur
proturbans per domum deos; me autem maxime omnium
quærebat; ac me perditum ab æthere injecisset ponto,
nisi me Nox servasset domitrix deorum et hominum,
260
quam adivi fugiens: ille autem cohibuit-se, iratus licet;
verebatur enim, ne Nocti celeri ingrata-animo faceret.
Nunc iterum hoc me jubes periculosissimum aliud perficere.
Hunc autem rursus allocuta-est magnis-oculis veneranda Juno:
Somne, quid vero tu hæc in mentibus tuis cogitas?
265
putasne ita Trojanis favere late-sonantem Jovem,
sicut propter-Herculem iratus-erat, filium suum?
Verum age: ego autem tibi Gratiarum unam juniorum
dabo ducendam, et tuam vocandam conjugem.
[Pasitheam, quam semper cupis dies omnes.]
270
Sic dixit: gavisus-est autem Somnus, respondensque allocutus-est:
Age, nunc mihi jura inviolabilem Stygis aquam,
manuque altera quidem tange terram almam,
altera vero mare marmoreum; ut nobis omnes,
testes sint illi inferi dii, Saturnum circa qui-sunt:
275
omnino te mihi daturam-esse Gratiarum unam juniorum,
Pasitheam, quam ipse cupio dies omnes.
Sic dixit: neque non-obsecuta-est dea ulnis-candidis Juno;
jurabat autem, ut is jubebat, deosque nominabat omnes
subtartareos, qui Titanes appellantur.
280
Tum postquam juraveratque, absolveratque jusjurandum,
ipsi simul ibant, Lemnique et Imbri urbe relicta,
caligine induti, celeriter conficientes iter.
Ad-Idam autem pervenere fontibus-irriguam, matrem ferarum,
ad-Lecton; ubi primum liquerunt mare: hique super terra ibant:
285
summa autem sub pedibus quassabatur silva.
Illic Somnus quidem mansit, antequam Jovis oculi viderent eum,
in abietem inscendens altissimam, quæ tunc in Ida
procerissima nata per ærem ad-æthera ibat:
illic is sedit ramis dense-opertus abiegnis,
290
avi argutæ similis, quam in montibus
Chalcidem nominant dii, homines autem Cymindin.
Juno autem celeriter conscendebat in-Gargarum summum
Idæ excelsæ: vidit autem eam nubes-cogens Jupiter.
Ut vero vidit, continuo illum amor prudentia præcordia cooperuit,
295
perinde-ac quando primum congressi-sunt amore,
in cubile euntes, suis clam parentibus.
Stetit autem ante ipsam, verbumque dixit et elocutus-est:
Juno, quo festinans ab Olympo huc venis?
equi autem non adsunt et currus, quos conscendas.
300
Hunc autem dolos-struens allocuta-est veneranda Juno:
Eo visura almæ fines terræ,
Oceanumque, deorum parentem, et matrem Tethyn,
qui me in suis ædibus benigne nutrierunt et educarunt:
hos vado visura, et ipsis innumeras lites dirimam.
305
Jam enim diuturno tempore inter-se abstinent
cubili et amore: quoniam ira eorum incidit animo.
Equi autem in radicibus irriguæ-fontibus Idæ
stant, qui me ferent super aridumque et humidum.
Nunc vero tua gratia huc ab Olympo ob-hoc venio,
310
ne forte mihi posthac irascaris, si silentio
abeam ad domum profunde-fluentis Oceani.
Hanc autem respondens allocutus-est nubes-cogens Jupiter:
Juno, illuc quidem licet et posthac proficisci;
nos autem, age, (in) amore congrediamur concumbentes.
315
Non enim unquam mihi sic deæ amor, nec mulieris,
animum in pectoribus circumfusus vicit;
neque quando captus-eram amore Ixioniæ uxoris,
quæ peperit Pirithoum, diis consiliarium parem:
neque quando Danæs pulcris-talis, Acrisi-filiæ,
320
quæ peperit Perseum, omnium illustrissimum virorum:
neque quando Phœnicis filiæ late-celebratæ,
quæ peperit mihi Minoemque et diis-parem Rhadamanthyn:
neque quando Semelæ, neque Alcmenæ in Thebis;
quarum hæc quidem Herculem fortissimum-animo peperit filium;
325
illa vero, Semele, Bacchum peperit, gaudium mortalibus;
nec quando Cereris comas-pulcras-habentis reginæ;
nec quando Latonæ gloriosæ, nec qunado tui ipsius:
ut tui nunc amore-teneor, et me dulce desiderium capit.
Hunc autem dolos-struens allocuta-est veneranda Juno:
330
importunissime Saturnie, quale hoc verbum dixisti!
Si nunc in amore cupis concumbere
Idæ in verticibus, hæc autem loca propatula-sunt omnia:
quomodo esset, si quis nos deorum sempiternorum
dormientes videret, diisque omnibus, profectus,
335
indicaret? non equidem tuam ad domum redirem,
e cubili quum-surrexero: vituperabile vero esset.
Sed si revera vis, et tibi hoc gratum est animo,
est tibi thalamus, quem tibi dilectus filius fabricavit,
Vulcanus, solidasque fores postibus aptavit:
340
illuc eamus dormituri, quandoquidem tibi placet concubitus.
Hanc autem respondens allocutus-est nubes-cogens Jupiter:
Juno, nec tu deorum hoc metue, nec quenquam hominum
visurum-esse: talem tibi ego nubem circumfundam,
auream: neque nos perviderit ne Sol quidem,
345
cujus vel acutissimum est lumen ad-inspiciendum.
Dixit, et ulnis complexus-est Saturni filius suam uxorem:
his autem subter Tellus divina summisit recentem herbam,
lotumque roscidum, et crocum, et hyacinthum
densum et mollem, qui a terra eos alte levabat.
350
Hoc in toro cubarunt, insuperque numbem sibi-induerunt
pulcram, auream; lucidique decidebant rores.
Sic quidem quiete dormiebat pater in Gargaro summo,
somno et amore domitus, tenebatque in-ulnis uxorem.
Profectus vero est currens ad naves Achivorum dulcis Somnus,
355
nuntium dicturus terram-cingenti Neptuno.
Prope autem stans verbis alatis eum allocutus-est:
Promtus nunc Danais, Neptune, auxiliare,
et ipsis gloriam præbe, parumper saltem, dum adhuc dormit
Jupiter: quoniam ipsi ego mollem soporem circumfudi:
360
Juno autem in amore eum decepit ut-dormiret.
Sic fatus, hic quidem abiit ad inclytas nationes hominum:
illum vero adhuc magis impulit ad-auxiliandum Danais.
Statim autem is inter primos longe prosiliens hortabatur:
Argivi, etiamne rursus concedimus Hectori victoriam
365
Priamidæ, ut naves capiat, et gloriam referat?
at is quidem sic existimat, et gloriatur, quia Achilles
navibus in cavis manet iratus corde.
Illius tamen non magnum desiderium erit, si quidem ceteri
nos excitemur ad-defendendum nos-invicem.
370
Sed agite, sicut ego dixero, obsequamur omnes.
Clypeis, quotquot optimi sunt in exercitu atque maximi,
induti, capitaque fulgentibus galeis
tecti, manibusque longissimas hastas tenentes,
eamus: atque ego præibo; neque omnino opinor,
375
Hectorem Priamiden mansurum, admodum licet promtum.
[Quicunque autem vir pugna strenuus est, gestatque parvum scutum humero,
imbelliori viro det, ipse vero scutum majus subeat.]
Sic dixit: hi autem ei maxime auscultarunt atque obsecuti-sunt.
Hos ipsi reges instruebant, vulnerati licet,
380
Tydides, Ulyssesque, et Atrides Agamemno:
obeuntes autem copias omnes, Martia arma commutabant.
Fortia fortis induebat, deteriora autem imbelliori dabat.
Ac postquam induerant sibi circa corpus coruscum æs,
profecti-sunt ire: præibatque eis Neptunus concussor-terræ,
385
horrendum ensem longum habens in manu robusta,
similem fulguri: quali non fas est congredi
in pugna perniciosa, sed metus ejus reprimit viros.
Trojanos vero ex-altera-parte instruebat splendidus Hector.
Tum vero gravissimum certamen pugnæ intenderunt
390
cæruleus-crinibus Neptunus, et splendidus Hector;
nempe hic quidem Trojanis, ille vero Achivis auxilians.
Exundavit autem mare ad tentoriaque navesque
Argivorum: ipsi autem congrediebantur intenti clamore.
Nec maris unda tantum boat ad terram,
395
ex ponto impulsu flatu Boreæ gravi;
neque ignis tantus est crepitus ardentis,
montis in saltibus, quando exoritur crematurus silvam;
nec ventus tantum in quercubus alte-comantibus
insonat, qui maxime vehementer fremit sæviens:
400
quantus inde Trojanorum et Achivorum erat clamor,
horrende vociferantium, quando in se-invicem ruerent.
In-Ajacem vero primus jaculatus-est splendidus Hector
hasta, quippe conversus-erat recta in ipsum; neque aberravit;
sed eum percussit qua duo baltei circa pectora extensi-erant,
405
alter quidem scuti, alter vero ensis argenteis-clavis-ornati:
hi ei tutati-sunt tenerum corpus. Iratus-est autem Hector,
quod sibi telum velox irritum evolarat e-manu;
retroque sociorum in agmen cessit, mortem evitans.
Hunc quidem deinde abeuntem magnus Telamonius Ajax
410
saxo, quæ sane multa, velocium retinacula navium,
ad pedes pugnantium passim volvebantur; horum uno sublato,
in-pectus percussit super scuti-orbem, prope collum:
turbinis autem instar id concitavit immittens, rotatumque-est circumcirca.
Ut vero quum a plaga patris Jovis procidit quercus
415
radicitus, teter autem sulfuris gignitur odor
ex ea: eumque non-amplius sustinet animus, qui viderit
prope stans; durum vero est Jovis magni fulmen:
sic cecidit Hectoris celeriter humi robur in pulveribus.
Manu autem amisit hastam, et super eo scutum secutum-est,
420
et galea; circaque ipsum sonitum-dedere arma varia ære.
Illi vero magnum clamantes accurrebant, filii Achivorum,
sperantes se eum tracturos ad se; jaculabanturque crebra
spicula; at nemo potuit pastorem virorum
nec cominus- nec eminus-ferire; prius enim circumstetere eum fortissimi,
425
Polydamasque, et Æneas, et divinus Agenor,
Sarpedonque, princeps Lyciorum, et Glaucus eximius:
ceterorumque nullus ipsum neglexit, sed ante
ipsum clypeos orbiculatos tenebant; eumque socii
manibus sublatum portabant ex pugna, donec pervenit ad-equos
430
veloces, qui ei post pugnam et prælium
stabant, aurigamque et currum varium habentes:
qui eum urbem versus portabant graviter gementem.
Sed quando jam ad-vadum pervenere pulcre-fluentis fluvii,
Xanthi vorticosi, quem immortalis genuit Jupiter:
435
ibi illum e curru admoverunt terræ, eique aquam
adfuderunt; ille autem spiritum-recepit, et suspexit oculis;
sedensque in genua, nigrum sanguinem evomuit:
iterum vero retro lapsus-est in-terram, eique oculos
nox obtexit nigra; telum vero adhuc animum domabat.
440
Argivi autem, ut jam viderunt Hectorem seorsum euntem,
vehementius in Trojanos irruerunt, memineruntque pugnæ.
Tunc longe primus Oilei filius velox Ajax
Satnium vulneravit hasta insiliens acuta,
Enopiden, quem quidem nympha peperit Nais eximia
445
Enopi armenta-pascenti ad ripas Satnioentis:
hunc quidem Oiliades hasta-inclytus, prope accedens,
vulneravit ad ile: is vero cecidit-resupinus, superque eo
Trojani et Danai commiserunt acrem pugnam.
Super eo autem Polydamas hastam-vibrans accessit ultor
450
Panthoides; percussitque Prothoenorem dextrum in-humerum,
filium Areilyci; per humerum autem valida hasta
penetravit: hic vero in pulvere lapsus prehendit terram palma
Polydamasque vehementer super-eo-gloriatus-est, altum clamans:
Neutiquam puto magnanimi Panthoidæ
455
manu e robusta vanum exsiliisse telum,
sed id aliquis Argivorum recepit corpore: et ipsum puto
ei ut baculo innitentem, descensurum in domum Plutonis.
Sic dixit: Argivis autem dolor exortus-est, eo gloriante,
Ajaci vero maxime bellicoso animum commovit,
460
Telamoniadæ: hunc enim Prothoenor cecidit proxime.
Statim autem in abeuntem jaculatus-est hasta fulgenti:
Polydamas vero ipse quidem evitavit mortem nigram,
in-obliquum absiliens: excepit autem ictum Antenoris filius
Archelochus: huic enim dii destinarant interitum.
465
Hunc percussit, capitisque et cervicis in commissura,
extremam-ad-vertebram; atque ambos discidit nervos:
hujus vero multo prius caput, osque, naresque
solo allapsa-sunt, quam tibiæ et genua cadentis.
Ajax autem vicissim inclamavit eximio Polydamanti:
470
Perpende, Polydama, et mihi verum dic:
an non hic vir pro Prothoenore vicissim occidi
dignus? non quidem mihi ignavus videtur neque ex ignavis;
sed frater Antenoris equûm-domitoris,
vel filius: ipsi enim genere proxime similis-videbatur mihi.
475
Sic dixit, bene eum cognoscens: Troas vero dolor cepit animo.
Tunc Acamas Promachum Bœotium vulneravit hasta,
fratrem circumeundo-protegens, quem is subtrahebat pedibus.
Super-hoc Acamas vehementer gloriabatur, altum clamans:
Argivi sagittarii, minarum insatiabiles,
480
haud sane solis laborque erit et luctus
nobis, sed aliquando sic occidemini et vos.
Perpendite, ut vobis Promachus domitus dormiat
hasta mea, quo nequaquam fratris certe ultio
diu insoluta sit: quare et quivis optet vir
485
fratrem in ædibus piaculi vindicem sibi relinqui.
Sic dixit: Argivis autem dolor obortus-est, eo gloriante;
Peneleo vero maxime bellicoso animum commovit;
ruit autem in-Acamantem: ille tamen non sustinuit impetum
Penelei regis; is vero (Peneleus) vulneravit Ilioneum,
490
filium Phorbantis divitis-pecorum, quem maxime
Mercurius Trojanorum diligebat, et possessiones ei dederat:
sub hoc autem mater unicum peperit Ilioneum:
quem tunc sub supercilio vulneravit Peneleus ad oculi radices,
excussitque pupillam; hasta vero per oculum penitus
495
et per occipitium transiit: hic autem desedit, manibus porrectis
ambabus. Peneleus vero stricto ense acuto,
cervicem mediam feriit, deturbavitque humi,
ipsa cum casside, caput: adhuc tamen valida hasta
erat in oculo: ille autem dixit, tanquam papaveris-capite sublato,
500
denuntiavitque Trojanis, et glorians verba fecit:
Renunciate mihi, Trojani, illustris Ilionei
patri caro et matri, ut-lugeant in ædibus:
neque enim Promachi uxor Alegenoridæ,
viro caro, reverso, se-læto-vultu-offeret, quando demum
505
ex Troja cum navibus revertemur filii Achivorum.
Sic dixit: hosque omnes subtus tremor cepit in-genubus;
circumspectabatque unusquisque, qua effugiat gravem perniciem.
Dicite nunc mihi, Musæ cœlestes domos tenentes,
quisnam primus cruentas exuvias Achivorum
510
sustulerit, postquam inclinavit pugnam inclytus Neptunus.
Ajax quidem primus Telamonius Hyrtium vulneravit,
Gyrtiaden, Mysorum ductorem magnanimorum:
Phalcem autem Antilochus, et Mermerum occisos spoliavit:
Meriones autem Morynque et Hippotionem interfecit:
515
Teucer vero Prothoonemque peremit, et Peripheten;
Atridesque deinde Hyperenorem, pastorem virorum,
vulneravit ad ile; intestina autem æs penitus hausit
dilacerans, animaque per inflictum vulnus
erupit propulsa; illi autem tenebræ oculos texerunt.
520
Plurimos vero Ajax interfecit, Oilei velox filius;
non enim ei quisquam par ad-insequendum pedibus erat,
viris fugientibus, quando Jupiter fugam immitteret.
[TR1] "in-geniosus" → "ingeniosus"
ARGUMENT: THE FIFTH BATTLE AT THE SHIPS; AND THE ACTS OF AJAX.
Jupiter, awaking, sees the Trojans repulsed from the trenches, Hector in a swoon, and Neptune at the head of the Greeks: he is highly incensed at the artifice of Juno, who appeases him by her submissions; she is then sent to Iris and Apollo. Juno, repairing to the assembly of the gods, attempts, with extraordinary address, to incense them against Jupiter; in particular she touches Mars with a violent resentment; he is ready to take arms, but is prevented by Minerva. Iris and Apollo obey the orders of Jupiter; Iris commands Neptune to leave the battle, to which, after much reluctance and passion, he consents. Apollo reinspires Hector with vigour, brings him back to the battle, marches before him with his aegis, and turns the fortune of the fight. He breaks down great part of the Grecian wall: the Trojans rush in, and attempt to fire the first line of the fleet, but are, as yet, repelled by the greater Ajax with a prodigious slaughter.
TEXT: