The Project Gutenberg eBook of Korean Tales

This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook.

Title: Korean Tales

Author: Horace Newton Allen

Release date: September 13, 2017 [eBook #55539]
Most recently updated: October 23, 2024

Language: English

Credits: Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ for Project
Gutenberg (This file was produced from images generously
made available by The Internet Archive/American Libraries.)

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KOREAN TALES ***

Original Title Page.
KOREAN TALES
BEING A COLLECTION OF STORIES TRANSLATED FROM THE KOREAN FOLK LORE
TOGETHER WITH INTRODUCTORY CHAPTERS DESCRIPTIVE OF KOREA
NEW YORK & LONDON
G. P. PUTNAM’S SONS
The Knickerbocker Press
1889

CONTENTS.

PAGE
I.— Introductory
The Country, People, and Government.
5
II.— Descriptive
Sights in and about the Capital.
15
III.— The Rabbit and other Legends
Stories of Birds and Animals.
28
IV.— The Enchanted Wine Jug
Or, Why the Cat and Dog are Enemies.
40
V.— Ching Yuh and Kyain Oo
The Trials of Two Heavenly Lovers.
56
VI.— Hyung Bo and Nahl Bo
Or, The Swallow-King’s Rewards.
89
VII.— Chun Yang
The Faithful Dancing-Girl Wife.
116
VIII.— Sim Chung
The Dutiful Daughter.
152
IX.— Hong Kil Tong
Or, The Adventures of an Abused Boy.
170

NOTE.

The national emblem of Korea, pictured on the cover, represents the male and female elements of nature; the dark blue representing Heaven (the male), the yellow representing Earth (the female). As seen across the Eastern Sea, the heavens seem to lap over and embrace the earth, while the earth, to landwards, rises in the lofty mountains and folds the heavens in its embrace, making a harmonious whole.

The characters represent the four points of the compass, and belong to the original eight characters given by the first King, and from which “all language” sprung. The whole set is as follows:

☰ ☲ ☳ ☱ ☵ ☷ ☶

PREFACE.

Repeatedly, since returning to the United States, people have asked me, “Why don’t you write a book on Korea?” I have invariably replied that it was not necessary, and referred the inquirers to the large work of Dr. Griffis, entitled “Corea, the Hermit Kingdom,” which covers the subject in a charming manner.

My object in writing this book was to correct the erroneous impressions I have found somewhat prevalent—that the Koreans were a semi-savage people. And believing that the object could be accomplished best in displaying the thought, life, and habits of the people as portrayed in their native lore, I have made these translations, which, while they are so chosen as to cover various phases of life, are not to be considered as especially selected.

I also wished to have some means of answering the constant inquiries from all parts of the country concerning Korean life and characteristics.

People in Washington have asked me if Korea was an island in the Mediterranean; others have asked if Korea could be reached by rail from Europe; others have supposed that Korea was somewhere in the South Seas, with a climate that enabled the natives to dispense with clothing. I have therefore included two chapters, introductory and descriptive in character, concerning the subjects of the majority of such questions.

“Globe trotters,” in passing from Japan to North China, usually go by way of the Korean ports, now that a line of excellent Japanese steamships covers that route. These travellers see the somewhat barren coasts of Korea—left so, that outsiders might not be tempted to come to the then hermit country; perhaps they land at Chemulpoo (the port of the capital, thirty miles distant), and stroll through the rows of miserable, temporary huts, occupied by the stevedores, the pack-coolies, chair-bearers, and other transient scum, and then write a long article descriptive of Korea. As well might they describe America as seen among the slab shanties of one of the newest western railroad towns, for when the treaties were formed in 1882 not a house stood where Chemulpoo now stands, with its several thousand regular inhabitants and as many more transients.

H. N. Allen.