As he admired the transparent picture, surrounded by the silence and the gleam of the sun which was not yet hot, and drank in along with the air the songs of the larks full of the joy of existence, Ippolít Sergyéevitch felt springing into life within him a sensation of repose which was novel and agreeable to him, which caressed his brain, and lulled to sleep its constant and rebellious striving to understand and to explain. Quiet peace reigned around, not a leaf quivered on the trees, and in this peace the mute triumph of nature was unceasingly in progress, life, always smitten with death but invincible, was being soundlessly created, and death was working quietly, smiting all things, but never winning the victory. And the blue sky shone in triumphant beauty.

In the background of the picture in the water of the river, a white beauty, with a smile on her face, made her appearance. She stood there, with the oars in her hands, as though inviting him to go to her, mute, very lovely, and she seemed to have dropped down from the sky.

Ippolít Sergyéevitch knew that it was Várenka, emerging from the park, and that she was looking at him, but he did not wish to destroy the enchantment by a sound or a movement.

"Say, what a dreamer you are!—" her astonished exclamation rang out on the air.

Then, with regret, he turned away from the water, glanced at the girl, who was descending vivaciously and easily to the shore, down the steep path from the park.

And his regret vanished with this glance at her, for this girl was, in reality, enchantingly beautiful.

"I could not possibly have imagined that you were fond of dreaming! You have such a stem, serious face.. You will steer: is that right? We will row upstream.. it is more beautiful there ... and, in general, it is more interesting to go against the current, because then you row, you get exercise, you feel yourself...."

The boat, pushed out from the shore, rocked lazily on the sleepy water, but a powerful stroke of the oars immediately put it alongside of the bank, and rolling from side to side under a second stroke, it glided lightly forward.

"We will row under the hilly shore, because it is shady there.." said the young girl, as she cut the water with skilful strokes. "Only, the current is weak here,... but on the Dnyépr,—Aunt Lutchítzky has an estate there—it's a terror, I can tell you! It fairly tears the oars out of your hands ... you haven't seen the rapids of the Dnyépr?..."

"Only the threshold of the door,"[2] Ippolít Sergyéevitch tried to pun.

[2] Poróg, a threshold,—porogt, rapide, in Russian.—Translator.

"I have been through them," she said, laughing.—"It was fine! One day, they came near smashing the boat, and in that case, we should infallibly have been drowned...."

"Well, that would not have been fine at all," said Ippolít Sergyéevitch seriously.

"What of that? I'm not in the least afraid of death ... although I love to live. Perhaps it will be as interesting there as it is here on earth...."

"And perhaps there is nothing at all there...." he said, glancing at her with curiosity.

"Well, how can there help being!"—she exclaimed, with conviction. —"Of course there is!"

He decided not to interfere with her—let her go on philosophizing; at the proper moment he would stop her, and make her spread out before him the whole miserable little world of her imagination. She sat opposite him, with her small feet resting against a cross-bar, nailed to the bottom of the boat, and with every stroke of the oars, she bent her body backward. Then, beneath the thin material of her gown, her virgin bosom was outlined in relief, high, springy, quivering with the exercise.

"She does not wear corsets,—" said Ippolít Sergyéevitch to himself, dropping his eyes. But there they rested on her tiny feet. Pressed against the bottom of the boat, her legs were tensely stretched, and at such times their outlines were visible to the knees.

"Did she put on that idiotic dress on purpose?"—he said to himself in vexation, and turned away, to look at the high shore.

They had passed the park, and now they were floating under a steep cliff; from it swung curly pea-vines, the long slender wreaths of pumpkin, with their velvety leaves, large yellow circles of the sunflower, standing on the edge of the abyss, looked down into the water. The other shore, low and smooth, stretched away into the distance, to the green walls of the forest, and was thickly covered with grass, succulent and brilliant in hue; pale blue and dark blue flowers, as pretty as the eyes of children, peered caressingly forth from it at the boat. And ahead of them stood the dark-green forest—and the river pierced its way into it, like a piece of cold steel.

"Aren't you warm?" asked Várenka.

He glanced at her, and felt abashed:—upon her brow, beneath her crown of waving hair, glistened drops of perspiration, and her breast heaved high and rapidly.

"Pray forgive me!"—he exclaimed penitently.—"I forgot myself in looking about me ... you are tired ... give me the oars!"

"I will not give them to you! Do you think I am tired? That is an insult to me! We haven't gone two versts yet.... No, keep your seat ... we will land presently, and take a stroll."

It was evident from her face, that it was useless to argue with her, and shrugging his shoulders with vexation, he made no reply, thinking to himself with displeasure: "It is plain that she considers me weak."

"You see—this is the road to our house,—" she pointed it out to him on the shore, with a nod of her head.—"Here is the ford across the river, and from here to our house is fourteen versts. It is fine on our place, also, more beautiful than on your Polkánovka."

"Do you live in the country during the winter?" he asked.

"Why not? You see, I have the entire charge of the housekeeping, papa never rises from his chair.... He is carried through the rooms."

"But you must find it tiresome to live in that way?"

"Why? I have an awful lot to do ... and only one assistant—Nikon, papa's orderly. He is already an old man, and he drinks, besides, but he's awfully strong, and knows his business. The peasants are afraid of him he beats them, and they also once beat him terribly ... very terribly! He is remarkably honest, and he's devoted to papa and me ... he loves us like a dog! And I love him, too. Perhaps you have read a romance, where the hero is an officer, Count Grammont, and he had an orderly also, Sadi-Coco?"

"I have not read it,—" confessed the young savant modestly.

"You must be sure to read it—it is a good romance,—" she advised him with conviction.—"When Nikon pleases me, I call him Sadi-Coco. At first he used to get angry with me for that, but one day I read that romance to him, and now he knows that it is flattering for him to be like Sadi-Coco."

Ippolít Sergyéevitch looked at her, as a European looks at a delicately executed but fantastically-deformed statue of a Chinaman; with a mixture of amazement, compassion and curiosity. But she, with ardor, related to him the feats of Sadi-Coco, filled with disinterested devotion to Count Louis Grammont.

"Excuse me, Varvára[3] Vasílievna," he interrupted her,—"but have you read the romances of the Russian writers?"

[3] Várenka it the caressing diminutive of Varvára.—Translator.

"Oh, yes! But I don't like them—they are tiresome, very tiresome! And they always write things which I know just as well as they do. They cannot invent anything interesting, and almost everything they say is true."

"But don't you like the truth?"—asked Ippolít Sergyéevitch kindly.

"Ah, no indeed! I always speak the truth, straight to people's faces, and...."

She paused, reflected, and inquired:

"What is there to like in that? It is my habit, how can one like it?"

He did not manage to say anything to her on this point, because she quickly and loudly gave the command:

"Steer to the right ... be quick! To that oak-tree, yonder.... Aï, how awkward you are!"

The boat did not obey his hand, and ran ashore broadside on, although he churned the water forcibly with his oar.

"Never mind, never mind," she said, and suddenly rising to her feet, she sprang over the side.

Ippolít Sergyéevitch uttered a low shriek, and stretched his arms toward her, but she was standing uninjured on the shore, holding the chain of the boat in her hands, and apologetically asking him:

"Did I frighten you?"

"I thought you would fall into the water,—" he said, softly.

"But could anyone fall there? And moreover, the water is not deep there,—" she defended herself, dropping her eyes, and drawing the boat to the bank. And he, as he sat at the stem, reflected that he ought to have done that.

"Do you see what a forest there is?—" she said, when he had stepped out on the bank, and stood beside her.—"Isn't it fine here? There are no such beautiful forests around St. Petersburg, are there?"

In front of them lay a narrow road, hemmed in on both sides by tree trunks of different sizes. Under their feet the gnarled roots, crushed by the wheels of peasant-carts, lay outstretched, and over them was a thick tent of boughs, with here and there, high aloft, blue scraps of sky. The rays of sunlight, slender as violin-strings, quivered in the air, obliquely intersecting this narrow, green corridor. The odor of rotting foliage, of mushrooms and birch trees, surrounded them. Birds flitted past, disturbing the solemn stillness of the forest with their lively songs and anxious twittering. A woodpecker was tapping somewhere, a bee was buzzing, and in front of them, as though showing them the road, two butterflies fluttered, in pursuit of each other.

They strolled slowly on. Ippolít Sergyéevitch was silent, and did not interfere with Várenka's finding words wherewith to express her thoughts, while she said warmly to him:

"I don't like to read about the peasants; what can there be that is interesting in their lives? I know them, I live with them, and I see that people do not write accurately, do not write the truth about them. They are described as such wretched creatures, but they are only base, and there is nothing to pity them for. They want only one thing—to cheat us, to steal something from us. They are always importuning us, always moaning, they're disgusting, dirty ... and they're clever, oh! they're even very cunning. Oh, if you only knew how they torture me sometimes!"

She had warmed up to her theme now, and wrath and bad humor were expressed on her face. Evidently, the peasants occupied a large place in her life; she rose to hatred, as she depicted them. Ippolít Sergyéevitch was astonished at the violence of her agitation but, as he did not care to hear these sallies from the master's point of view, he interrupted the young girl:

"You were speaking of the French writers...."

"Ah, yes! That is to say, about the Russian writers,—" she corrected him, calming down,—"you ask, why the Russians write worse than they,—that is dear enough! because they do not invent anything interesting. The French writers have real heroes, who do not talk like everybody else, and who behave differently. They are always brave, in love, jolly ... but with us, the heroes are simple little men, without daring, without fiery feelings,—ugly, pitiful little creatures—the most real sort of men, and nothing more! Why are they heroes? You will never understand that in a Russian book. The Russian hero is a stupid, sluggish sort of fellow, he's always disgusted with something, he's always thinking of something incomprehensible, and he pities everybody, and he himself is pitiful, ve-ery pi-tiful indeed! He meditates, and talks and then he goes to make a declaration of love, and then he meditates again until he gets married ... and when he is married, he says sour nonsense to his wife, and abandons her.... What is there interesting in that? It even angers me, because it resembles a deception—instead of a hero, there is always some sort of a stuffed scarecrow stuck up in a romance! And never, while you are reading a Russian book, can you forget real life,—is that nice? But when you read the works of a Frenchman—you shudder for the heroes, you pity them, you hate, you want to fight when they fight, you weep when they perish ... you wait for the end of the romance with passionate interest, and when you read it—you almost cry with vexation, because that is all. You live—but in Russian books, it is utterly incomprehensible why men live. Why write books, if you cannot narrate anything unusual? Really, it is strange!"

"There is a great deal which might be said in reply to you, Varvára Vasílievna,—" he stemmed the stormy tide of her speech.

"Well then, reply!—" she burst out, with a smile.—"Of course, you will rout me!"

"I shall try. First of all, what Russian authors have you read?"

"Various ... but they are all alike. Take Saliás, for example ... he imitates the French, but badly. However, he has Russian heroes also, and can one write anything interesting about them? And I have read a great many others—Mórdovtzeff, Márkevitch, Pazúkhin, I think—you see, even from their names it is plain that they cannot write well! You haven't read them? But have you read Fortuné de Boisgobey? Ponson du Terrail? Arsène Houssaye? Pierre Zaconné? Dumas, Gaboriau, Borne? How fine, good heavens! Wait ... do you know what pleases me most in romances is the villains, those who so artfully weave various spiteful plots, who murder and poison,... they're clever, strong ... and when, at last, they are caught,—rage seizes upon me, and I even go so far as to cry. Everybody hates the villain, everybody is against him—he is alone against them all! That's—a hero! And those others, the virtuous people, become disgusting, when they win.... And, in general, do you know, people please me so long as they strongly desire something, march forward somewhere, seek something, torment themselves ... but if they have reached their goal, and have come to a halt, then they are no longer interesting ... they are even insipid!"

Excited, and, probably, proud of what she had said to him, she walked slowly by his side, raising her head prettily, and flashing her eyes.

He looked into her face, and nervously twisting his head, he sought for a retort which should, at one stroke, tear from her mind that coarse veil of dust which enveloped it. But, while feeling himself bound to reply to her, he wished to listen longer to her ingenuous and original chatter, to behold her again carried away with her opinions, and sincerely laying bare her soul before him. He had never heard such speeches; they were hideous and impossible in his eyes, but, at the same time, everything she had said harmonized, to perfection, with her rather rapacious beauty. Before him was an unpolished mind, which offended him by its roughness, and a woman who was seductively beautiful, who irritated his sensuality. These two forces crushed him down with all the energy of their directness, and he must set up something in opposition to them, otherwise, he felt—they might drive him out of the wonted ruts of those views and moods, with which he had dwelt in peace until he met her. He possessed a clear sense of logic, and he had argued well with persons of his own circle. But how was he to talk with her, and what ought he say to her, in order to urge her mind into the right road, and ennoble her soul, which had been deformed by stupid novels, and the society of the peasants, and of that soldier, her drunken father?

"Ugh, how foolishly I have been talking!—" she exclaimed, with a sigh.—"I have bored you, haven't I?"

"No, but...."

"You see, I'm very glad to know you. Until you came, I had no one to talk with. Your sister does not like me, and is always angry with me ... it must be became I give my father vódka, and because I thrashed Nikon...."

"You?! You thrashed him? Eh ... how did you do that?"—said Ippolít Sergyéevitch, in amazement.

"Very simply, I lashed him with papa's kazák whip, that's all! You know, they were threshing the grain, there was an awful hurry, and he, the beast, was drunk! Wasn't I angry! How dared he get drunk when the work was seething, and his eyes were needed in every direction? Those peasants, they...."

"But, listen, Varvára Vasílievna,—" he began, impressively and as gently as possible,—"is it nice to beat a servant? Is that noble? Reflect! Did those heroes, whom you adore, beat their admirers?... Sadi-Coco...."

"Oh, indeed they did! One day, Count Louis gave Coco such a box on the ear, that I even felt sorry for the poor little soldier. And what can I do with them, except beat them? It's a good thing I am able to do it ... for I am strong! Feel what muscles I've got!"

Bending her arm at the elbow, she proudly offered it to him. He laid his hand on her arm above her elbow, and pressed it hard with his fingers, but immediately recollected himself, and in confusion, blushing crimson, he looked around him. Everywhere the trees stood in silence, and only....

In general, he was not modest with women, but this woman, by her simplicity and trustfulness made him so, although she kindled in him a feeling which was perilous to him.

"You have enviable health,—" he said, staring intently and thoughtfully at her little, sun-burned hand, as it adjusted the folds of her gown on her bosom.—"And I think that you have a very good heart,—" he broke out, unexpectedly to himself.

"I don't know!"—she retorted, shaking her head. "Hardly,—I have no character: sometimes I feel sorry for people, even for those whom I do not like."

"Only sometimes?"—he laughed.—"But, surely, they are always deserving of pity and sympathy."

"What for?"—she inquired, smiling also.

"Cannot you see how unhappy they are? Take those peasants of yours, for example. How difficult it is for them to live, and how much injustice, woe, torture there is in their lives."

This burst hotly from him, and she looked attentively at his face, as she said:

"You must be very good, if you speak like that. But, you see, you don't know the peasants, you have not lived in the country. They are unhappy, it is true—but who is to blame for that? They are crafty, and no one prevents their becoming happy."

"But they have not even bread enough to satisfy their hunger!"

"I should think not! See what a lot of them there are...."

"Yes, there are a great many of them! But there is a great deal of land, also ... for there are people who own tens of thousands of desyatinas.[4] For instance, how much have you?"

[4] A desyatína is 2.70 acres.—Translator.

"Five hundred and seventy-three desyatinas.. Well, and what of that? Is it possible ... come, listen to me! Is it possible to give it to them?"

She gazed at him with the look of an adult on a child, and laughed softly. This laughter confused and angered him.... There flashed up within him the desire to convince her of the errors of her mind.

And, pronouncing his words distinctly, even sharply, he began to talk to her about the injustice of the distribution of wealth, about the majority of men's lack of rights, about the fatal struggle for a place in life and for a morsel of bread, about the power of the rich and the helplessness of the poor, and about the mind—the guide in life, crushed by century-long injustice, and the host of prejudices, which are advantageous to the powerful minority of people.

She maintained silence, as she walked along by his side, and gazed at him with curiosity and surprise.

Around them reigned the dusky tranquillity of the forest, that tranquillity across which sounds seem to slide, without disturbing its melancholy harmony. The leaves of the aspens quivered nervously, as though the trees were impatiently awaiting something passionately longed for.

"The duty of every honest man," said Ippolít Sergyéevitch impressively, "is to contribute to the conflict on behalf of the enslaved all his brain, and all his heart, endeavoring either to put an end to the tortures of the conflict, or to hasten its progress. For that genuine heroism is required, and precisely in this conflict is where you ought to look for it. Outside of it—there is no heroism. The heroes of this fight are the only ones who are worthy of admiration and imitation ... and you ought to direct your attention precisely to this spot, Varvára Vasílievna, seek your heroes here, expend your strength here ... it seems to me, that you might become a notably-steadfast defender of the truth! But, first of all, you must read a great deal, you must learn to understand life in its real aspect, unadorned by fancy ... you must fling all those stupid romances into the fire...."

He paused, and wiping the perspiration from his brow, he waited—wearied with his long speech—to see what she would say.

She was gazing into the distance, straight ahead of her, with her eyes narrowed, and on her face quivered shadows. Five minutes of silence were broken by her quiet exclamation:

"How well you talk!... Is it possible that everybody in the university can talk so well?"

The young savant heaved a hopeless sigh, and expectation of her answer gave place within him to a dull irritation against her, and compassion for himself. Why would not she accept what was so logically clear for every being endowed with the very smallest reasoning powers? What, precisely, was lacking in his remarks, that they failed to strike home to her feelings?

"You talk very well!—" she sighed, without waiting for him to reply, and in her eyes he read genuine satisfaction.

"But do I speak truthfully?"—he asked.

"No!—" replied the young girl, without stopping to think.—"Although you are a learned man, I shall argue with you. For, you see, I also understand some things!—You speak so that it appears.. as though people were building a house, and all of them were equals in the work. And even not they only, but everything:—the bricks, and the carpenters, and the trees, and the master of the house—with you, everything is equal to everything else. But is that possible? The peasant must work, you must teach, and the Governor must watch, to see if everybody does what is necessary. And then you said, that life is a battle ... well, where is it? On the contrary, people live very peaceably. But if it is a battle, then there must be vanquished people. But the general utility is something that I cannot understand. You say that general utility consists in the equality of all men. But that is not true! My papa is a colonel—how is he the equal of Nikon or of a peasant? And you—you are a learned man, but are you the equal of our teacher of the Russian language, who drank vódka, who was red-headed, stupid, and blew his nose loudly, like a trumpet? Aha!"

She exulted, regarding her arguments as irresistible, while he admired her joyous agitation, and felt satisfied with himself, because he had caused her this joy.

But his mind strove to solve the problem why the solid thought, unassailed by analysis, which he had aroused, worked in a direction exactly opposite to the one in which he had thrust it?

"I like you and I do not like some other person ... where is the equality?"

"You like me?—" Ippolít Sergyéevitch inquired, rather abruptly.

"Yes ... very much!" she nodded her head affirmatively, and immediately asked:

"What of it?"

He was frightened for himself in the presence of the abyss of ingenuousness which looked forth at him from her clear gaze.

"Can this be her way of coquetting?"—he thought—"she has read romances enough, apparently, to understand herself as a woman...."

"Why do you ask about that?—" she persisted, gazing into his face with curious eyes.

Her gaze confused him.

"Why?"—He shrugged his shoulders,—"I think it is natural. You are a woman ... I am a man...." he explained, as calmly as he could.

"Well, and what of that? All the same, there is no reason why you should know. You see, you are not preparing to marry me!"

She said this so simply, that he was not even disconcerted. It merely struck him, that some power, with which it was useless to contend in view of its blind, elemental character, was altering the work of his brain from one direction to another. And, with a shade of playfulness, he said to her:

"Who knows?... And then ... the desire to please, and the desire to marry, or to get married—are not identical, as you surely must know."

She suddenly burst out into a loud laugh, and he immediately cooled under her laughter, and mutely cursed both himself and her. Her bosom quivered with rich, sincere mirth, which merrily shook the air, but he remained silent, guiltily awaiting a retort to his playfulness.

"Okh! well, what sort ... what sort of a wife ... should I make for you! It's as ridiculous ... as the ostrich and the bee! Ha, ha, ha!"

And he, also, broke into laughter,—not at her queer comparison, but at his own failure to comprehend the springs which governed the movements of her soul.

"You are a charming girl!"—he broke out sincerely.

"Give me your hand ... you walk very slowly, and I will pull you along! It is time for us to turn back ... high time! We have been roaming for four hours ... and Elizavéta Sergyéevna will be displeased with us, because we are late for dinner...."

They went back. Ippolít Sergyéevitch felt himself bound to return to his explanation of her errors, which did not permit him to feel as free by her side as he would have liked to be. But first it was necessary to suppress within himself that obscure uneasiness, which was dully fermenting in him, impeding his intention to listen calmly to her arguments, and to controvert them with decision. It would be so easy for him to cut away the abnormal excrescence from her brain by the cold logic of his mind, if that strange, enervating, nameless sensation did not embarrass him. What was it? It resembled a disinclination to introduce into the spiritual realm of this young girl ideas which were foreign to her.... But such an evasion of his obligations would be shameful in a man who was steadfast in his principles. And he regarded himself in that light, and was profoundly convinced of the power of his mind, and of its supremacy over feeling.

"Is to-day Tuesday?" she said.—"Yes, of course. That means, that three days hence the little black gentleman will arrive...."

"Who will arrive, and where, did you say?"

"The little black gentleman, Benkóvsky, will come to us on Saturday."

"Why?"

She began to laugh, gazing searchingly at him.

"Don't you know? He's an official...."

"Ah! yes, my sister told me...."

"She told you?" said Várenka, becoming animated.—

"Well, tell me then—will they be married soon?"

"What do you mean by that? Why should they marry?"—asked Ippolít Sergyéevitch disconcerted.

"Why?"—said Várenka, in amazement, with a vivid blush.—"Why, I don't know. It's the regulation thing to do! But, oh Lord! Can it be possible that you did not know about that?"

"I know nothing!—" ejaculated Ippolít Sergyéevitch with decision.

"And I have told you!"—she cried, in despair.—"A pretty thing, truly! Please, my dear Ippolít Sergyéevitch, don't know anything about it now ... as though I had not said anything!"

"Very well! But permit me; I really do not know anything. I have understood one thing—that my sister is going to marry Mr. Benkóvsky.. is that it?"

"Well, yes! That is to say, if she herself has not told you that, perhaps it will not take place. You will not tell her about this?"

"I will not tell her, of course!" promised he.—"I came hither to a funeral, and have hit upon a wedding, it seems? That is pleasant!"

"Please don't say a word about the wedding!—" she entreated him.—"You don't know anything."

"That is perfectly true.—What sort of a person is this Mr. Benkóvsky? May I inquire?"

"You may, about him! He's rather black of complexion, rather sweet, and rather taciturn. He has little eyes, a little mustache, little lips, little hands and a little fiddle. He loves tender little songs, and little cheese patties. I always feel like rapping him over his little snout."

"Well, you don't love him!" exclaimed Ippolít Sergyéevitch, feeling sorry for Mr. Benkóvsky at this humiliating description of his exterior.

"And he does not love me! I ... I can't endure little, sweet, unassuming men. A man ought to be tall, and strong; he ought to talk loudly, his eyes should be large, fiery, and his emotions should be bold, and know no impediments. He should will a thing and do it—that's a man!"

"Apparently, there are no more such!" said Ippolít Sergyéevitch, with a dry laugh, feeling that her ideal of a man was repulsive to him, and irritated him.

"There must be some!" she exclaimed with confidence.

"But Varvára Vasílievna, you have depicted a sort of wild beast! What is there attractive about such a monster?"

"He's not a wild beast at all, but a strong man! Strength—that is what is attractive. The men nowadays are born with rheumatism, with a cough, with various diseases—is that nice? Would I find it interesting, for example, to have for a husband a gentleman with pimples on his face, like County Chief Kokóvitch? or a pretty little gentleman, like Benkóvsky? Ora round-shouldered, gaunt hop-pole, like court-usher Múkhin? Or Grísha Tchernonéboff, the merchant's son, a fat man, with the asthma, and a bald head, and a red nose? What sort of children could such trashy husbands have? For, you see, one must think of that ... mustn't one? For the children are a very important consideration! But those men don't think.... They love nothing. They are good for nothing, and I ... I would beat my husband if I were married to any of those men!"

Ippolít Sergyéevitch stopped her, demonstrating that her judgment of men was, in general, incorrect, because she had seen too few people. And the men she had mentioned must not be regarded from the external point of view alone—that was unjust. A man may have an ugly nose, but a fine soul, pimples on his face, but a brilliant mind. He found it tiresome and difficult to enunciate these elementary truths; until his meeting with her, he had so rarely remembered their existence, that now they all appeared to him musty and threadbare. He felt that all this did not suit her, and that she would not accept it.

"There is the river!" she exclaimed joyfully, interrupting his speech.

And Ippolít Sergyéevitch reflected:

"She rejoices, because I am silenced."

Again they floated along the river, seated facing each other. Várenka took possession of the oars, and rowed hastily, powerfully; the water involuntarily gurgled under the boat, little waves flowed to the shores. Ippolít Sergyéevitch watched the shores moving to meet the boat, and felt exhausted with all he had said and heard during the course of this expedition.

"See, how fast the boat is going!" Várenka said to him.

"Yes," he replied briefly, without turning his eyes to her. It made no difference even without seeing her, he could picture to himself how seductively her body was bending and her bosom was heaving.

The park came in sight ... Soon they were walking up its avenue, and the graceful figure of Elizavéta Sergyéevna was coming to meet them, with a significant smile. She held some papers in her hands, and said:

"Well, you have had a long walk!"

"Have we been gone long! On the other hand, I have such an appetite, that I—ugh! I could eat you!"

And Várenka, encircling Elizavéta Sergyéevna's waist, whirled her lightly round her, laughing at the latter's cries.

The dinner was tasteless and tiresome, because Várenka was engrossed with the process of satisfying her hunger, and maintained silence, and Elizavéta Sergyéevna was angry with her brother, who observed the searching glances which she directed at his face, every now and then. Soon after dinner, Várenka drove off homeward, and Ippolít Sergyéevitch went to his room, lay down on the divan, and began to meditate, summing up the impressions of the day. He recalled the most trivial details of the walk, and felt that a turbid sediment was being formed from them, which was eating into his stable equilibrium of mind and feeling. He even felt the physical novelty of his mood, in the shape of a strange weight, which oppressed his heart—as though his blood had coagulated during that time, and was circulating more slowly than was its wont. This resembled fatigue, inclined him to revery, and formed the preface to some desire which had not yet assumed form. And this was disagreeable only because it remained a nameless sensation, despite Ippolít Sergyéevitch's efforts to give it a name.

"I must wait to analyze it, until the fermentation has subsided...." he came to the conclusion.

But a feeling of keen dissatisfaction with himself presented itself, and he simultaneously reproached himself for having lost the ability to control his emotions, and for having that day conducted himself in a manner unbecoming a serious man. Alone with himself, he was always firm and stem with himself, more so than when with other people. Accordingly, he now began to scrutinize himself.

Indisputably, that young girl was stupefyingly beautiful, but to behold her, and instantly to enter in the dark circle of some troubled sensation or other—was too much for her, and was disgraceful for him, for that was wantonness, a lack of strength of character. She strongly stirred his sensuality,—yes, but he must contend against that.

"Must I?"—suddenly flashed into his head the curt, poignant question.

He frowned, and bore himself toward the question as though it had been put by someone outside of himself. In any case, what was going on within him was not the beginning of a passion for a woman, rather was it a protest of his mind, which had been affronted by the encounter from which he had not emerged as the conqueror, although his opponent had been as weak as a child. He ought to have talked to that girl figuratively, for it was evident that she did not understand a logical argument. His duty was to exterminate her wild conceptions, to destroy all those coarse and stupid fancies, with which her brain was soaked. He must strip her mind of all those errors, purify, empty her soul, and then she would be capable of accepting the truth and of holding it within her.

"Can I do that?"—an irrelevant question again flashed up within him. And again he evaded it.... What would she be like, when she had accepted something new, and contrary to what was already in her? And it seemed to him, that when her soul, freed from the captivity of error, should have become permeated with harmonious teaching, foreign to everything obscure and blinding,—that young girl would be doubly beautiful.

When he was called to tea, he had already firmly made up his mind to reconstruct her world, imposing this decision upon himself as a direct obligation. Now he would meet her coldly and composedly, and would impart to his intercourse with her a character of stem criticism of everything that she should say, or should do.

"Well, how do you like Várenka?"—inquired his sister, when he emerged on the terrace.

"Very charming girl," he replied, elevating his brows.

"Yes? So, that's it ... I thought you would be struck by her lack of development."

"I really am rather surprised at that side of her,—" he assented.—"But, to speak frankly, she is, in many ways, better than the girls who are developed and who put on airs over that fact."

"Yes, she is handsome.. and a desirable bride ... she has five hundred desyatinas of very fine land, about one hundred of building timber. And, in addition, she will inherit a solid estate from her aunt. And neither estate is mortgaged...."

He perceived that his sister was determined not to understand him, but he did not care to explain to himself why she found this necessary.

"I do not look at her from that point of view,—" said he.

"Do so, then ... I seriously advise it."

"Thanks."

"You are a little out of temper, apparently?"

"On the contrary. But what of that?"

"Nothing. I want to know it, as an anxious sister."

She smiled prettily, and rather ingratiatingly. That smile reminded him of Mr. Benkóvsky, and he, also, smiled at her.

"What are you laughing at?—" she inquired.

"And you, what are you laughing at?"

"I feel merry."

"I feel merry also, although I did not bury my wife two weeks ago,—" he said, with a laugh.

But she put on a serious face, and sighed, as she said:

"Perhaps, in your soul, you condemn me for lack of feeling toward my deceased husband. You think that I am egotistical? But, Ippolít, you know what my husband was, I wrote to you what my life was like. And I often said to myself:—'My God! and was I created merely for the purpose of pleasing the coarse appetites of Nikoláï Stepánovitch Banártzeff, when he has drunk himself into such a state of intoxication that he cannot distinguish his wife from a simple peasant woman, or a woman of the street?'"

"You don't say so!" ... exclaimed Ippolít Sergyéevitch, recalling her letters, in which she had talked a great deal about her husband's lack of character, his fondness for liquor, his indolence, and of all vices except debauchery.

"Do you doubt it?—" she inquired reproachfully, and sighed. —"Nevertheless, it is a fact. He was often in such a condition.... I do not assert that he betrayed me, but I admit it. Could he be conscious, whether I was with him, or some other woman, when he mistook the window for the door? Yes.. and that was the way I lived for years...." She talked long and tediously to him about her sad life, and he listened and waited for her to tell him the thing that she wished to tell. And it involuntarily occurred to him, that Várenka would never be likely to complain of her life, however it might turn out for her.

"It seems to me that fate ought to reward me for those long years of grief.... Perhaps it is near—my recompense."

Elizavéta Sergyéevna paused, and casting an interrogative glance at her brother, she blushed slightly.

"What do you mean to say?"—he inquired, affectionately, bending toward her.

"You see ... perhaps I shall ... marry again!"

"And you will do exactly right! I congratulate you!... But why are you so disconcerted?"

"Really, I do not know!"

"Who is he?"

"I think I have mentioned him to you ... Benkóvsky ... the future procurator ... and, in the meantime, a poet and dreamer.... Perhaps you have come across his verses? He prints them...."

"I do not read verses. Is he a good man? However, of course he is good...."

"I am sufficiently clever not to answer in the affirmative; but I think I may say, without self-delusion, that he is capable of making up to me for the past. He loves me.... I have invented a little philosophy for myself ... perhaps it will seem rather harsh to you."

"Philosophize without fear, that's the fashion at present ..." jested Ippolít Sergyéevitch.

"Men and women are two tribes, which are everlastingly at war" said the woman softly,... "Confidence, friendship and other feelings of that sort, are hardly possible between me and a man. But love is possible.... And love is the victory of the one who loves the least over the one who loves the most.... I have been conquered once, and have paid for it ... now I have won the victory, and shall enjoy the fruits of conquest...."

"It is a tolerably fierce sort of philosophy,..." Ippolít Sergyéevitch interrupted her, feeling, with satisfaction, that Várenka could not philosophize in that manner.

"Life has taught it to me.... You see, he is four years younger than I am,... he has only just finished at the university,... I know that that is dangerous for me ... and, how shall I express it?... I should like to arrange matters with him in such a way, that my property-right shall not be subjected to any risk."

"Yes ... so what then?" inquired Ippolít Sergyéevitch, becoming attentive.

"So, you are to advise me as to how this is to be arranged. I do not wish to give him any legal rights over my property ... and I would not give him any over my person, if that could be avoided."

"It strikes me that that could be effected by a civil marriage. However...."

"No, I reject a civil marriage...."

He looked at her, and thought, with a feeling of fastidiousness: "Well, she is wise! If God created men, life re-creates them so easily, that they certainly must have long ago become repulsive to him."

And his sister convincingly explained to him her view of marriage.

"Marriage ought to be a reasonable contract, excluding every risk. That is precisely how I mean to deal with Benkóvsky. But, before taking that step, I should like to clear up the legality of that vexatious brother's claim. Please look over these documents."

"Will you permit me to undertake this matter to-morrow"—he inquired.

"Of course, when you like."

She continued, for a long time, to set forth her ideas to him, then she told him a great deal about Benkóvsky. Of him she spoke condescendingly, with a smile flitting over her lips, and, for some reason, with her eyes puckered up, Ippolít listened to her, and was amazed at the utter absence in himself of all sympathy for her fate, or interest in her remarks.

The sun had already set when they parted, he, exhausted by her, to his own room; she, animated by the conversation, with a confident sparkle in her eyes,—to attend to her housekeeping.

When he arrived in his own quarters, Ippolít lighted the lamp, got a book, and tried to read; but with the very first page, he comprehended that it would please him equally well if he closed the book. Stretching himself luxuriously, he closed it, and fidgetted about in his arm-chair, seeking a comfortable attitude, but the chair was hard; then he betook himself to the divan, and lay down on it. At first, he thought of nothing at all; then, with vexation, he remembered, that he would soon be obliged to make the acquaintance of Mr. Benkóvsky, and immediately he smiled, as he recalled the sketch which Várenka had given of that gentleman.

And soon she alone occupied his thoughts and his imagination. Among other things, he thought:

"And what if I were to marry such a charming monster? I think she might prove a very interesting wife if only for the reason that one does not hear from her mouth the cheap wisdom of the popular books...."

But after having surveyed his position, in the character of Várenka's husband, from all sides, he began to laugh, and categorically answered himself:

"Never!"

And after that, he felt sad.

II

On Saturday morning, a little unpleasantness began for Ippolít Sergyéevitch: as he was dressing himself, he had knocked the lamp off of the little table to the floor, it had flown into fragments, and several drops of kerosene from the broken reservoir had fallen into one of his shoes, which he had not yet put on his feet. The shoes, of course, had been cleaned, but it began to seem to Ippolít Sergyéevitch that a repulsive, oily odor was streaming upon the air from the tea, the bread, the butter, and even from the beautifully dressed hair of his sister.

This spoiled his temper.

"Take off the shoe, and set it in the sun, then the kerosene will evaporate,—" his sister advised him.—"And, in the meantime, put on my husband's slippers, there is one pair which is perfectly new."

"Please don't worry. It will soon disappear."

"It is of the greatest importance to wait until it disappears. Really, shall not I order the slippers to be brought?"

"No ... I don't want them. Throw them away."

"Why? They are nice slippers, of velvet ... they are fit to use."

He wanted to argue, the kerosene irritated him.

"What will they be good for? You will not wear them."

"Of course I shall not, but Alexander will."

"Who is he?"

"Why, Benkóvsky."

"Aha!—" he gave way to a hard laugh.—"That is very touching fidelity on the part of your dead husband's slippers. And practical."

"You are malicious to-day."

She looked at him somewhat offended, but very searchingly, and, he, catching that expression in her eyes, thought unpleasantly:

"She certainly imagines that I am irritated by Várenka's absence."

"Benkóvsky will arrive in time for dinner, probably,—" she informed him, after a pause.

"I'm very glad to hear it,—" he replied, as he commented to himself:

"She wants me to be amiable toward my future brother-in-law."

And his irritation was augmented by a feeling of oppressive boredom. But Elizavéta Sergyéevna said, as she carefully spread a thin layer of butter on her bread:

"Practicalness, in my opinion, is a very praiseworthy quality. Especially at the present moment, when impoverishment so oppresses our brethren, who live upon the fruits of the earth. Why should not Benkóvsky wear the slippers of my deceased husband?..."

"And his shroud also, if you removed the shroud from him, and have preserved it,"—said Ippolít Sergyéevitch venomously to himself, concentrating his attention upon the operation of transferring the boiled cream from the cream-jug to his glass.

"And, altogether, my husband has left a very extensive and appropriate wardrobe. And Benkóvsky is not spoiled. For you know how many of them there are—three young fellows besides Alexander, and five young girls. And the estate has about ten mortgages on it. You know, I purchased their library, on very advantageous terms;—there are some very valuable things in it. Look it over, and perhaps you will find something you need.... Alexander subsists on a very paltry salary."

"Have you known him long?—" he asked her;—it was necessary to talk about Benkóvsky, although he did not wish to do so.

"Four years, altogether, and so ... intimately, seven or eight months. You will see that he is very nice. He is so tender, so easily excited, and something of an idealist, a decadent, I think. However, all the young generation are inclined to decadentism.... Some fall on the side of idealism, others on the side of materialism ... and both sorts seem very clever to me."

"There are men who profess 'scepticism of a hundred horse power,' as one of my comrades has defined it,—" said Ippolít Sergyéevitch, bending his face over his glass.

She laughed, as she said:

"That is witty, though it is also rather coarse. Really, I am on the verge of scepticism myself, the healthy scepticism, you know, which fetters the wings of all possible impulses, and seems to me indispensable for ... the acquisition of correct views as to the life of people."

He made haste to finish his tea, and went away, announcing that he had to sort over the books which he had brought with him. But the odor of kerosene lingered still in his chamber, in spite of the open doors. He scowled, and taking a book, he went out into the park. There, in the closely clustered family of ancient trees, wearied with gales and thunderstorms, reigned a melancholy silence, which enervated the mind, and he walked on, without opening his book, down the principal avenue, thinking of nothing, desiring nothing.

Here was the river and the boat. Here he had seen Várenka reflected in the water, and angelically beautiful in that reflection.

"Well, I'm just like a boy from the gymnasium!" he cried to himself, conscious that the memory of her was agreeable to him.

After halting for a moment by the side of the river, he stepped into the boat, seated himself in the stern, and began to gaze at that picture in the water, which had been so lovely three days before. It was equally beautiful to-day, but to-day, on its transparent background the white figure of that strange young girl did not make its appearance. Polkánoff lighted a cigarette, and immediately flung it into the water, reflecting that, perhaps, he had done a foolish thing in coming hither. As a matter of fact, of what use was he there? Apparently, only for the sake of preserving his sister's good name, to speak more simply, in order to enable his sister to receive Mr. Benkóvsky into her house, without offending the proprieties. It was not an important rôle.... And that Benkóvsky could not be very clever if he really did love Polkánoff's sister, who was, if anything, too clever.

After having sat there for three hours in a semi-meditative condition, his thoughts paralyzed, in a certain way, and gliding over subjects, without sitting in judgment upon them, he rose, and went slowly to the house, angry with himself for the uselessly wasted time, and firmly resolving to set to work as speedily as possible. As he approached the terrace, he beheld a slender young man, in a white blouse, girt with a strap. The young man was standing with his back to the avenue, and was looking at something, as he bent over the table. Ippolít Sergyéevitch slackened his pace, wondering whether this could possibly be Benkóvsky? Then the young man straightened up, with a graceful gesture flung back the long locks of curling hair from his brow, and turned his face toward the avenue.

"Why, he's a page of the Middle Ages!" exclaimed Ippolít Sergyéevitch to himself.

Benkóvsky's face was oval, of a dead-white hue, and appeared jaded, because of the strained gleam of his large, almond-shaped, black eyes, deeply sunken in their orbits. His beautifully formed mouth was shaded by a small, black mustache, and his arched brow by locks of carelessly dishevelled, waving hair. He was small, below middle stature, but his willowy figure, elegantly built, and finely proportioned, concealed this defect. He looked at Ippolít Sergyéevitch as short-sighted persons look, and there was something sympathetic, but sickly, about his pale face. In a velvet beretta and costume, he really would seem like a page who had escaped from a picture representing a court of the Middle Ages.

"Benkóvsky!"—he said, in a low tone, offering his white hand, with the long, slender fingers of a musician, to Ippolít Sergyéevitch, as the latter ascended the steps of the terrace.

The young savant shook his hand cordially.

For a moment, both preserved an awkward silence, then Ippolít Sergyéevitch began to talk about the beauty of the park. The young man answered him briefly, being anxious, evidently, merely to comply with the demands of politeness, and exhibiting no interest whatever in his companion.

Elizavéta Sergyéevna soon made her appearance, in a loose white gown, with black lace on the collar, and girt at the waist with a long, black cord, terminating in tassels. This costume harmonized well with her calm countenance, imparting a majestic expression to its small, but regular features. On her cheeks played a flush of satisfaction, and her cold eyes had an animated look.

"Dinner will be ready at once,—" she announced.—"I am going to treat you to ice-cream. But why are you so bored, Alexander Petróvitch? Yes! You have not forgotten Schubert?"

"I have brought Schubert and the books,—" he replied frankly, and meditatively admiring her.

Ippolít Sergyéevitch observed the expression of his face, and felt awkward, comprehending that this charming young man must have made a vow to himself not to recognize his existence.

"That's fine!"—exclaimed Elizavéta Sergyéevna, smiling at Benkóvsky.—"Shall we play it after dinner?" "If you like!—" and he bowed his head before her. This was gracefully done, but, nevertheless, it made Ippolít Sergyéevitch grin inwardly.

"It does please me very much,—" declared his sister coquettishly.

"And are you fond of Schubert?—" inquired Ippolít Sergyéevitch.

"I love Beethoven best of all—he is the Shakspear of music,—" replied Benkóvsky, turning his profile toward him.

Ippolít Sergyéevitch had heard Beethoven called the Shakspear of music before, and the difference between him and Schubert constituted one of those mysteries which did not interest him in the least. But this boy did interest him, and he seriously inquired:

"Why do you place Beethoven, in particular, at the head of all?"

"Because he is more of an idealist than all the other musical composers put together."

"Really? Do you, also, take that as the true view of the world?"

"Undoubtedly. And I know that you are an extreme materialist,—" explained Benkóvsky, and his eyes gleamed strangely.

"He wants to argue!" thought Ippolít Sergyéevitch,—"But he's a nice young fellow, straightforward, and, probably, strictly honorable."

And his sympathy for this idealist, who was condemned to wear the dead man's slippers, increased.

"So, you and I are enemies?"—he inquired, with a smile.

"Gentlemen!"—Elizavéta Sergyéevna called to them from the room.—"Don't forget that you have only just made each other's acquaintance...."

Másha, the maid, was setting the table, with a clatter of dishes, and she cast a furtive glance at Benkóvsky with eyes in which sparkled artless rapture. Ippolít also gazed at him, reflecting that he must treat this young fellow with all possible delicacy, and that it would be well to avoid "ideal" conversations with him, because he would, in all probability, get excited to the point of rage in arguments. But Benkóvsky stared at him with a burning glitter in his eyes, and a nervous quiver on his face.... Evidently, he was passionately anxious to talk, and he restrained his desire with difficulty. Ippolít Sergyéevitch made up his mind to confine himself to the bounds of strictly official courtesy.

His sister, who was already seated at the table, tossed insignificant phrases, in a jesting tone, now to one, now to the other: the men made brief replies—one with the careless familiarity of a relative, the other with the respect of the lover. And all three were seized with a certain feeling of awkwardness and embarrassment, which made them keep watch over one another, and over themselves.

Másha brought the first course out on the terrace.

"Please come to dinner, gentlemen!"—Elizavéta Sergyéevna invited them, as she armed herself with the soup-ladle.—"Will you have a glass of vódka?"

"Yes, I will!"—said Ippolít Sergyéevitch.

"And I will not, if you will excuse me," declared Benkóvsky.

"I willingly excuse you. But you will drink, will you not?"

"I do not wish to...."

"Touch glasses with a materialist,—" thought Ippolít Sergyéevitch.

Either the savory soup with patties, or Ippolít Sergyéevitch's ceremonious manner seemed somewhat to cool and soften the sullen gleam of the young man's black eyes, and when the second course was served he began to talk:

"Perhaps my exclamation, in reply to your question, struck you as a challenge—are we enemies? Perhaps it is impolite, but I assume that people's relations to one another should be free from their official falsehood, which everyone has accepted as the rule."

"I entirely agree with you," answered Ippolít Sergyéevitch, with a smile.—"The more simply, the better. And your straightforward declaration only pleased me, if you will permit me to express myself in that way."

Benkóvsky smiled sadly, as he said:

"We really are enemies in the realm of ideas, but that defines itself at once, of itself. Now, you say—c the more simply, the better,' and I think so too, but I put one construction on those words, while you put another...."

"Do we?"—inquired Ippolít Sergyéevitch.

"Undoubtedly, if you proceed in the straight line of logic from the views set forth in your article."

"Of course I do...."

"There, you see.... And from my point of view, your idea of simplicity would be coarse. But let us drop that question.... Tell me, in regarding life merely as a mechanism, which has worked out everything, including ideas, do not you feel conscious of an inward chill, and is there not in your soul a single drop of compassion for all the mysterious and enchantingly beautiful, which we degrade to simple chemistry, to a commingling of atoms of material?"

"Hm!... I do not feel that chill, for my place is clear to me, in the great mechanism of life, which is more poetical than all fantasies.... As for the metaphysical fermentation of sentiment and mind, that, you know, is a matter of taste. So far, no one knows what beauty is. In any case, it is proper to assume that it is a physiological sensation."

One talked in a low tone, full of pensiveness and sorrowful notes of pity for his erring interlocutor; the other spoke calmly, with a consciousness of his mental superiority, and with a desire not to employ words which wounded the vanity of his opponent—words which are so frequent in a discussion between two well-bred men, as to whose truth is the nearer to the real truth. Elizavéta Sergyéevna smiled slightly, as she watched the play of their countenances, and composedly ate her dinner, carefully gnawing the bones of her game. Másha peeped from behind the door, and, evidently, wished to understand what the gentlemen were saying, for her face wore a strained expression, and her eyes had become round, and lost their wonted expression of cunning and amiability.

"You say—actuality, but what is it, when everything around us, and we ourselves are merely chemistry and mechanism, working without cessation? Everywhere motion, and everything is motion, and there is not the hundredth part of a second of rest.—How shall I seize actuality, how shall I recognize it, if I myself, at any given moment, am not what I was, am not what I shall be the following moment? You, I, we—are we merely material? But some day we shall lie beneath the holy pictures, filling the air with the vile stench of corruption.... All that will remain of us on earth will be, perhaps, some faded photographs, and they can never tell anyone about the joys and torments of our existence, which has been swallowed up by the unknown. Is it not terrible to believe that all we thinking and suffering beings live only for the purpose of decaying?"

Ippolít Sergyéevitch listened attentively to his speech, and said to himself:

"If you were convinced of the truth of your belief, you would be at ease. But here you are, shouting. And it is not because you are an idealist that you shout, my good fellow, but because you have weak nerves."

But Benkóvsky, gazing into his face, with flaming eyes, went on:

"You talk about science,—very good!—I bow down before it as before a mighty power which will loose the bonds of the mystery that fetters me.... But by the light of it I behold myself on the same spot where stood my distant ancestor, who believed that the thunder rumbles thanks to the prophet Elijah. I do not believe in Elijah; I know that it is caused by the action of electricity, but how is that any clearer than Elijah? In that it is more complicated? It is as inexplicable as motion, and all the other powers, which people are unsuccessfully trying to substitute for one. And it sometimes seems to me, that the entire business of science amounts to complicating conceptions—that is all! I think, that it is good to believe; people laugh at me, they say: 'It is not necessary to believe, but to know,' I want to know what matter is, and they answer me, literally, thus: 'Matter is what is contained in that locality of space, in which we render objective the cause of the sensations that we receive,' Why talk like that? Can that be given out as the answer to the question? It is a sneer at those who are passionately and sincerely seeking an answer to the anxious queries of their spirits.... I want to know the aim of existence—that aspiration of my spirit is also ridiculed. But I am living, life is not easy, and it gives me a right to demand a categorical answer from the monopolists of wisdom—why do I live?"

Ippolít Sergyéevitch cast a sidelong glance at the face of Benkóvsky, which was glowing with emotion, and recognized the fact that that young man must be answered with words which should correspond with his own words, in the matter of the strength of stormy feeling injected into them. But, while he recognized this fact, he felt within himself a desire to retort. But the poet's huge eyes grew still larger, a passionate melancholy burned within them. He sighed, and his white, elegant right hand, fluttered swiftly through the air, now convulsively clenched into a fist and menacing, now as though clutching at something in space, which it was powerless to grasp.

"But, while giving nothing, how much you have taken from life I You reply to that with scorn.... But in it rings—what? The impossibility of retorting with confidence, and, in addition, your inability to pity people. For men are asking from you spiritual bread, and you are offering them the stone of negation! You have stolen the soul of life, and if there are in it no great feats of love and suffering, you are to blame for that, for, the slaves of reason, you have surrendered your soul into its power, and now it has turned cold, and is dying, ill and poverty-stricken! But life is just as gloomy as ever, and its torments, its woe, demand heroes.... Where are they?"

"What a hysterical creature he is!" exclaimed Ippolít Sergyéevitch to himself, as with an unpleasant shiver, he gazed at this little hall of nerves, which was quivering before him with melancholy excitement.—He tried to stem the stormy eloquence of his future brother-in-law, but did not succeed, for, possessed by the inspiration of his protest, the young man heard nothing and, apparently, saw nothing. He must have carried these complaints, which poured forth from his soul, about in him for a long time, and was glad that he could have his say to one of the men who, in his opinion, had ruined life.

Elizavéta Sergyéevna admired him, screwing up her light eyes, and in them burned a spark of sensual desire.

"In all that you have so powerfully and beautifully said,—" began Ippolít Sergyéevitch, in measured and amiable tones, taking advantage of the involuntary pause of the weary orator, and desirous of soothing him,—"in all this there indisputably does ring much true feeling, much searching reason...."

"What can I say to him that is chilling and conciliatory?—" he said to himself, with renewed force, as he wove his web of compliments.

But his sister rescued him from his trying situation. She had already eaten her fill, and sat there, leaning against the back of her chair. Her dark hair was arranged in antique fashion, but this coiffure, in the form of a diadem, was very becoming to the masterful expression of her countenance. Her lips, quivering with laughter, displayed a strip of white teeth, as thin as the edge of a knife, and stopping her brother with a graceful gesture, she said: