OBSCENA, orum, n. Tout ce qui est contre la pudeur et l'honnêteté des mœurs est obscène et bon à cacher. Obscena pars, la partie obscène et que les dames ne voient pas sans rougir.
OFFENDERE BUCCAM. La même chose que ORI ILLUDERE, MORIGERARI.
OFFICIUM, ii, n. Cic. Ce que l'on appelle le devoir, le bon office amoureux168.
[168] Ovide ne veut pas que l'on fasse par devoir ce qu'on peut faire par plaisir: à la bonne heure pour les maris!
OPUS JUVENILE. Travail d'amour, dont on se charge volontiers quand on est jeune. Voy. CONCUBITUS. Opus dulce (Ovid.): la douce affaire, l'occupation la plus gracieuse de la vie.
ORTHOPHALLICUS, a, um. Varr. Qui se tient droit comme un Priape de noce.
ORTHOPHALLUS, i, m. Priape en belle humeur; un Priape de noce.
OS, oris, n. La bouche. Elle ne devient obscène que par l'abus qu'on en fait en la prêtant aux plaisirs de l'amour. Voy. MORIGERARI ORE. Martial prétend qu'avec la bouche on ressuscite le physique d'un homme usé par la jouissance ordinaire:
OSCULUM, i, n. Petite bouche qui donne grand appétit; préliminaire du jeu d'amour; charmant badinage; baiser: le plus innocent, le plus aimable des plaisirs amoureux. Oscula delibare, dare, adfigere alicui: donner et prendre des baisers; cueillir des baisers sur une bouche vermeille. Jungere salivas oris: s'embrasser étroitement.
dit Ovide; et c'était un grand maître, à qui tous les jeux d'amour étaient si bien connus, qu'il en a pu donner la leçon à qui voudrait en profiter.
PAEDERASTES, ae, m. Pédéraste; puériseur; qui aime à caresser les jeunes garçons169.
[169] Sodomite.
PAEDERASTIA, ae, f. Pédérastie; amour désordonné pour les jeunes garçons; l'art subtil des Italiens170.
[170] Et des Grecs.
PAEDEROS, otis, m. Voy. PAEDICO.
PAEDICATIO, onis. Voy. PAEDERASTIA.
PAEDICATOR, oris, m. Suet., PAEDICO, onis, m. Catull. Pédéraste; puériseur; qui aime à caresser désordonnément les jeunes garçons; qui exerce l'art subtil des Italiens; Gomorrhiste, bougre, Ganymédiseur171.
[171] Jupiter est le premier qui ait eu cette fantaisie à la cour céleste, et Laïus, père d'Œdipe, l'a fait connaître sur terre. Il enleva Chrysippe, fils de Pélops, à l'imitation de Jupiter, qui avait fait enlever Ganymède; et le mauvais exemple a été imité par toute la terre.
PAEDICO, are. Mart. Puériser; exercer l'art subtil; Ganymédiser172.
[172] Faire l'amour à la Grecque. Il existe un distique Latin composé par un ancien poète, où, dans les premières syllabes des quatre noms propres qu'il contient, se trouve le mot pedicare écrit par l'e simple:
Voici un autre rébus Latin faisant allusion au même mot:
PAEDISCA, ae, f. Servante qu'on emploie à tout; une domestique dont on fait litière; servante caressée par son maître173.
[173] Par conséquent, servante maîtresse.
PAEDISCIUM, ii, n. Voy. LUPANAR.
PAEDOMANES, is, m. Éperdument porté à l'amour des jeunes garçons; qui aime les jeunes garçons à la folie.
PAEDOMANIA, ae, f. Amour désordonné pour les jeunes garçons.
PAEDOPHTHORIA, ae, f. Corruption de jeunes garçons.
PAEDOPHTHORUS, i, m. Qui débauche les jeunes garçons; corrupteur de jeunesse; puériseur.
PAEDOPOEIA, ae, f. Génération des enfants.
PAEDOPOEUS, i, m. Qui fait des enfants.
PAEDURGIA, ae, f. Le travail qui fait des enfants; l'exercice de la génération; la manière de faire des enfants.
PAEDURGUS, a, um. Qui travaille à faire des enfants; qui s'exerce à la génération; qui fait des enfants174.
[174] Qui s'occupe de sa postérité.
PALAESTRA, ae, f. Cic. Magasin de pourvoyeur d'amour; lieu de plaisir; maison de commodité: académie d'Amour; collège de Vénus175.
[175] Gymnase ou lieu d'exercice pour le libertinage.
PALAESTRICA, ae, f. Petr. Femme qui donne des leçons de lutte; celle qui forme aux exercices du corps et de l'esprit les personnes qu'elle veut rendre agréables; maîtresse d'académie galante.
PALPATIO, onis, f. Plaut. Patinage; patinement176.
[176] Maniement.
PALPATOR, oris, m. Plaut.; PALPO, onis, m. Pers. Patineur.
PALPATUS, a, um. Patiné177.
[177] Touché, manié.
PALPO, are. Juv.; PALPOR, ari, dép. Hor. Patiner178.
[178] Manier, toucher.
PALPARI MULIERI. Plaut. Caresser une femme. Ou: Sonder le cœur d'une femme.
PALUS RUBER. Un pieu; un pal plus humain que ceux dont on se sert en Turquie. C'est un instrument dont le dieu des jardins est toujours armé. Voy. MENTULA.
PANNUCEA MENTULA. Hochet dont les jeunes filles ne peuvent plus faire usage; instrument hors de service, flétri, ridé.
PAPILLA, ae, f. Le mamelon; la fraise qui termine le sein d'une femme; les mamelles. Carpere papillas, cueillir les pommes d'amour; mettre la main sous le mouchoir des belles.
PARATUS, a, um. Prêt à faire plaisir aux dames.
PARCERE LATERI. Juv. Faire le paresseux; dormir auprès d'une femme, au lieu de s'occuper à lui faire plaisir.
PATENS, tis, omn. gen. Ouvert. En amour il ne faut pas être trop ouvert.
PATHICUS, i, m. Juv.; PATHICUS, a, um. Juv. Qui souffre qu'on le Ganymédise; qu'on emploie à l'office amoureux de Ganymède179.
[179] Synonymes: mollis, facilis. Sénèque nous apprend qu'on connaissait un homme de cette espèce à la manière dont il se grattait la tête: uno digito scalpit caput était passé en proverbe à cet égard.
PATHICA PUELLA. Priap. Jeune fille qu'on Ganymédise; une jeune enfant qu'on fait servir de Ganymède; fille dont on se sert comme d'un jeune garçon qu'on emploie pour une fille.
PATHICISSIMUS, a, um. Mart. Qui se souffre employer à tout ce que peut demander une passion déréglée.
PATIENTIAE MULIEBRIS LEGEM ACCIPERE. Petr. Supporter les fatigues où le beau sexe s'expose lorsqu'il entre dans la milice amoureuse.
PATI CONCUBITUS. Ovid. Souffrir les caresses du lit180.
[180] Ne pas repousser le plaisir. Pathicus en dérive.
PATI TANGI. Ovid. Se laisser patiner; se souffrir manier; vouloir bien être tâtonnée.
PATRANS, tis, omn. gen. Pers. Qui fait ce qu'on appelle faire; qui travaille à l'ouvrage naturel; qui fait l'action.
PATRANS OCELLUS. Pers. Un œil mourant de plaisir.
PATRATIO, onis, f. Cornut. L'accomplissement de ce qu'on appelle l'action; le travail amoureux; l'exercice de Vénus.
PATRATOR, oris, m. Tac. Un faiseur; un artiste amoureux.
PATRO, are. Sall. Ce qu'on appelle faire; se mettre à l'ouvrage naturel; s'exercer au travail amoureux; faire l'action.
PECULIO, are. Entrer au petit magasin d'amour; jouir amoureusement.
PECULIUM, ii, n. Petr. Le magasin d'amour et sa marchandise.
PECULIUM PROLATUM. Petr. Marchandise amoureuse étalée.
PECULII MAJORIS HOMINES. Lampr. Les hommes les mieux fournis; les substituts de Priape.
PELLEX, icis, f. Fille commode; concubine; femme entretenue; femme galante dont la physionomie et les grâces attirent les hommes.
PELLICATUS, us, m. Concubinage.
PENIS, is, m. Cic. La queue des animaux, tant raisonnables qu'irraisonnables181.
[181] Le battant de la cloche d'amour. Voy. MENTULA. Agere inter viscera penem. Juv. S'amuser au jeu contre nature.
PENI DEDITI ADOLESCENTES. Cic. Jeunes gens qui s'en prennent à eux-mêmes quand la passion les presse182.
[182] Disciples de Narcisse et d'Hippolyte.
PENSILIA, ium, n. Priap. Le paquet d'amour; l'aiguille et les contrepoids de l'horloge amoureuse183.
[183] Les trois pendards masculins; les trois pièces.
PERCIDO, ere; PERCISUS, a, um; PRAECIDO, ere; & PRAECISUS. C'est à peu près la même signification que perforare, mais il s'applique aux hommes plutôt qu'aux femmes. Puer percisus, virgo perforata, sont deux individus violés, chez qui l'on est entré de force.
PERDEPSO, is, ere. Catull. Pétrir vigoureusement dans le pétrin naturel.
PERDUCO, ere. Conduire une femme contre sa volonté chez un amateur; la tromper; la produire contre son intention.
PERDUCTATIO, onis, f. Maquerellage.
PERDUCTATOR, oris, m. Voy. PERDUCTOR.
PERDUCTO, are. Plaut. Maquereller.
PERDUCTOR, oris, m. Cic. Courtier d'amour; pourvoyeur de Vénus; maquignon de plaisirs; appareilleur de cœurs; conciliateur de volontés amoureuses.
PERFICIO, is, ere. Jul. Cap. Achever une besogne qu'on voudrait toujours recommencer.
PERFORO, are. Entrer de force; faire un trou plus grand qu'il n'était; dépuceler; jouir amoureusement. Le dieu des jardins menaçait les voleurs de tout sexe de leur faire subir cette peine: aussi était-il souvent volé.
PERIRE MULIEREM. Ces deux mots sont marqués dans le Dictionnaire de Danet pour être de Plaute. Ils n'en sont pas; mais ils se trouvent dans le premier vers de l'argument acrostiche du Truculentus de Plaute. Ces arguments acrostiches des comédies de Plaute sont ordinairement attribués à Priscien, qui aurait fait une faute dans cette construction, s'il avait entendu se servir de perire dans le sens ordinaire. Il a prétendu rire, et, pour cadrer à son jeu, il a fait un verbe de per et de ire, aller au travers: pour peu qu'on y ait été en sa vie, on entendra bien ce que signifie perire mulierem184.
PERMOLENDUS, a, um. Plaut. A qui il faut faire broyer le vermillon de Vénus.
PERMOLITOR, oris, m. Plaut. Qui moud et fait moudre amoureusement sous soi.
PERMOLO, is, ere. Hor. Moudre et faire moudre amoureusement sous soi; broyer le vermillon de Vénus185.
[185] Permolere uxores alienas: caresser la femme d'autrui; pondre dans un nid qui n'est pas le sien; ensemencer un champ que d'autres labourent.
PERPELLO, ere. Ter. Faire tomber à la renverse sans risque de blessure186.
[186] Sur le dos, et comme il faut que tombe toute fille.
PERPULIT MIHI PUDICITIAM PRIMUS. Plaut. Il m'a dépucelée; il a eu mon pucelage; il a eu ma fleur; il est le premier qui m'ait entamée.
PERTUNDA, ae. La déesse qui présidait à l'attaque d'un pucelage; la présidente au premier assaut nuptial187.
[187] Pertundere tunicam tentigine: sentir l'aiguillon d'amour.
PHALLAGOGIA, orum, n. Les fêtes de Bacchus et de Priape.
PHALLICA, orum, n. Les mystères de Bacchus et de Priape.
PHALLICUS, a, um. Qui concerne le laboureur du champ de Nature; ou: qui concerne le symbole de la fécondité de la Nature.
PHALLICUM CARMEN. Hymne, poème, chanson à la louange de l'instrument de la vie animale, qu'on chantait aux processions en l'honneur de Bacchus, de Priape ou d'Osiris.
PHALLOPHORI, orum, m. Cic. Ceux qui portaient la représentation du dieu Priape, ou du laboureur naturel, à la procession des fêtes d'Osiris en Égypte, et à celle des fêtes de Bacchus et de Priape à Athènes; ou: ceux qui portaient ce symbole de fécondité pendu au col dans le temps de la célébration de ces fêtes188.
[188] Les chevaliers de l'ordre de Cupidon. On trouvera dans Apulée le détail de ces fêtes et de ces cérémonies obscènes dont les prêtres Phallophores avaient la direction.
PHALLOPHORIA, orum, n. Procession en Égypte aux fêtes d'Osiris, et à Athènes aux fêtes de Bacchus et de Priape, où le symbole de la fécondité naturelle était porté en pompe au bout d'un bâton.
PHALLOPOTES, ae, m. f. Jul. Cap. Qui boit dans un Priape de verre, ou d'autre matière189.
[189] On a vu plus haut que les Anciens avaient des pains de même figure.
PHALLOVITROBOLUS, i, m. Jul. Cap. Priape de verre qui sert de tasse.
PHALLUS, i, m. Figure du laboureur naturel, faite de bois de figuier, que portaient pendue au col ceux et celles qui célébraient en Égypte les fêtes d'Osiris, et à Athènes celles de Bacchus et de Priape, et qu'on portait aussi en pompe au bout d'un bâton aux processions qui se faisaient alors190.
[190] Le Phallus est encore adoré chez les Chrétiens par beaucoup de filles recluses, de vierges timides et de veuves qui craignent les suites des plaisirs amoureux. Le pessaire, le godemiché et le Phallus des Anciens ne font qu'un.
PHICIDISSO, are. Suet. Employer de jeunes chiens à lécher les testicules. Ce mot vient du Grec.
PHOENICISSO, are. L'une des hérésies des libertins. V. le mot LIGURIRE NATURAM MULIEBREM, et celui DEMITTERE CAPUT; c'est la même chose que Lesbiare. Les Phéniciens différaient des Lesbiens, en ce que les premiers se rougissaient les lèvres pour mieux imiter l'entrée du sanctuaire de l'amour: les Lesbiens, au contraire, n'y mettaient d'autre fard que l'empreinte des libations amoureuses qui les rendaient blanches: demisso labra notata sero (Catull.). Chaque peuple et chaque individu a son goût favori en amour, et il n'y a rien dont un homme usé de débauche ne s'avise pour ranimer la langueur de ses sens. Mais autant de tentatives de ce genre, autant de pas faits vers la mort, ou l'imbécillité, qui est un état plus affreux.
PHORMISIUM, ii, n. Voy. CUNNUS.
PHYSSIONUS, a, um. Pour qui la Nature a été prodigue, ou avare, selon les besoins qu'en ont les deux sexes dans les plaisirs mutuels.
PIPINNA, ae, f. Joli diminutif d'un nom qui ne manque pas de synonymes. Nous avons en Français le même nom, à peu de chose près. Voy. MENTULA.
PODEX, icis, m. C'est le contraire de cunnus; mais il y a des gens qui se plaisent à rapprocher les contraires, et pour qui tout est bon, lorsqu'ils sont tourmentés du désir charnel. Une chose singulière, c'est que chaque homme tient à la partie qu'il préfère avec beaucoup d'obstination, et qu'il est presque impossible de convertir un hérétique en amour. Synonyme: luteum symplegadis antrum.
POLLA, ae, f. Mart. Il paraît que les commentateurs et les lexicographes Latins n'ont pas connu la signification de ce mot, qui doit avoir de l'analogie avec MENTULA.
POLLUO, ere. Tacher son linge ou celui d'autrui; tuer des hommes avant leur naissance; tromper la nature; abuser de sa main, de ses doigts, ou de la bouche de quelques gens commodes; céder trop vite à ses désirs; y succomber trop tôt.
POLYGITON, onis, m. Archibougre; archilibertin; dictateur en crapule, en Sodomie.
POMUM, i, n. Voy. COLEUS.
PONDUS, eris, n. Hor. Le poids de la virilité; le paquet d'amour191.
[191] Voy. PENSILIA, JUDAEUM PONDUS.
POPPYSMA CUNNI. Le cliquetis des armes de Cupidon, lorsque le dard remue dans le fourreau naturel. C'est, pour la bouche, le sifflement du baiser, le bruit qu'on entend quand deux amants s'embrassent bien tendrement.
PORCA, ae, f. Varr. Le conin des petites filles (parce que c'est une victime digne d'être immolée par celui qui aime, de même que les nouveaux mariés immolaient un porc, et ceux qui concluaient une paix immolaient une truie).
POSTICA PRAELIA. Combat Socratique, pendant lequel les combattants ne se regardent jamais en face.
POTIOR, iri, dép. Jouir. C'est en amour le bien suprême et la source du bonheur.
POTUS, i, m. Virg. Catamite; Ganymède; bardache.
PRAEBERE SE. Accorder ses faveurs; se livrer; consentir aux désirs de quelqu'un. Voy. DO.
PRAECIDO, ere. Mart. Voy. PAEDICO.
PRAECISUS, a, um. Sen. Voy. PATHICUS.
PRAEMIA COXAE TOLERE. Remporter le prix de la lubricité.
PRAEPUTIO, are. Jouer du prépuce. Ou: se jouer du prépuce.
PRAEPUTIUM, ii, n. Juv. Prépuce: la barrette de Priape; le capuce du dieu des jardins; le bonnet du laboureur naturel.
PRAEPUTIA DUCERE. Juv. Jouer du prépuce; se conduire au plaisir par la main; s'en prendre à soi-même pour apaiser son ardeur. Ou: se jouer du prépuce; conduire au plaisir par la main; coiffer et décoiffer Priape de moment en moment192.
[192] M. Dussaulx dit que c'est amortir ses désirs impatients.
PREMA, ae, f. Une des divinités du lit nuptial qui présidait aux saccades amoureuses; la déesse qui avait l'intendance sur l'ouvrage des foulons amoureux; la déesse de Bourre-fort.
PREMO, ere. Fouler amoureusement.
PRIAPISCUS, a, um. Fait en manière de Priape.
PRIAPISCUS, i, m. Le refouloir des tribades: un clitoris démesuré.
PRIAPISMUS, i, m. Priapisme: maladie qui cause une tension douloureuse et continuelle du membre génital.
PRIAPOLITHUS, i, m. Sorte de caillou blanchâtre formé par la Nature en figure de Priape, et dont le canal est représenté par une veine de cristal très pur. Quelquefois on le trouve aussi garni de ses contre-poids. Il y en a de droits, de courbés, et d'autres qui paraissent comme rongés par des chancres; le gland y est marqué. Ces sortes de cailloux se trouvent, dit Borel, près de Castres en Albigeois. Il y en a aussi d'autres qui ont la figure du jardin de nature animale193.
[193] Une plante, dont j'ai oublié le nom, a la même forme. Ce sont des jeux de la Nature, qui n'ont aucun mérite en comparaison de l'original.
PRIAPUS, i, m. Ovid. Priape, le dieu des jardins naturels et artificiels. Ou (Juven.): le laboureur naturel; le membre par excellence194.
[194] Le dépuceleur banal; le fléau des pucelages. Voici ses synonymes: Ruber hortorum deus, rigidus deus, salax deus, ithyphallus, triphallus, ligneus hortorum custos, rari nemoris custos. Ululare Priapum: invoquer Priape.
PRIAPUS VITREUS. Verre à boire représentant la forme d'un Priape.
PROCAX FASCINUM. Un bel échantillon de virilité.
PRODUCO, ere. Produire dans le monde; annoncer une jeune fille que l'on veut livrer pour de l'argent aux désirs des amateurs. C'est un synonyme de PROSTITUERE.
PROPUDIUM FISSILE. La partie soi-disant honteuse des dames: car, plus cette partie est jolie, moins elle doit craindre la honte. Propudium de viris dicitur, libidines de foeminis (Plaut.): un adjectif ajouté à un nom détermine son application à l'un ou l'autre sexe; l'adjectif fissile, joint à propudium, fait ici connaître qu'il s'agit d'un instrument féminin.
PROSTERNERE SORORES EXOLETIS SUIS. Suet. Prostituer ses sœurs à ses mignons195.
[195] C'est un joli métier, digne des empereurs Romains et des gens de Cour, qui sacrifient tout à la fortune.
PROSTIBILIS, m. f. le, n. is, gén. Plaut. Prostitué; abandonné à tous venants.
PROSTIBULATUS, a, um. Prostitué.
PROSTIBULUM, i, n. Plaut. Lieu de prostitution. Ou: voy. PROSTIBULA196.
[196] Prostibula, mis comme pluriel de prostibulum, signifie la même chose, mais en collection. Voy. LUPANAR.
PROSTIBULUS, a, um. Prostitué.
PROSTITUERE SE TOTO CORPORE. Catull. Abandonner son corps à toutes sortes de lubricités; se livrer tout entier à la prostitution.
PROSTITUTA, ae, f. Sen. Prostituée; abandonnée à tous venants.
PROSTITUTUS, a, um. Plin. Prostitué; abandonné à tous.
PROSTO, are. Juv. Se prostituer; s'abandonner à tous venants; être toujours prêt à être mis en œuvre; être prostitué; être abandonné à tous197.
Voy. PROSTERNO, PROSTITUERE SE. Le stare in carcere fornicis de Juvénal exprime la même chose.
PROSTARE IN LOCIS OCCULTIS. Plaut. S'exposer à tous venants en des lieux secrets.
PROSTRATUS, a, um. Suet. Prostitué, abandonné à tous; exposé au premier venu.
PROSTRATA REGI PUDICITIA. Suet. Pudicité prostituée au roi198.
[198] Sacrifiée au rang.
PROSTRO, are. Voy. PROSTITUO.
PRURIGO, inis, f.; PRURITUS, us, m. Sensation délicieuse et parfois gênante, selon les tempéraments; chatouillement; érection.
PRURIO, ire. Chatouiller; exciter au jeu d'amour.
PSOLE, es, f. Voy. MENTULA.
PSOTION, onis, m.; PSOTOENTA, ae, m. Priap. L'architecte du genre humain. Ce mot vient du Grec.
PTERYGOMATA, um, n. Les lèvres de la bouche perpendiculaire; les bords du bassin amoureux. Ou: les nymphes; les dames des eaux du palais de Vénus; les ailes, les ailerons que l'Amour applique quelquefois à son caducée.