Acompañador, m., –a, f. Begleiter, m., –in, f.
Acompañamiento, m. Begleiten, n., Begleitung, f.; Gefolge, n.
Acompañante, m./f. Begleiter, m.; –in, f.
Acompañar, va. begleiten, Gesellschaft leisten; begleiten (Mus.); – de repente, aus dem Stegreif begleiten; –se, vr. sich selbst begleiten (Mus.); sich beigesellen.
Acomplexionado, adj. bien –, von guter Leibesbeschaffenheit; mal –, von schlechter Leibesbeschaffenheit.
Aconchar, va. anlehnen; –se, vr. sich anlehnen; stranden (Mar.).
Acondicionado, adj. beschaffen; bien –, mal –, gut, schlecht beschaffen.
Acondicionar, va. bilden, gestalten; –se, vr. sich gewisse Eigenschaften aneignen.
Acongojar, va. betrüben; ängstigen; –se, vr. sich ängstigen, sich betrüben.
Acónito, m. Akonit, m.; Wolfswurz, f.
Aconsejable, adj. rätlich.
Aconsejado, adj. beraten; mal –, übelberaten; unbesonnen.
Aconsejador, m., –a, f. Ratgeber, m., –in, f.
Aconsejar, va. raten, Rat erteilen; –se, vr. sich Rats erholen.
Aconsonantar, va. mit Reimsilben oder Consonanzen zur Ungebühr ausstatten.
Acontecedero, adj. was sich ereignen kann.
Acontecer, vn. sich ereignen, sich zutragen, sich begeben; hacer y –, seine Drohungen verwirklichen.
Acontecimiento, m. Ereignis, Vorkommnis, n.
Acopar, vn. Wipfel bilden; sich kelchförmig gestalten.
Acopetar, va. kräuseln (Haar).
Acopiar, va. aufhäufen; aufkaufen.
Acopio, m. Aufhäufung, f.; Aufkaufen, n. (Korn).
Acoplar, va. Bauholzteile zusammenfügen; Tiere paaren; fig. vereinigen.
Acoquinar, va. fam. Furcht einjagen; –se, vr. sich fürchten.
Acorazonado, adj. herzförmig.
Acorcharse, vr. eintrocknen, einschrumpfen (Früchte).
Acordada, f. behördlicher Befehl, m.; Zuchthaus, n.
Acordadamente, adv. übereinstimmend; mit Überlegung.
Acordado, adj. einmütig beschlossen; bewilligt; überlegt; gestimmt (Mus.).
Acordanza, f. Einklang, Zusammenklang, m.
Acordar, va. einstimmig beschließen; bewilligen; stimmen (Mus.); –se, vr. sich vergleichen; sich erinnern.
Acorde, adj. übereinstimmend, harmonisch (Mus.); –, m. Accord, Zusammenklang, m. (Mus.); –mente, adv. einstimmig.
Acordeón, m. Ziehharmonika, f.
Acordonar, va. eine Truppenkette bilden; einschließen (Mil.).
Acornado, adj. gehörnt (Wappentiere).
Acornar, va. mit den Hörnern stoßen.
Acorneador, m., –a, f. stößiges Tier, n.
Ácoro, m. Kalmus, m.
Acorralar, va. Vieh einpferchen.
Acorrer, va. herbeieilen; zu Hilfe eilen.
Acortamiento, m. Abkürzung, f.
Acortar, va. abkürzen, verkleinern; – los pasos á alguno, jemandem Hindernisse in den Weg legen; –se, vr. verlegen werden.
Acorullar, va. die Ruder einziehen (Mar.).
Acorvar, va. krümmen, biegen.
Acosador, m., –a, f. Verfolger, m., –in, f.
Acosamiento, m. Verfolgung, f.
Acosar, va. eifrig verfolgen, nachsetzen; fig. bedrängen; peinigen.
Acostado, adj. liegend; sich neigend (von Mauern); um Sold dienend; zu Bett liegend.
Acostar, va. ins Bett legen; –, vn. anlegen an ein Schiff (Mar.); –se, vr. sich niederlegen, zu Bette gehen.
Acostumbradamente, adv. gewohntermaßen.
Acostumbrado, adj. gewöhnt; mal–, verwöhnt.
Acostumbramiento, m. Gewohnheit, f.
Acostumbrar, va. gewöhnen, angewöhnen; gewöhnlich brauchen; –se, vr. sich gewöhnen.
Acotación, f. Grenzscheidung, Abmarkung, f.; fig. Randbemerkung, f.
Acotada, f., acotamiento, m. Einfriedigung, f.
Acotar, va. abgrenzen, einfriedigen; bestimmen; fig. Randbemerkungen machen; notieren; –se, vr. sich flüchten, sich in Sicherheit bringen.
Acotillo, m. schwerer Schmiedehammer, m.
Acoyundar, va. ins Joch spannen
Acre, adj. scharf, ätzend; fig. bitter, beißend; –, m. Acker, m.
Acrebite, m. Schwefel, m.
Acrecencia, f. Zuwachs, m.; Vermehrung, f.
Acrecentador, m. Mehrer, Vermehrer, m.
Acrecentamiento, m. Zuwachs, m.; Vermehrung, f.; Emporkommen, n.
Acrecentar, va. vermehren; –, vn. zuwachsen; –se, vr. sich vermehren, sich vergrößern.
Acrecer, va. vermehren.
Acreditado, adj. angesehen, geachtet; tienda bien –a, f. besuchter Laden, m.
Acreditar, va. in Ansehen, in Credit bringen; auf Borg geben; gutschreiben; verbürgen; beglaubigen; –se, vr. sich in Credit setzen; Ruf, Ansehen erlangen; sich bewähren.
Acreedor, adj. anspruchsberechtigt; pleito –, m. Konkursverfahren, n.; –, m. Gläubiger, m., –a, f. –in, f.; – prendatario, Pfandgläubiger, m.; – hipotecario, Hypothekengläubiger; concurso de –es, Konkurs, m.; –es de fallido, –es á la quiebra, Konkursgläubiger, mpl.
Acreer, va. auf oder ohne Pfand leihen; auf Borg geben.
Acremente, adv. scharf, herbe.
Acribadura, f. Sieben, n.; –s, pl. Aussiebsel, n.
Acribar, va. sieben; wie ein Sieb durchlöchern.
Acribillar, va. Getreide sieben; siebartig durchlöchern; fam. plagen, quälen.
Acriminación, f. Beschuldigung, f.
Acriminar, va. eines Verbrechens beschuldigen.
Acrisolar, va. im Schmelztiegel reinigen; läutern.
Acristianar, vr. fam. taufen.
Acritud, f. Schärfe, f.
Acróbata, m. Seiltänzer, m.
Acrobático, adj. seiltänzerisch.
Acromático, adj. achromatisch, farblos.
Acróstico, adj. akrostisch; versos –s, mpl. Akrostichon, n.
Acrotera, f. Fußgestell n. von Bildsäulen.
Acta, f. öffentliche, schriftliche Verhandlung, f.; –s, pl. Akten, fpl.; behördliche Beschlüsse, mpl.; –s de los mártires, Lebensbeschreibungen fpl. der Märtyrer.
Actitud, f. Stellung, Haltung f.
Activa, f. Activum, n.; por – y por pasiva, durchaus, auf die eine oder die andere Weise.
Activar, va. fördern, betreiben, beschleunigen; –se, vr. sich beeilen.
Actividad, f. Thätigkeit, Wirksamkeit, f.; Fleiß, m.; – productiva, Erwerbsthätigkeit, f.
Activo, adj. thätig, fleißig; vida –a, f. Geschäftsleben, n.; verbo –, m. Activum, thätiges Zeitwort, n.; –, m. Aktivvermögen, n., Activa, pl.
Acto, m. That, Handlung, f.; Akt, Aufzug, m. (Theater); Schulübung; Feierlichkeit, f.; Aufsatz, m.; Urkunde, f.; Beischlaf, m.; – de posesión, Besitzergreifung, f.; –s de los Apóstoles, pl. Apostelgeschichte, f.; –s positivos, pl. Adelsbeweise, mpl.; –s publicos, pl. öffentliche Thesen, fpl.
Actor, m. Schauspieler; Kläger, m.; –a, f. Klägerin, f.
Actriz, f. Schauspielerin, f.
Actuación, f. Verhandlung; Anstrengung; Verdauung, f.
Actuado, adj. geübt; erfahren.
Actual, adj. wirklich; gegenwärtig; –mente, adv. gegenwärtig.
Actualidad, f. Wirklichkeit; Gegenwart, f.; en la –, adv. gegenwärtig.
Actualizar, va. verwirklichen.
Actuante, m. mündlicher Verteidiger m. einer These.
Actuar, va. etwas verrichten; eine These öffentlich verteidigen; einen Prozeß einleiten; reiflich überlegen; –se, vr. sich befleißigen; –se en alguna cosa, sich über etwas genau unterrichten.
Actuario, m. Aktuar, Gerichtsschreiber; Notar, m.
Actuoso, adj. thätig, fleißig.
Acuadrillar, va. Rotten versammeln, anführen.
Acuario, m. Wasserbehälter, m.; Aquarium, n.
Acuartelamiento, m. Einquartierung, f.; Quartier, n. (Mil.).
Acuartelar, va. einquartieren; –se, vr. sich einquartieren.
Acuático, acuátil, adj. im Wasser lebend; wasserreich.
Acubado, adj. kübelförmig.
Acucharado, adj. löffelförmig.
Acuchillador, m. Raufbold, m.
Acuchillar, va. raufen; mit einem Messer, Säbel stechen, hauen; –se, vr. sich herumhauen.
Acudimiento, m. Zuhülfeeilen, n.
Acudir, vn. herbeieilen; zu Hülfe eilen; dem Zügel gehorchen (von Pferden); – al concurso, dem Konkurse beitreten.
Ácueo, adj. wässerig.
Acuerdar, va. nach der Schnur abmessen.
Acuerdo, m. Beschluß m. einer Versammlung; Beratschlagung; Ratsversammlung, f.; Stadtrat; Gerichtshof, m.; Urteilskraft; Erinnerung; Übereinkunft, f.; estar en su –, bei Sinnen, bei gesundem Verstande sein; faltar de su –, die Besinnung verloren haben; volver en su –, wieder zu sich kommen; de –, adv. einverstanden; de común –, adv. einmütig.
Acuitadamente, adv. betrübenderweise.
Acuitamiento, m. Betrübnis, f.
Acuitar, va. Kummer machen; betrüben; –se, vr. sich kümmern.
Acular, va. in einen Winkel stellen, legen.
Acullá, adv. dort; jenseits; por –, dadurch; s. ACÁ.
Acullir, va. beherbergen.
Acumulación, f. Anhäufung, f.; – de intereses, Zinshäufung, f.
Acumulador, m. Aufhäufer; Beschuldiger, m.
Acumular, va. anhäufen; mehrere Prozesse vereinigen; eines Verbrechens bezichtigen.
Acumulativamente, adv. gemeinschaftlich; aus Vorsicht.
Acumulativo, adj. anhäufend; zu andern Rechten noch hinzukommend.
Acuñación, f. Münzprägung, f.
Acuñador, m. Münzpräger, m.
Acuñar, va. Münzen prägen.
Acuosidad, f. Wasserreichtum, m.
Acuoso, adj. wasserreich.
Acupuntura, f. Nadelstechen, n. (Chir.).
Acurrucarse, vr. sich fest einhüllen (in Kleidungsstücke).
Acusable, adj. anklagbar; sträflich.
Acusación, f. Anklage, Beschuldigung, f.
Acusado, m. Angeklagter, m.
Acusador, m., –a, f. Ankläger, m., –in, f.
Acusar, va. anklagen, verklagen, anzeigen, beschuldigen; sich beschweren; den Empfang einer Sache bekennen; tadeln; vorwerfen; – á muerte, wegen eines todeswürdigen Verbrechens anklagen; – á pena, wegen eines peinlichen Verbrechens anklagen; – recibo, den Empfang anzeigen; –se, vr. sich selbst anklagen; beichten.
Acusativo, m. Accusativ, m.
Acusatoria, f. Anklageschrift, f. (Jur.).
Acuse, m. Ansagen n. beim Spiel.
Acústica, f. Akustik, Schalllehre, f.
Acústico, adj. akustisch.
Acutángulo, adj. spitzwinkelig.
Achacadizo, adj. hinterlistig.
Achacar, va. anschuldigen, zuschreiben, aufbürden; –se, vr. sich anmaßen.
Achacoso, adj. kränklich; ängstlich.
Achaflanar, va. abschrägen.
Achaparrado, adj. verkrüppelt.
Achaque, m. Kränklichkeit, f.; Monatsfluß m. der Frauen; fig. Entschuldigung, f.; Vorwand, m.; con – de, unter dem Vorwand.
Acharolar, va. lackieren.
Acheta, f. Baumgrille, f.
Achicado, adj. verkleinert; kindisch.
Achicadura, f. Verkleinerung, f.
Achicar, va. verkleinern; ausschöpfen, auspumpen (Mar.).
Achicoria, f. wilde Cichorie, f.
Achicharrar, va. übermäßig braten, schmoren; –se, vr. ausdörren.
Achinar, va. entmutigen.
Achinelado, adj. pantoffelförmig.
Achiote, m. Orleansbaum, m.
Achispar, va. berauschen; –se, vr. sich betrinken.
Achocar, va. stoßen; schlagen; verwunden.
Achuchar, va. zerquetschen; zusammendrücken.
Achulado, adj. spaßhaft.
Adagio, m. Sprichwort; Adagio, n. (Mus.); –, adj. adagio, langsam (Mus.).
Adalid, m. Anführer, m.
Adamado, adj. weibisch; –, m. Stutzer, Zieraffe, m.
Adamantino, adj. poet. diamanten.
Adamascado, adj. damastartig gewebt, geblümt.
Adámico, adj. urweltlich.
Adaptable, adj. anpaßlich, anwendbar.
Adaptación, f. Anpassung, f.
Adaptar, va. anpassen; –, vn. sich schicken; –se, vr. angemessen sein, passen.
Adarga, f. Tartsche, f.
Adarme, m. ½ Drachme, f.; por –s, adv. knapp, spärlich.
Adarvar, va. verblüffen.
Adarve, m. Absatz m. einer krenelierten Mauer.
Adatar, va. einen verausgabten Posten eintragen.
Adecenar, va. Rotten von zehn Mann bilden.
Adecuado, adj. passend, angemessen, geeignet.
Adecuar, va. anpassen, gleichmachen.
Adefesio, m. Ungereimtheit, Albernheit, f.
Adegaño, adj. angrenzend.
Adehala, f. Zugabe, f.; Trinkgeld, n.
Adehesar, va. in Weideland verwandeln.
Adelantadamente, adv. im voraus.
Adelantado, adj. vorgerückt; frühzeitig; voreilig; kühn; unvorsichtig; geschickt; vorausbezahlt; dar –, zum voraus geben; pagar –, vorausbezahlen; –, m. ehemals Statthalter m. einer Provinz; Oberrichter; Ehrentitel, m.
Adelantamiento, m. Fortschritt, m.; Beförderung, f.; Gedeihen, n.; Bevorzugung, f.; Vorschuß, m.; Vorausbezahlung, f.; Amt n. eines ehemaligen Statthalters.
Adelantar, va. vorwärts bewegen; befördern; beschleunigen; vorausbezahlen; verbessern; –, vn. früher kommen; vorlaufen (Uhr); –se, vr. Fortschritte machen; vorrücken; vorauseilen; zuvorkommen; zu weit gehen; sich erdreisten.
Adelante, adv. vor; vorwärts; voran; weiter vor; später; überdies, noch; de allí –, desde allí –, von da an, von jener Zeit an; de aqui –, de aquí en –, de hoy –, von jetzt an; demasiado –, zu weit vor; más –, weiter vorn, weiter unten (in einem Buche); para en –, künftig; ¡–!, int. vorwärts! herein! ¡– marchen! vorwärts, Marsch! (Mil.).
Adelanto, m. Fortschritt; m.; Vorlaufen n. einer Uhr; Vorschuß, m.
Adelfa, f. Lorbeerrose, f.; Oleander, m.
Adelgazamiento, m. Verdünnung, f.
Adelgazar, va. verdünnen; verfeinern; reinigen; läutern; –, vn. dünn, mager werden.
Ademán, m. Gebärde; Haltung; Stellung, f.
Además, adv. außerdem, überdies; – de, außer, ausgenommen.
Adentellar, va. beißen; fig. lästern; – una pared, Wartsteine an einer Mauer (zu künftiger Fortsetzung) stehen lassen (Arch.).
Adentro, adv. hinein; darinnen; – de botones, fam. innerlich, im Herzen; ser muy de –, sehr vertraut in einem Hause sein; –s, mpl. Gewissen, n.
Aderezar, va. in Ordnung bringen, herrichten; einrichten; möblieren; ausschmücken; putzen; ausbessern; zubereiten (Essen); –se, vr. sich putzen; –se la barba, sich den Bart abnehmen.
Aderezo, m. Zubereitung; Ausrüstung, f.; Putz, m.; Gerät, n.; Appretur f. der Leinwand; – de caballo, Pferdegeschirr, n.; – de casa, Hausgerät; – de mesa, Tischgerät.
Adeshora, adv. zur Unzeit, ungelegen.
Adestrador, m. Führer; Unterweiser; Abrichter, m.
Adestramiento, m. Führung; Unterweisung; Abrichtung, f.
Adestrar, va. an der rechten Hand führen; leiten; unterrichten; bilden; –se, vr. sich üben.
Adeudado, adj. verschuldet.
Adeudar, va. schuldig sein; belasten; verzollen; –se, vr. sich in Schulden stecken.
Adeudo, m. Schuld, f.; Debitum, n.; Zoll, m.; Abgabe, f.
Adherencia, f. Anhang, m.; Anhängsel, n.; Anhänglichkeit; Verbindung, f.
Adherente, adj. anhängend; verbunden; –, m. Anhänger, m.; Anhängsel, n.
Adherir, va. anhängen, anhaften; fig. beistimmen.
Adhesión, f. Anhängen, n.; Anhänglichkeit, f.
Adhesivo, adj. anhängend, anhaftend; beistimmend.
Adición, f. Zusatz, m.; Addieren, Zusammenrechnen, n.; – de la herencia, Antretung f. der Erbschaft.
Adicional, adj. zusätzlich.
Adicionar, va. addieren, zusammenzählen; hinzufügen.
Adicto, adj. ergeben, zugethan.
Adietar, va. eine Diät, Lebensordnung vorschreiben.
Adinerado, adj. reich an Geld.
Adinerar, va. Geld zusammenscharren.
Adiós, m. Lebewohl, n., Abschiedsgruß, m.
Adir, va. antreten; – la herencia, die Erbschaft antreten.
Adiva, f., adive, m. Schakal, m.
Adivinable, adj. was zu erraten ist.
Adivinación, f., adivinamiento, m. Wahrsagerei, f.
Adivinador, m., –a, f. Wahrsager, m., –in, f.
Adivinar, va. wahrsagen; prophezeien; ahnen; erraten.
Adivino, adj. wahrsagend, ahnend; –, m. Wahrsager, m.
Adjectivación, f. Übereinstimmung f. des Eigenschaftswortes mit dem Hauptwort.
Adjectivar, va. ein Wort als Adjektiv, Eigenschaftswort gebrauchen.
Adjectivo, m. Adjektiv, Eigenschaftswort, n.
Adjudicable, adj. gerichtlich zuerkennbar.
Adjudicación, f. gerichtliche Zuerkennung; eigenmächtige Aneignung, f.
Adjudicar, va. gerichtlich zuerkennen; –se, vr. sich etwas anmaßen.
Adjudicatorio, m. dem gerichtlich etwas zuerkannt wird.
Adjunción, f. Hinzufügung, f.
Adjunto, adj. beigefügt, beigeschlossen, (Brief); –, m. Beisitzer, Beigeordneter, m.
Adjurar, va. beschwören; inständig bitten.
Adminicular, va. mit Beweismitteln unterstützen (Jur.).
Adminículo, m. Hilfsmittel, n.; Hilfsbeweis, m. (Jur.).
Administración, f. Verwaltung, Geschäftsführung, f.
Administrador, m., –a, f. Verwalter, m., –in, f.; Geschäftsführer, m., –in, f.
Administrar, va. verwalten, handhaben; spenden; – sacramentos, die Sakramente spenden.
Administrativo, adj. zur Verwaltung gehörig.
Admirable, adj. bewunderungswürdig; –mente, adv. –.
Admiración, f. Bewunderung, f.; Erstaunen, n.; hacer –, in Erstaunen setzen.
Admirado, adj. bewundert.
Admirador, m., –a, f. Bewunderer, m., –in, f.
Admirar, va. bewundern; anstaunen; –se, vr. sich verwundern, staunen.
Admirativo, adj. bewundernswerth.
Admisible, adj. zulässig, statthaft; annehmbar.
Admisión, f. Zulassung, Annahme, Anstellung, f.; – á pratica, Zulassung zum freien Verkehr (Mar.).
Admitido, adj. zugelassen, angenommen; bien –, wohlgelitten, beliebt; mal –, verhaßt.
Admitir, va. annehmen, aufnehmen, zulassen; erlauben, gestatten; bewilligen, zugestehen.
Admonitor, m. Mahner, m.
Adobado, m. eingesalzenes Schweinefleisch; Schmorfleisch, n.
Adobador, m. Lederzubereiter, m.
Adobar, va. schmoren; einsalzen; zubereiten; gerben; fig. bereden.
Adobe, m. ungebrannter Backstein, m.
Adobería, f. Ziegelhütte, f.
Adobo, m. Ausbesserung, f.; Schmorfleisch, m.; Vorrichtung f. zum Gerben; Schminke, f.
Adocenado, adj. alltäglich; dutzendweise.
Adocenar, va. nach Dutzenden zählen, verkaufen; fig. geringschätzen.
Adoctrinar, va. unterweisen, belehren; –se, vr. sich unterrichten.
Adolecer, vn. krank werden; leiden; –se, vr. mitfühlen.
Adolescencia, f. Jünglingsalter, n.
Adolescente, m. Jüngling, m.
Adonde, adv. wo, wohin; ¿– bueno? wohin des Weges, wohin gehen Sie? ¿de –? woher? ¿de – bueno? woher des Weges? – quiera, wo es auch sei.
Adonis, m. schöner Jüngling, m.
Adopción, f. Annahme f. an Kindesstatt.
Adoptable, adj. annehmbar an Kindesstatt.
Adoptación, f. s. ADOPCIÓN.
Adoptado, m. an Kindesstatt Angenommener, m.
Adoptar, va. adoptieren, an Kindesstatt annehmen.
Adoptivo, adj. an Kindesstatt angenommen.
Adoquier, adv. überall, wo es auch immer sei.
Adoquín, m. länglicher Pflasterstein, Halbquader, m.
Adoquinar, va. mit Halbquadern pflastern.
Adorable, adj. anbetungswürdig.
Adoración, f. Anbetung; Verehrung, f.
Adorador, m., –a, f. Anbeter, m., –in, f.; Verehrer, m., –in, f.
Adorar, va. anbeten; – á una mujer, einer Frau stark den Hof machen; –se, vr. sich gegenseitig überaus lieben.
Adoratorio, m. Tempel, m., Bethaus, n.
Adormecer, va. einschläfern; fig. besänftigen; –se, vr. einschlafen, einschlummern.
Adormecimiento, m. Einschläfern, Einschlummern, n.
Adormidera, f. Mohn, m.; – silvestre, Klatschrose, f.
Adormitarse, vr. schlummern.
Adornador, m., –a, f. der, die schmückt, verziert.
Adornar, va. schmücken, verzieren; putzen; –se, vr. sich schmücken, sich putzen.
Adornista, m. Ausschmücker, m.
Adorno, m. Schmuck, Zierat, Putz, m.; – de tienda, fig. Ladenhüter, m.
Adquiridor, m., –a, f. Erwerber, m., –in, f.
Adquirir, va. erwerben; erlangen, erhalten, bekommen; kaufen; anschaffen; sich aneignen.
Adquisición, f. Erwerbung, f.; Erwerb, m.; das Erworbene, n.
Adrales, fpl. Wagenleitern, fpl.
Adrede, adredemente, adv. absichtlich.
Adriático, m. das adriatische Meer, n.
Adscribir, va. zuteilen, zuschreiben.
Adscripción, f. Zuteilung, f.
Aduana, f. Zollamt, Zollhaus, n.; Zoll, m., Mauth, f.
Aduanable, adj. zollpflichtig, verzollbar.
Aduanar, va. verzollen; zollamtlich untersuchen.
Aduanero, aduanista, m. Zollbeamter, m.
Aduar, m. Zeltdorf n. der Araber.
Aducar, m. grober Seidenstoff, m.
Aducho, adj. herbeigebracht.
Aducir, va. bringen, herbeibringen; hinzufügen.
Adueñarse, vr. sich bemeistern.
Aduendado, adj. gespensterhaft.
Adufero, m. Tamburinspieler, m.
Adulación, f. niedrige Schmeichelei, Speichelleckerei, f.
Adulador, m., –a, f. Schmeichler, m., –in, f.
Adular, va. kriechend schmeicheln, lobhudeln.
Adulatorio, adj. schmeichlerisch.
Adulear, va. aus Leibeskräften schreien.
Adulteración, f. Verfälschung, f. von Waaren etc.
Adulterador, m., –a, f. Verfälscher, m., –in, f.; Ehebrecher, m., –in, f.
Adulterar, va. fälschen, verfälschen; –, vn. ehebrechen; –se, vr. verderben; umschlagen (vom Wein).
Adulterino, adj. im Ehebruch erzeugt; fig. verfälscht.
Adulterio, m. Ehebruch, m.
Adúltero, m., –a, f. Ehebrecher, m., –in, f.; –, adj. ehebrecherisch.
Adulto, adj. erwachsen, mannbar; –, m. Erwachsener, m.
Adulzar, va. Metalle weich, biegsam machen; versüßen.
Adunar, va. vereinigen.
Adurar, va. ausdauern, aushalten.
Adusto, adj. heiß (von Ländern); fig. mürrisch.
Advenedizo, adj. fremd, hergelaufen.
Advenimiento, m. Ankunft (des Heilandes); Gelangung zu einer Würde; Begebenheit, f.
Advenir, vn. kommen; sich ereignen.
Adventicio, adj. unerwartet.
Adverbial, adj. adverbial, nebenwörtlich; –mente, adv. –, –.
Adverbio, m. Adverb, Umstandswort, n.
Adversamente, adv. widersetzlich.
Adversario, m. Gegner, Widersacher, m.; –s, pl. Sammelbuch, n.
Adversativo, adj. entgegensetzend.
Adversidad, f. Mißgeschick, n., Widerwärtigkeit, f.; Unfall, m.
Adverso, adj. widrig, entgegenstehend.
Advertencia, f. Warnung, f.; Wink, Rat, m.; Benachrichtigung, f.
Advertido, adj. fähig, erfahren; klug.
Advertir, va. bemerken; benachrichtigen; warnen; anzeigen; raten; –, vn. Acht geben; – en alguna cosa, auf etwas Acht geben; –se, vr. sich in Acht nehmen; sich vorsehen.
Adviento, m. Advent, m.
Adyacente, adj. angrenzend; umliegend.
Aechadero, m. Ort m. zum Sieben des Getreides.
Aechador, m. –a, f. Sieber, m., –in, f.
Aechadura, f. Siebsel, n., Abfall m. beim Sieben.
Aechar, va. Getreide sieben, worfeln.
Aecho, m. Sieben n. des Getreides, Worfeln, n.
Aeración, f. Lüftung, f.
Aeréo, adj. luftig, aus Luft bestehend; ceremonia –a, f. leere Höflichkeitsform, f.; promesa –a, f. nichtiges Versprechen, n.
Aeriforme, adj. luftartig.
Aerolito, m. Aerolith, Meteorstein, m.
Aeromancia, f. Wahrsagung f. aus der Luft.
Aerómetro, m. Luftmesser, m.
Aeronauta, m. Luftschiffer, m.
Aerostático, adj. aerostatisch; globo –, m. Luftballon, m.
Afabilidad, f. Leutseligkeit, f.
Afable, adj. leutselig; freundlich.
Afamado, adj. berühmt.
Afamar, va. berühmt machen; –se, vr. berühmt werden.
Afán, m. Mühe; Beschwerde; körperliche Arbeit; Plage, f.
Afanar, vn. sich mühen, sich anstrengen, sich plagen; –se, vr. (de, en, por alguna cosa), sich wegen, für, um etwas abmühen.
Afanoso, adj. sehr mühsam, beschwerlich.
Afasia, f. Sprachlosigkeit, f. (Path.)
Afeamiento, m. Entstellung, Verunstaltung, f.
Afear, va. entstellen, verunstalten; fig. verleumden.
Afección, f. Zuneigung, f.; krankhafter Zustand, m.; – pulmonar, Lungenleiden, n. (Path.).
Afectación, f. Ziererei, f., erkünsteltes Benehmen, n.
Afectado, adj. geziert, gekünstelt, gezwungen, gesucht.
Afectador, m., –a, f. gezierte, gekünstelte Person, f.
Afectar, va. affectieren; erkünsteln; heucheln; –, vn. sich zieren, ein erkünsteltes Betragen annehmen.
Afectivo, adj. zu einer Gemütsbewegung gehörend; rührend.
Afecto, adj. geneigt, zugethan; passend, tauglich; –, m. Affekt, m., Gemütsbewegung; Zuneigung, f.; lebhafter Ausdruck m. im Vortrag; Krankheitsanfall, m.; Stoßgebet, n.; Gönner, Anhänger, m.
Afectuosidad, f. Zärtlichkeit, Wohlgeneigtheit, f.; affektiertes Wesen, n.
Afectuoso, adj. liebevoll, zärtlich; ausdrucksvoll; rührend.
Afeitado, adj. rasiert; geschminkt; fig. gleisnerisch.
Afeitador, m. Barbier, m.
Afeitar, va. rasieren, den Bart scheren; schminken; das Haar kräuseln; schmücken, putzen; verschönern; –se, vr. sich rasieren; sich schminken.
Afeite, m. Putz, m.; Schminke; Verschönerung, f.
Afelio, m. Sonnenferne, f. (Astr.).
Afelpado, adj. plüschartig, sammetartig.
Afeminación, f. Verweichlichung, f.
Afeminado, adj. weibisch, weichlich; rostro –, m. weibliches Gesicht, n.; –, m. Weichling, weibischer Mensch, m.
Afeminar, va. verweichlichen, weibisch machen; –se, vr. weibisch werden, sich verweichlichen.
Aferrado, adj. trotzköpfig.
Aferrador, m. Häscher, m.
Aferramiento, m. Festnehmen, Anpacken, n.; Verhaftung, f.
Aferrar, va. anpacken, mit Gewalt ergreifen; verhaften; –se, vr. sich anklammern; –se (á, con, en alguna cosa) auf etwas bestehen.
Afestonado, adj. in Gestalt von Blumengewinden.
Afestonarse, vr. die Gestalt von Blumengewinden annehmen.
Afianzar, va. bürgen, verbürgen; stützen; – á alguno, sich für jemand verbürgen; – las armas, das Gewehr schultern (Mil.); –se, vr. sich befestigen; sich gründen.
Afición, f. Zuneigung, Ergebenheit, Liebe, f.
Aficionado, adj. zugethan, in Liebe ergeben; –, m. Liebhaber, Kunstfreund, Anhänger, m.
Aficionar, va. Zuneigung einflößen, geneigt machen; –se, vr. liebgewinnen, Zuneigung fassen zu; –se (á, de) sich verlieben in.
Afijo, m. Affix, Anhängewort, n.
Afiladera, f. Schleifstein, m.
Afilador, m. Schleifer, m.
Afiladura, f. Schleifen, Schärfen, n.
Afilamiento, m. Spitzwerden n. der Nase, des Gesichts.
Afilar, va. schleifen, schärfen; – la pluma, die Feder spitzen; –se, vr. sich zuspitzen, spitzig werden (Gesicht, Nase).
Afiliación, f. Annahme an Kindesstatt; Aufnahme f. in eine Körperschaft, Gesellschaft.
Afiliar, va. als Kind annehmen; in eine Gesellschaft aufnehmen.
Afiligranado, adj. filigranartig.
Afilón, m. Wetzstahl, m.
Afín, adj. verschwägert; angrenzend; –, m. Schwager, angeheirateter Verwandter, m.; – de, conj. um zu; – que, damit, auf daß.
Afinación, f. Vervollkommnung; Verfeinerung; Läuterung, f.
Afinador, m. Verfeinerer; Stimmer m. musikalischer Instrumente.
Afinar, va. vervollkommnen; vollenden; verfeinern; läutern; stimmen (Instrumente); – el lino, den Flachs fein hecheln; – la voz, sich mit der Stimme nach den Instrumenten richten; –se, vr. sich verfeinern; feiner werden.
Afinidad, f. Verschwägerung, Verwandtschaft; Ähnlichkeit, f.
Afirmación, f. Bejahung; Bestätigung; Versicherung; Behauptung, f.
Afirmar, va. befestigen, feststellen; bejahen; behaupten; bestätigen; versichern; – el rostro, ein ernstes Gesicht machen; –se, vr. sich befestigen; sich behaupten; sich überzeugen.
Afirmativa, f. Bejahung, f.
Afirmativo, adj. bejahend.
Aflicción, f. Betrübnis, f.; Kummer, m.; Kränkung, f.; Ungemach, n.
Aflictivo, adj. betrübend; schmerzhaft; pena –a, f. Leibesstrafe, f. (Jur.).
Afligimiento, m. Betrübnis, f.
Afligir, va. betrüben, bekümmern; kränken; peinigen; –se, vr. sich betrüben.
Aflojamiento, m. Abspannung, f.
Aflojar, va. abspannen; nachlassen; –se, vr. nachgeben, locker werden.
Afluencia, f. Zusammenströmen, n.; Zufluß; Überfluß; Andrang, m.
Afluente, adj. in Überfluß, reichlich; zuströmend; gesprächig; –, m. Nebenfluß, m.
Afluir, vn. zuströmen, herbeiströmen; einmünden.
Aflujo, m. Zufluß; Andrang, m.
Afollar, va. mit dem Blasebalg anblasen.
Afondar, va. in den Grund bohren; –, vn. versinken.
Afonía, f. Stimmlosigkeit f.
Afónico, adj. stimmlos, sprachlos.
Áfono, m. der Stimmlose, Sprachlose.
Aforado, adj. einem Gerichtssprengel unterstellt.
Aforador, m. Aicher, Visierer, m.
Aforamiento, m. Aichen, Visieren n. der Fässer.
Aforar, va. zollamtlich untersuchen, aichen; abschätzen; besondere Privilegien verleihen.
Aforismo, m. Lehrsatz, Lehrspruch, m.
Aforístico, adj. aphoristisch.
Aforo, m. Zolluntersuchung, Aichung, f.
Aforradura, f. Futter, Unterfutter, n.
Aforrar, va. füttern, mit Unterfutter versehen; –se, vr. sich sehr dick oder warm anziehen; fam. sich vollstopfen (mit Essen und Trinken).
Aforro, m. Futter, Unterfutter, n.
Afortunadamente, adv. glücklicherweise.
Afortunado, adj. beglückt, glücklich; mal –, unglücklich.
Afortunar, va. beglücken.
Afrailar, va. Bäume stutzen.
Afrancesar, vn. französeln; –se, vr. französische Sitten annehmen.
Afrenillar, va. die Ruder anbinden (Mar.).
Afrenta, f. Schimpf, m., Beschimpfung, Schmach, f.
Afrentador, m., –a, f. der, die beschimpft.
Afrentar, va. beschimpfen, Schmach anthun; entehren; –se, vr. vor Scham erröten.
Afrentoso, adj. schimpflich, schmachvoll, schändlich.
Afrisonado, adj. so dick und wohlgenährt wie ein friesisches Pferd.
Afrodita, f. Venus (Aphrodite), f.
Afrontadamente, adv. gegenüber, von Angesicht zu Angesicht.
Afrontamiento, m. Gegenüberstellung, f.
Afrontar, va. gegenüber stellen.
¡Afuera! int. hinaus! fort von hier! –, adv. außen, draußen; de –, von auswärts; en –, ausgenommen; – de, prp. außer.
Afueras, mpl. Umgebungen, fpl.
Afufar, vn. fam. entweichen, entwischen.
Afufón, m. fam. Entweichung, f.; Ausreißen, n.
Afuste, m. Lafette, f. (Mil.).
Agá, m. Aga, türkischer Offizier, m.
Agachada, f. fam. List, f.; Ducken, n.
Agachadiza, f. Wasserschnepfe, f.; hacer la –, fig. sich ducken.
Agacharse, vr. sich ducken, sich niederkauern.
Agalbanado, adj. faul, träge.
Agalla, f. Gallapfel, m.; –s, pl. Fischkiemen; Mandeln, fpl. (An.); Steingalle f. der Pferde.
Agallado, adj. in Galläpfelaufguß eingeweicht.
Agallón, m. großer Gallapfel, m.; –es, pl. Silberperlen fpl. in Form von Galläpfeln (Schmuck).
Agamitar, va. die Stimme eines Dammwildkalbes nachahmen (Jagd).
Ágape, m. Liebesmahl n. der ersten Christen.
Agarbado, adj. artig von Benehmen.
Agarbanzar, va. knospen, sprossen.
Agarbarse, vr. sich ducken, sich verbergen.
Agarrado, adj., fam. geizig, knauserig, filzig.
Agarrador, m., Häscher, m.
Agarrafar, va. derb anpacken.
Agarrar, va. packen, anpacken, greifen; –se, vr. sich anklammern, festhalten.
Agarrotar, va. knebeln; erdrosseln, (mittels Garrote).
Agasajador, adj. zuvorkommend, artig, freundlich.
Agasajar, va. zuvorkommend behandeln; freundlich aufnehmen; gut bewirten, beschenken.
Agasajo, m. freundliche Aufnahme; zuvorkommende Behandlung; Artigkeit, f.; Geschenk, n.; Erfrischung, f.
Ágata, f. Achat, m.
Agave, f. Agave, f.; Pitahanf, m.
Agazapar, va. fam. greifen, fassen; –se, vr. fam. sich ducken, sich verstecken.
Agencia, f. Agentur, f.; – para dar informaciones, Auskunfts-Bureau, n.; – fiscal, Staatsanwaltschaft, f.
Agenciar, va. betreiben, besorgen, verschaffen, vermitteln.
Agencioso, adj. betriebsam.
Agenda, f. Taschenbuch, Notizbuch, n.
Agente, m. Agent, Geschäftsführer, Unterhändler, m.; – de cambios, Wechselmakler, m.; – de bolsa, Börsenagent, m.; – comercial, Handelsagent.
Agerato, m. Gartenbalsam, m.
Agestado, adj. bien –, schön; mal –, häßlich.
Agibílibus, m. fam. Geschicklichkeit, f.; Takt, m.
Agigantado, adj. riesenhaft, gigantisch; fig. ungeheuer.
Ágil, adj. behend, gewandt, flink.
Agilidad, f. Behendigkeit, Gewandtheit; Beweglichkeit, f.
Agilitar, va. gewandt, behende machen.
Agio, m. Agio, Aufgeld, n.
Agiotaje, m. Agiotage, f.; Börsenspiel, n.; Börsenwucher, Aktienschwindel, m.
Agiotista, agiotador, m. Börsenspieler, Gründer m.
Agitable, adj. beweglich.
Agitación, f., heftige Bewegung, Aufregung.
Agitado, adj. aufgeregt; stürmisch (See).
Agitador, m. Agitator, Wühler, Aufwiegler, m.
Agitanado, adj. zigeunerartig.
Agitar, va. bewegen, aufregen; fig. erschüttern; –se, vr. sich bewegen; sich beunruhigen.
Aglomeración, f. Anhäufung, f.
Aglomerar, va. anhäufen.
Agnación, f. Seitenverwandtschaft; Blutsverwandtschaft, f.
Agnado, m. Seitenverwandter; Agnat, m.
Agnición, f. poet. Erkennung f. einer Person im Drama.
Agnus, Agnusdéi, m. Andachtsbild; Meßgebet, n.; altspanische Münze, f.
Agobiar, va. beugen, niederbücken; fig. drücken; –se, vr. sich beugen, sich bücken.
Agobio, m. Beugen, Bücken, n.; Beklemmung; Angst, f.
Agolparse, vr. sich zusammenrotten.
Agonía, f. Todeskampf, m.; fig. großes Herzeleid, n.; Begierde, f.
Agonizante, adj. mit dem Tode ringend; –, m. Ordensbruder m., der den Sterbenden beisteht.
Agonizar, va. einem Sterbenden beistehen; –, vn. mit dem Tode ringen.
Agorar, va. wahrsagen.
Agorero, m. Zeichendeuter, m.; –, adj. wahrsagend.
Agostado, adj. trocken, dürr.
Agostar, va. austrocknen, versengen; auf die Stoppeln zur Weide treiben.
Agostero, m. Erntearbeiter; Bettelmönch, m.
Agostillo, m. hacer su –, fig. seinen Schnitt machen.
Agosto, m. August, Erntemonat, m.
Agotar, va. ausschöpfen, austrocknen; fig. erschöpfen; sein Vermögen durchbringen.
Agracejina, f. Berberitze, f.
Agracejo, m. Berberitzenstrauch, m.; unreife Olive, f.
Agraceño, adj. säuerlich.
Agracera, f. Agrest, m.; nie völlig reifende Traube; Agrestflasche, f.
Agraciado, adj. anmutig, gefällig, zierlich.
Agraciar, va. anmutig machen; eine Gnade oder Gunst erweisen.
Agradable, adj. gefällig, angenehm, anmutig.
Agradar, va. gefallen, einnehmen; angenehm sein.
Agradecer, va. mit Dank anerkennen; –, vn. danken.
Agradecido, adj. dankbar, verbunden, erkenntlich.
Agradecimiento, m. Dank, m., Dankbarkeit, f.
Agrado, m. zuvorkommendes Wesen, n.; Höflichkeit, Freundlichkeit, f.; Wille, m.
Agramadera, f. Flachsbreche, Hanfbreche f.
Agramar, va. Flachs, Hanf brechen.
Agrandar, va. vergrößern, erweitern; –se, vr. sich vergrößern.
Agranujado, adj. körnig, kornförmig.
Agrario, adj. agrarisch, den Ackerbau betreffend.
Agravación, f. s. AGRAVAMIENTO.
Agravamento, m. Beleidigung, f.; Schaden; Nachteil, m.
Agravamiento, m., Erschwerung; Verschlimmerung, f.
Agravar, va. erschweren; verschlimmern; belasten; belästigen; verschärfen; –se, vr. sich verschlimmern.
Agravatorio, adj. erschwerend (Jur.).
Agraviado, adj. beleidigt, beschimpft.
Agraviar, va. beleidigen, beschimpfen; –se, vr. sich gegenseitig beleidigen.
Agravio, m. Beleidigung, Beschimpfung, f.
Agraz, m. Agrest, unreifer Traubensaft, Sauerwein, m.; en –, fig. zur Unzeit, vor der Zeit.
Agrazada, f. Agrestgetränk, n.
Agrazar, vn. einen sauern Geschmack haben; –, va. fig. verleiden.
Agrazón, m. Traube f. vom wilden Weinstock; Stachelbeerstrauch, m., Stachelbeere, f.; fig. Verdruß, Ärger, m.
Agregación, f. Hinzufügung, Beigesellung, f.
Agregado, adj. hinzugefügt, beigesellt, verbunden; überzählig (von Offizieren); –, m. Anhäufung, f.
Agregar, va. hinzufügen, beigesellen; aggregieren.
Agresión, f. Angriff, m.
Agresivo, adj. angreifend.
Agresor, m. Angreifer, m.
Agreste, adj. ländlich; fig. bäuerisch, ungeschliffen, grob.
Agriamente, adv. fig. hart, herbe, rauh.
Agriar, va. säuern, sauer machen; fig. erbittern; –se, vr. sauer werden; fig. sich ärgern.
Agrícola, adj. den Ackerbau betreffend; –, m. Landwirt, m.
Agricultor, m. Landwirt, Ackerbauer, m.
Agricultura, f. Ackerbau, m., Landwirtschaft, f.
Agridulce, adj. sauersüß, süßsäuerlich.
Agrietar, va. aufritzen, Ritzen machen.
Agrimensor, m. Feldmesser, m.
Agrimensura, f. Feldmessung, f.
Agrio, adj. sauer; fig. scharf, herbe; beißend; unfreundlich; schroff, steil; holperig, spröde (Metall); –, m. sauerer Fruchtsaft, m.; –s, pl. sauere Früchte, fpl.
Agronomía, f. Landwirtschaftskunde, f.
Agrónomo, m. Ackerbaukundiger, m.
Agrupar, va. gruppieren; –se, vr. Gruppen bilden.
Agrura, f. Säure, f.
Agua, f. Wasser, n.; – angélica, Abführmittel, n.; – bendita, Weihwasser; – de cepas, fam. reiner Wein, m.; – de Colonia, Kölnisches Wasser; – fuerte, Scheidewasser; – de leche, Molken fpl.; – de limón, Limonade, f.; – de pie, Quellwasser; – de socorro, Nottaufe, f.; – viva, fließendes Wasser; á la lengua del –, längs des Ufers; – abajo, adv. stromabwärts; – arriba, adv. stromaufwärts; como –, fam. in Hülle und Fülle; echarse al –, fig. einer Gefahr trotzen; hacerse – de cerrajas, fig. zu Wasser (vereitelt) werden; hará –, es wird Regen geben; sin decir – va, fam. mir nichts, dir nichts; –s llenas, Hochflut, f. (Mar.); –s vivas, Springflut, f. (Mar.); –s mayores, Stuhlgang, m.; –s menores, Urin, m.; entre dos –s, adv. fam. unschlüssig.
Aguacero, m. Platzregen, m.
Aguachirle, f. Tresterwein; schwacher, schlechter Liqueur, m.
Aguada, f. Wasservorrat, m. an Bord (Mar.); Aquarell, n.
Aguadero, m. Tränke, f.
Aguador, m. Wasserträger, Wasserverkäufer, m.
Aguaje, m. hoher Seegang, m.; Springflut, f. (Mar.)
Aguamanil, m. Schnabelkrug m. mit Wasser zum Händewaschen; Waschbecken, n.
Aguamanos, m. Wasser n. zum Händewaschen.
Aguamarina, f. Aquamarin, Beryll, m.
Aguamiel, f. Honigwasser, n.
Aguanieve, f. Kibitz, m.; Schneewasser, n.
Aguanoso, adj. wasserhaltig; wässerig.
Aguantar, va. ertragen, aushalten, erdulden.
Aguante, m. Ausdauer, Beharrlichkeit; Widerstandsfähigkeit, f.
Aguañón, m. Wasserbautechniker, m.
Aguapié, m. Nachwein, Tresterwein, m.
Aguar, va. wässern, Wasser in den Wein mischen; fig. eine Freude stören; –se, vr. überschwemmt werden.
Aguardar, va. erwarten; abwarten; Frist gewähren.
Aguardenteria, f. Branntweinschänke, f.