Commonwealth of Pennsylvania ss:
I, Peter Stephan Du Ponceau, notary public & Sworn Interpreter of foreign Languages for the Commonwealth aforesaid, residing in the City of Philadelphia, do hereby certify that I have carefully translated into English so much of the Instrument of writing hereunto annexed as is written in the French language, as follows, to wit:
At the bottom of the Deed [act] and immediately after the Signatures of the Witnesses, there is a Certificate in France [French], which being translated, is as follows:
Seen by us, the Mayor of the commune of Coueron, who attest the above Signatures of G. Loyen, assistant mayor, C. D'orbigny, Doctor of medicine, Audubon, & Anne Moynet Audubon, to which full faith and credit is to be given, whereever it may be necessary—Done in our Office at Coueron, the thirtieth of vendemiaire fourteenth year of the French Empire [sic].
G. Vallin, mayor.
[Mayor's seal]
And on the back of the said Deed [Act] is written in French what follows.
We, Germain Vallin, Mayor of the commune of Coueron in the Department of Lower Loire in the French Empire, certify to all whom it may concern, that on this day, personally appeared before me John Audubon and Anne Moynette, his wife, both now residing in this said commune, and represented to us, That in order to give its full force & effect to the Instrument written on the other side hereof, in the English language, which they have declared to be a letter of attorney in favor of Messieurs Ferdinand Rozier, & John Audubon, junior for the purposes therein mentioned, it was necessary that the said Instrument be by them acknowledged before us, according to the forms prescribed by the Laws of the State of Pennsylvania, and that the said Anne Moynette Audubon should be examined by us separate from her said husband, in order to declare that she has signed and executed the said Deed [Act] of her own free will and accord, and without being compelled thereto by her husband; That this formality is rigorously required by the Laws of the State of Pennsylvania, and no other act, not even a notarial Instrument, can in any manner Supply the same.
In consideration thereof, we have received the acknowledgment which the said appearers have made before us, by which they have declared and acknowledged that the said Instrument, written in the English Language on the other sides hereof is their own Act and Deed, and that they desire that it may be recorded as such, whenever it may be necessary.
And the said John Audubon having withdrawn, we have examined the said Anne Moynette Audubon separately and apart from her said husband, and She declared to us, That She knows & perfectly understands the contents of the said Deed [Act], and that She has Signed, Sealed, and declared [delivered] the same, of her own free will and accord, without being compelled thereto by her said husband, either by threats or by any other means of compulsion whatever. In faith whereof, we the Mayor aforesaid, have Signed the present Certificate, and have caused the Seal of this mayoralty to be thereunto affixed—Given at Couëron the thirtieth of vendemiaire fourteenth year of the French Empire [sic]
G. Vallin.
[Seal of the mayoralty
of Couëron.]
(Afterwards is written also in the French Language, as follows:)
I have seen the above and attest the Signature of G. Vallin, mayor of the commune of Couëron, above and on the other side affixed.
Done in the Subprefect's office, at Savenay, the fifth Brumaire fourteenth year.
The Subprefect of the first District.
Magonet Tremelotrie
[Seal of the District
of Savenay]
I attest the above Signature of Magonet Tremelotrie.—
Nantz, the 7th. Frimaire 14th. year
The Prefect
Belleville
which [remainder
wanting.]