1880. Geop. xviii. 2.
1881. Schol. Theoc. i. 9.
1882. From the relations of travellers it would appear that the method observed by the ancient Greeks in ridding themselves of the wolf is no longer known to their descendants, though the apprehension of their destructiveness and ferocity be as great as ever. Solon, it is well known set a price in his laws on the head of a wolf, which appears to have varied in different ages; (cf. Plut. Solon. § 23. Schol. Aristoph. Av. 369;) but could never have amounted to the sum of two talents. Whatever the ancient price may have been, however, it was paid by the magistrates; but “the peasant now produces the skins in the bazaar or market, and is recompensed by voluntary contributions.” Chandler, ii. p. 145. Close by a khan on mount Parnes, which is covered with pine trees, Sir George Wheler saw a very curious fountain, to which the wolves, bears, and wild boars commonly descend to drink. Id. p. 197.
1883. Geop. xviii. 14. Nevertheless, when a wolf bit a sheep without killing it, the flesh was supposed to be rendered more tender and delicate, an effect which Plutarch attributes to the hot and fiery breath of the beast. Sympos. ii. 9.
The printer employed the cursive forms of beta (ϐ) and theta (ϑ), sometimes in the same passage with the standard β and θ. These have been replaced with the standard forms.
Hyphenated words sometimes also appear without hyphenation, e.g. ‘olive grounds’ and ‘olive-grounds’. Where there is a clear preponderance, the hyphen has either been retained or removed to following the preference. When there was none, they are left as printed.
| 91.10 | The original quotation marks (“Wretch, would you make me a “Phaselitan for a farthing?”) have been properly nested. |
| 355.n3.64 | The asterisk seems to serve no purpose. It might have referred to an internal footnote that was never printed. It was retained, nonetheless. |
Minor punctation errors and inconsistencies in the footnote apparatus have been corrected with no further mention here.
Those errors deemed most likely to be the printer’s have been corrected, and are noted here. The references are to the page and line in the original. Corrections within notes are denoted with ‘n’ and the original note number.
| 36.n1 | καὶ πᾶσαν τὴν ο[ἴκι]/ἰκίαν | Replaced. |
| 61.15 | to have been a comb[.] | Added. |
| 63.31 | The Ægle[,] the Pede and | Added. |
| 65.11 | in Lycia[,/.] | Replaced. |
| 71.29 | ran into the opposite extreme[,/.] | Replaced. |
| 86.7 | signi[ni]fies eggs) | Removed. |
| 119.20 | were most brilliantly reflected[,/.] | Replaced. |
| 133.8 | recal[l]s to mind | Inserted. |
| 134.n3 | Ἅλα[ ]λείχειν | Space added. |
| 135.n3.10 | Profluit.[”] | Added. |
| 139.30 | How much [my,/, my] friend, | Transposed. |
| 163.31 | The walnuts a[u/n]d chestnuts | Inverted. |
| 164.20 | [“]but we call it | Added. |
| 185.37 | roll about the room like a hoop[,/.] | Replaced. |
| 201.31 | to the frying[-]pan | Inserted. |
| 209.n5.1 | Sc[ol/h\. Aristoph. Nub. 1337, seq. | Replaced. |
| 209.n6.1 | Ilgen, De Sc[h]ol. Poes. p. 156. | Removed. |
| 242.1 | the friendship of Demosthenes[.] | Added. |
| 242.34 | the “Exile Hunter.[”] | Added. |
| 249.n7.2 | [‘/“]chez les anciens Atheniens | Replaced. |
| 257.n5 | Μ[ε/έ]σσοισιν | Replaced. |
| 274.18 | whose Penelope, the[ the] beau idéal | Removed. |
| 286.n8 | and out [out ]of these they sometimes drank. | Repetition. |
| 290.n4 | following in the foo[t]steps of Heyne | Inserted. |
| 328.16 | found this answer of[ of] irrigation. | Removed. |
| 355.n3.38 | le samia[,] gros raisin | Added. |
| 385.15 | hey would not, if po[s]ssible, | Removed. |
| 423.38 | shall judge to-morrow[.]” | Added. |
| 429.n6.14 | non parvo sumptu reparatur.[”] | Added. |