The chief objection to the public exhibition of handsomely dressed women is that it tempts youths who might otherwise remain chaste, and attracts them to the brothel-quarters. It is true that it is a boy’s nature to wish to see all unusual spectacles and pageants, and so long as they exist he will certainly make it a point of going and feasting his eyes upon them. If the authorities decide to prohibit the present system of “showmanism” it will mean that men will be obliged to enter the houses in cold blood for a definite purpose, and not be exposed to the temptation of being drawn in by the sight of a pretty face exposed as “on sale.” The authorities would also be well advised to absolutely forbid any kind of public fête or festival from being held within the precincts of yūkwaku, to have the gates strictly guarded as of yore, and to refuse admittance to either women or boys unconnected with the brothels. This would be a blow to the “business” for a time, but it would result in a healthier moral tone among the rising generation, and do good in the direction of diminishing, if not preventing, the serious and far-reaching troubles and entanglements which occasionally involve young men in great distress and lead them on to commit actual crimes to gratify either their own salacious desires or the whims of the “scarlet women” with whom they are infatuated.
While the quarter was still situated at the Moto Yoshiwara the “profession” was carried on in the day-time exclusively, but when, on the 9th day of the 10th month of the 2nd year of Meireki (24th November, 1656), Ishitani Shōgen (the Machi-Bugyō) gave permission for the removal of the brothels to the present sites, the carrying on of business at night was also sanctioned.
This proving far more convenient for visitors who were not willing to be seen by others entering the quarter, the number of day-guests gradually dropped off, and at length nearly everybody came to visit the Yoshiwara after dark exclusively. In this manner, the brothels obtained the privilege of carrying on their “trade” both in the day and at night, and the fees of courtesans (age-dai) were divided into “night” and “day” fees. Each one of these fees was known as a kata-shimai (half engagement). When the “day” hours were over, a large lantern (andō) was hung out in front of every brothel, and thus a distinction was made between “day and night”. The Dōbō Gō-en I-hon-kōi (洞房語園異本考異) says that:—
The reason why the profession of brothels was prohibited at night during the era of Tenna (1681–1683) was because that period was immediately subsequent to great internecine strife. Later on, in the case of the Yoshiwara only, this restriction was removed, and since that period the occupation has everywhere been carried on at night. In the Yoshiwara for instance (as in other quarters), “day work” became merely nominal owing to the simple reason that there were but very few guests in the broad daylight.
The “Yoshiwara Taizen” (吉原大全) remarks:—
The “day” was from noon until 3 P.M. and the “night” from 5 to 10 to o’clock P.M. Apparently finding that 10 o’clock P.M. was too early to close up the “shops”, some genius hit on the pleasant fiction of causing the watchmen to strike their hyōshigi (wooden clappers) announcing the hour as 10 when in reality the temple bell was striking midnight. This originated the terms “real 10 o’clock” and “nominal 10 o’clock”.
At night-fall (about twilight) a small bell (suzu) was rung before the shrine (kami-dana) at the entrance of the house, and at the same time the yūjo appeared in the mise (cages) and the “shinzō” of the house struck up an air called “sugagaki” on the samisen. This performance seems to have been a relic of the times when harlots were skilled in singing and dancing.
It is stated in the Yoshiwara Taizen (吉原大全) that while the Moto-Yoshiwara was in existence some short songs were sung to the accompaniment of the playing of the sugagaki. The following are examples:—
The singing of these songs was continued even after the removal of the Yoshiwara, but was dropped after the era of Kwansei (1789–1800). It also appears that the songs varied according to the house, but that gradually matters became simplified until the songs ceased and the samisen was merely tinkled by the private geisha of each brothel, as a pure formality. Even the playing of samisen ceased prior to the advent of the Meiji era (1869–).
In the “Nishiki-no-Ura” (錦の裏) written by Kyōden, published in 1791, a “Furishin” is made to say:—
“Who was in charge of the samisen last night? The koshimoto (a little maid) is complaining that she can’t find the bachi (plectrum).”
This was because it was the duty of the shinzō to play the sugagaki every evening, and each one of them took charge of the samisen alternately. Up to the An-ei period (1772–1780) shinzō sung some naga-uta or Bungo-bushi and played the koto or samisen, and, when the shinzō happened to be a favorite, people came out in front of the neighbouring houses to hear her sing. This custom was of a comparatively later origin and was observed by some houses.
Now-a-days, just prior to the appearance of yūjo in their “cages”, the gyū strike a bundle of wooden clog-checks (gesoku-fuda) against the floor, and, while slapping the pillar of the entrance door with the palm of their open hand, imitate the squeaking of a rat. The hour this charm is performed corresponds to that at which sugagaki was played in former days. Sugagaki seems to have been evolved and developed from the tunes of koto music, because one authority states that “sugagaki” means the playing of certain koto airs without any accompanying song. In ancient times a blind musician made a departure in the direction of playing koto music on the samisen, and this was handed down in the Yoshiwara as “sugagaki”.
During the Genroku era (1688–1703) “Ni-agari suyagaki” “Yedo sugagaki” and “Sanya-sugagaki” came into vogue owing to their suiting the tastes of fashionable persons.
There is a kiyomoto song entitled “Hokushū” in which reference is made to the sugagaki, and the prosperity of the Yoshiwara at that time vividly described.
This style of dancing was most popular in the Yoshiwara during the Shōtoku era (1711–1715). The songs which were sung as a kind of accompaniment to this dancing are said to have been composed by a comic actor named Nakamura Kichibei (commonly known as Nishiban). Kichibei, being an expert singer of ko-uta (light songs), was present at many saké parties given by rich people, and entertained the guests so well with his singing and dancing that he became very popular. According to a certain book of songs, however, it is claimed that the songs were composed by a man named Seisai, but as the same book states the songs were composed during Gembun era (1736–1739) the identity of the composer is extremely doubtful. If these ballads were really written during the Genroku (1688–1703) and Shōtoku (1711–1715) eras, it is inconsistent that the names of Kibun (紀文) and Naramo (奈良茂)43 should appear in the verses!
Some people allege that the ballads were the result of literary efforts on the part of Kibun himself, but this seems rather apocryphal inasmuch that the name of Kibun is mentioned in them, and he would hardly compose songs about himself!
However, we may be well content to leave various antiquarians to quarrel over musty documents and ancient books, and content ourselves with knowing that the ballads did eventuate in some way or other, and that somebody did compose them. The following extracts are made from the “Dai-jin-mai Kō-shō” (大盡舞考證) and will give an idea of the songs, but it must be borne in mind that the translation is very free owing to the crudeness and vague character of the original text and the virtual impossibility of reducing the words into intelligible English.
The treasures of the Shin-Yoshiwara are hidden by the back of a palanquin. Passing through Shim-machi, Ageya-chō, Uki-hashi, Komura, and Yatsuhashi, one comes out into the Shitaya streets, sees the small cherry temple of Tōyeizan (Uyeno park) and the Toraren temple of Kinryū-zan (Asakusa temple). The thing which is praised and admired here is the long flowing haori of Kōhei-bō. Then you know Confucius said, ha! ha! whosoever worships us, ha! ha! will certainly be dragged to the wicked place, ho! ho! (Chorus:—“Ho-ho-hon, ho-ho-hon-non, ho-hon-yo ho-hon-yo no notamawaku wa, soto senya soto senya ariya chin na.)
Ha ha! ho ho! It is a felicitous omen of this tranquil reign that the waves of the four seas are undisturbed ha! ha! ho! ho! Look at the Daijin-mai (dance).
(Next “Daijin”): The origin of the kuruwa (prostitute quarters) is that Yuge no Dōkyō, by Imperial command, founded a kuruwa. On account of guests flocking in (kuru 來) and their hearts being softened (wa 和) it has been named “kuruwa.” Ha-a! ho-ho! Look at the Daijin-mai (dance).
(Next “Daijin”): The five streets of the Yoshiwara have been named because Yedo-chō has “en” (affinity) with Yedo city: Fushimi-chō has affinity with fushin (fushin suru = to build); all difficulties having been overcome Sumi-chō was built, Shimmachi opened, and the bustling Kyō-machi established.
(Next Daijin): The title of tayū originated when the first Emperor of Shin was out a hunting and encountered a heavy rainstorm. His Majesty then sought shelter under a small pine-tree, when the branches of that tree miraculously extended and the leaves spread out and locked together so closely that the Emperor was completely protected from the elements. For such virtues the pine and the bamboo are felicitous. Ha-a! ho-ho! Look at the Daijin-mia (dance).
(Next Daijin): As to the beginning of guests, though the people may know nothing about Corea or China, everywhere in Japan they know the name of Kinokuni-ya Bunzaemon (Kinokuni Bunza). The Donsu Daijin (“Damask” millionaire) rivals him and redeems Kichō of Miuraya. Five rolls of red damask together with the cost of cotton-wool lining he sends to Ogiya Hanshi. He also presents a dagger valued at 25 ry which is still preserved as a treasure by Hanshi. Ha-a! ho-ho! Look at the Daijin-mai (dance).
(Next Daijin): As the next daijin we must mention Master Naramo. He redeemed Ura-zato who was well-known at Shimmachi as the leading belle of the Kagaya. He placed her in a mansion specially built for her reception at Kuroe-chō, Fukagawa, and the name of the mansion was “Mokusan Goten”. The hōkan (jesters) in attendance on her were Itchō, Mimbu, and Kakuchō, while her female servants were O Man, O Kin, and O Yō. Koshirō, Zenroku, Kichibei, and Seigorō attend her in various capacities. But oh! what a change of taste, however, that this daijin should again redeem Arashi Kiyoji! Ha-a! ho-ho! Look at the Daijin-mai (dance).
(Next Daijin): The day-break on a Spring morning as sung by Seishōnagon (noted poetress) is interesting. Being attracted by the tinkling notes of sugagaki, crowds flock into the Yoshiwara dressed in their holiday clothes, to visit the girls for the first time in the New Year: so the kuruwa becomes lively, and men walk about stretching their necks like herons.
The tayū and kōshi prosper and the sancha and baicha also become popular, their voices echoing like the twittering of singing birds. The great houses of Yamaguchi and Miura are famed for their wealth and prosperity, and indeed they are the famous things of Sumichō. Ha-a! ho-ho! Look at the Daijin-mai (dance.)
(Next Daijin): Yamamoto no Hōjun is a well-known resident of Shimmachi, Kago-guke (the feat of passing though a hollow cylinder of basket-work) of Tsunokuni is the famous thing of Sumi-chō, the Tosa smoked bonito sold by Temmaya is that of Ni-chō-me, and Hishidaya Matayemon is said to be a descendant of Shōji Jimbei. Look at the Daijin-mai (dance.)
(Next Daijin): The beginning of Sin-goza must be attributed to Iseya Jūbei. He redeemed a well-known yūjo—Katsuyama—belonging to Ōmatsu-ya of Ni-chōme. Yukata-mono (people belonging to respectable samurai families) is the commencement of Shin-goza. Ha-a! ho-ho! Look at the Daijin-mai (dance.)
(Next Daijin): As to the beginning of yubi-kiri (finger-cutting) it first took place between the leading yūjo of Tsuta-ya, named Fujishiro, and Totsuno Yohei, and then the practice gradually spread until it took place between Hana-Murasaki of Ōbishiya and Takayasu Hikotarō. Ha-a! ho-ho! Look at the Daijin-mai (dance).
(Next Daijin). [Here the text is so obscure that nothing can be made of it.]
As to the tunes played when the Dai-jin-mai was danced, these have been explained by Mr. Ōtsuki Jōden and by the widow of the late noted painter Naga-aki Anshun. (This lady was formerly a geisha in the Yoshiwara called O-Hata, and is well versed in music as well as the ancient customs of the Yoshiwara: she lives at 42 Shōden-chō, Yokochō, Asakusa, Tōkyō). These songs are said to have usually been sung and danced by the hōkan before guests during the New Year holidays.
The custom of performing this Daikoku-mai dance has now completely disappeared in the Yoshiwara.
According to the reply given by Shichizaemon, manager of the dancing, and also a subordinate chief of beggars (hi-nin kogashira) to an enquiry made of him by the nanushi of the Yoshiwara in the 12th month of the 13th year of Tempō (January 1843,) there was, during the Genroku era (1688–1704), a subordinate chief of beggars, named Manjirō, living at the creek-side of Nihon-bashi, and this Manjirō was very proficient in the art of singing popular songs. One day he picked up a mask (representing the god Daikoku) floating in the creek, wore it, and danced comic dances in the Yoshiwara to the strains of the samisen played by his friend Shichizō. This was the origin of the Daikoku-mai. Shichizō (or Shichizaemon), who furnished this information, was a lineal descendant of the samisen-player Shichizō. The “Dōbō-Goen” says that in the first month of each year Daikoku-mai dancers came into the Yoshiwara, performed various antics, and entertained people with their buffoonery and comic imitations of things and persons.
They used to frequent the Yoshiwara from the 2nd day of the first month of the year until the first “horse day” (hatsu-uma) in the second month. After that the “Daikoku-kagura” players frequented the Yoshiwara. The Daikoku-mai dancers, however, visited the Yoshiwara on all principal holidays, especially on the bean-throwing day (mame-maki no hi) in the twelfth month and the last day (ō-misoka) of the year. These players were great favourites with many of the yūjo, and considerable money was given to them by the latter. It is said that a good many secret love passages took place between the yūjo and these dancers. In the whole of the Yoshiwara only Kado Tsutaya at Yedo-chō, Ni-chō-me, made it a rule of the house not to grant admission to the Daikoku-mai dancers. Prior to this, puppet dancers (ningyō-tsukai) also frequented the Yoshiwara, but since the appearance of the Daikoku-mai dancers their visits ceased.
“In the morning of New Year’s day, facing the lucky direction of the compass, Daikoku-ten smiles as benignly as the fukujusō (Adonis amuraisis.)
Like the rising sun flows a spring of toso saké and crysanthemum saké. The kamuro crysanthemum emits the odour of youthful fragrance. Various species of oranges, including that of the ukon, and also the cherry-tree of sakon are planted in the gardens and covered with a purple hood. Look at the Daijin-mai dance! Look at the Daijin-mai dance.
On the head of the jōro are hair-pins with the figures of storks which live a thousand years, and others having the flowers of the plum and cherry carved upon them. The spectacle of the fairy-like kamuro promenading may well be compared to the flowers which are blooming in advance of the season. Who are the happy guests who come to this paradise at the beginning of the year? Look a the Daijin-mai dance! Look at the Daijin-mai dance.”
After having sung these introductory songs, the names of the most popular yūjo were read out in a kind of doggerel verse. When performing, the Daijin-mai dancers wore some of the clothes given to them by their patrons or yūjo (some of these clothes were quite costly, being made of crêpe) and held a fan in their hand. They wore a hood known as Daikoku-dzukin, and the ceremonial kamishimo. The presenting of fine clothes to these people by yūjo was for the purpose of buying their goodwill. The “Kiyū Shōran” (嬉遊笑覽 = “Laughing-Pleasant view of Games and Pastimes”) remarks at such people as Hidenji, Shinokasho, Kōgai, and others who imitated the style of the god Daikokuten, put on a mask and hood, and at the beginning of the New Year went around in every part of the city singing new songs: they were also called “Daikoku-mai.” It appears that the Daikoku-mai originated in the Sagi-chō (ceremony observed on the 15th day of first month (o.s.) which consisted in burning, near the house, the pine, bamboo, shimé, etc. used as New Year’s decorations). Reference is made in the “Seken Muna-sanyō” (世間胸算用) to the effect that in the neighbourhood of a certain person lived a man whose profession appears (though it was not, judging from the property he possessed) to have been a kind of public entertainer. He pawned the eboshi (cap worn by nobles) shitatare (long silk robe) and a long sword at the close of the year in consequence of having his profession changed to that of a daikoku-mai dancer who required only a cheap mask and a hammer made of paper. In the preface of the Ebisu-Kyoku-Shū (夷曲集) it is remarked that the abilities of the Daikoku are—firstly, he sits on bags of rice, secondly he smiles benignly, and thirdly he puts all the luck and wealth in the bag he carries. * * * The “Gaen Suikyō-shū” (雅筵醉狂集) also says that compared with the picture of the Daikoku with his fan, and sitting on five bags of rice, the fan is rather novel contrary to the conventional five bags of rice. Next, the “Kenjo Shinshō” (賢女心粧) referring to the description of the slums of Kwato (Kyōto) says that the living of a family is made by the husband getting money by the favour of Awashima Dai-Myōjin, and the wife by wearing the mask of O Fuku (O-Kame). * * * In Yedo, occasionally beggars come round imitating the style of Ebisu and Daikoku, but the times of their visits are not fixed except in the Yoshiwara.
From these fragmentary accounts it would seem that the Daikoku-mai was a kind of dance which degenerated until it was performed by beggars, wearing the Daikoku hood like the manzai, in front of every house. For a long time the Yoshiwara was free from their incursions, but the custom was resuscitated during the Kei-ō era (1865–1867) though in an altered form as far as their personal appearance was concerned. The latter day dancers of the Daikoku-mai were attired, like the Dai-kagura men in black clothes with crests upon them, and white hakata-obi: the skirts of their kimono were lifted up (shiri-hashi-ori nite) and fastened by tucking the ends into their obi. They even powdered their faces, imitated the voices of well-known actors, and did other similar things. Though all these men were of the eta class there were many handsome fellows among them and these were great favourites with the Yoshiwara women. A story is told of the daughter of a tea-house keeper at Tamachi called Minoya who eloped with one of these eta class dancers. At that time eta (leather dressers) were greatly despised in Japan, and under serious legal disabilities which prevented them from having any intercourse with other people, so the matter was at length brought before a Court of Justice and eventually this led to their being expelled from the Yoshiwara altogether.
There are now very few people—even in the Yoshiwara—who know much about these latter day daikoku-mai dancers.
Nowadays, a visitor to the Yoshiwara usually hurries there in a jinrikisha, drawn by a couple of agile and sprightly young fellows who rush along like the wind, brandishing their lanterns and giving vent to unearthly yells as they run. In former days, in contrast to the present time, a visitor rode slowly to the quarter on the back of a white horse caparisoned in white and red, the animal being led by two mago (grooms) who sang komuro-bushi in turn as they walked. The charges from Nihon-bashi to the Ōmon (gate-way) were 348 mon (34 sen 8 rin) including the fee for singing!
There were in the Genroku (1688–1704) and Teikyō (1684–1687) eras many popular songs such as the nage-bushi, tsuyi-bushi, magaki-bushi, kaga-bushi of Uji Kagajō, tanzen, numeri-utu, rōsai, etc. In the beginning of Kwambun (1661–1673) a song called the “Dote-bushi” (embankment song) came into vogue, its name being derived from the fact that it was generally sung while people walked on the embankment. The words were about as follows:—
“Though it is such an out-of-the-way place, yet when I think of the place of your abode it is dearer to me than a gallery of precious jewels. Pray do not laugh at me in not paying heed to what others may think or say. Rumours may spread.”
The “Dōbō Goyen” (洞房語園) says that the above mentioned dote-bushi was composed by an old man named Odaka Josuisai who lived at the foot of Matsuchi-yama. This old gentleman was also accredited with having written many other popular dote-bushi songs which were sung by men belonging to the associations (kumi) of otoko-date, such as the Roppō-gumi, Sekirei-gumi, Yoshiya-gumi, Kanabō-gumi, Daishō-jingi-gumi, Tōken-gumi, etc. It is said that three of these songs remained popular up to the 2nd year of Bunkwa (1805), and that two of them ran as follows:—
“Yesterday was a jolly day, but somehow or other to-day seems gloomy. Shall we send for Wadadsumi (sea deity) or Shusubiin (?). There is something much better than these. What is it? We have left behind the fruit of an egg-plant painted with beni. Where? It was drawn somewhere at the funa-yado. Set your wits to work Bekuzō: have you no good ideas about the matter? I have none, absolutely none. I have no concern at all in the matter. The path of love, after all, is a weary one. Last night when in the Yoshiwara I learned a popular song, but I cannot remember either the beginning, middle, nor end of it.
Thinking I might forget it, I got it written down, but even the paper on which it was written I left at the entrance of my house. It is just the same with justice and reason. It is by no means amusing.”
There are only a few people who know whether the notes of these songs still remain in the miscellaneous songs of to-day. The air of the “Yoshiwara Suzume” seems to have been derived from the dote-bushi, owing to the composition of Hara Budayū who from his infancy used to recite these songs and attained great proficiency in singing them as he grew up. The preservation of the dote-bushi note to this day—after the lapse of two centuries—must be attributed to him.
In a light song in vogue in the Yoshiwara about the era of Kwambun (1661–1673), which was also popular even outside the quarter, it is said:—
“The shaven-pated taiko-mochi (jester) Kōhei, wearing a long haori (over garment), goes strutting round the place.”
In a song sung by hōkan about the same period are the words—“It being very lonely we looked out at the brothels. In another direction the tinkling of samisen and the sound of merry voices is heard. Who are these ladies wearing broad satin or damask obi? Let us ask their names. Who are they? They are Taka-o, Usugumo, Shibazaki, Tsushima, Yatsuhashi, Karasaki, and Yoshino. After having seen these beauties, our wives looked like the ghosts of Suzuki-chō. Having fed and clothed them, and left them at leisure, the beauty of these courtesans excels the celebrated cherry-blossoms of Yoshino. Well, well, I met with a remarkably lovely damsel. I rushed upon her with my javelin and we wrestled together right valiantly, then I pretended to be in my cups, and went round annoying everybody in the same manner as the plant-louse injures and vexes the azalea.
Do you support your parents? I am a night watchman; if you have compassion upon me pray speak to me. If possible give me your help.
The simpleton who has been jilted by the girl he fancies screens his face with a haori. Is there any girl who will become his partner? No doubt but that some Kendon (low class strumpet) will be found for him; taiko-mochi will negotiate for him.”
The fact that during the era of Kwambun (1661–1673) visitors to the Yoshiwara rode there on the backs of white horses, having the leaders of the animals sing the komuro-bushi, is well-known to the general public. The komuro-bushi songs were generally sung by the horse coolies on the Tōkaidō when they were carrying the baggage of daimyō passing to and from Yedo. Originally the songs appear to have begun in Mikawa province, and since the emigration of the people of that province to the East, when the Tokugawa family moved to Yedo, they resided in Mikawa-shima, Toshima-gōri, Musashi Province, and the songs gradually spread among their descendants. The most popular one is: “How pretty are the beautifully dyed reins of the horses which go up and down carrying baggage! It is the habit of the mago (horse-leaders) to accompany the sound of the horse-bells by singing in aloud voice—‘When one passes through Yoshida, somebody dressed in a long-sleeved garment of kanoko beckons him from the second story.’”
The notes of these songs are still remembered by some persons. Singers of komuro-bushi in the old days may be compared to the people who go round the brothels nowadays singing ribald songs, hōkai-bushi, and hayari-uta.
The “Yedo Kwagai Enkaku-shi” (江戶花街沿革誌 = Annals of the “Flower quarters” of Yedo) says that it will be interesting to mention the chief regular events which occur in the Yoshiwara—some of which still survive—all the year round.
Early on the morning of New Year’s day—about 4 o’clock—the bath-houses in Ageya-chō and Sumi-chō sent men round the five streets of the Yoshiwara calling out that the baths were ready, so the yūjo arose while it was still dark, took their baths, and spent much time over their general toilet and dressing. By and by an announcement would be made by the yarite summoning the yūjo to assemble in the hiroma (廣間 large room) where the master and mistress of the house were sitting, and here the employers and employed exchanged congratulations and wished each other a happy new year. On this occasion the company partook of toso (spiced saké) and the keeper of the brothel made presents to the inmates of his house; to each yūjo two dresses of silk crêpe, to each of the shinzō and yarite two dresses of tsumugi (pongee), to each of the kamuro a dress of cotton on which was dyed the pattern of pine-trees. After this ceremony was over, the yūjo returned to their own apartments and exchanged the compliments of the season by going to each others’ rooms and paying formal calls. In the afternoon the first promenade of the year (hatsu-dōchū) took place, the yūjo going through the Naka-no-chō and making New Year’s presents of sets of saké cups to the tea-houses. Each saké cup was inscribed with the crest of the yūjo presenting it, and each set was packed in a tiny box of kiri (paulownia) wood on which was written the yūjo’s name and the name of the house to which she belonged. There was no special rule as to the style of the clothes which had to be worn by yūjo on the occasion, but it was an invariable custom that each kamuro attending her should carry a large battledore (ō-hago-ita) handsomely decorated with oshi-e (a picture made by pasting on a board pieces of thick paper wrapped with cloth of various colours). Generally speaking, the most splendid decorations were to be seen outside the tea-houses of the Naka-no-chō. In front of the entrances were hung ao-sūdare (green bamboo blinds), above the lintel of the door posts they hung lobsters (boiled red) and placed mochi (rice cake); and over the whole was fixed a kōmori-gasa (umbrella) bearing the signs of the respective houses, the latter being intended to ward off rain and protect the objects below. In front of every brothel larger New Year decorations were placed consisting of branches of pine and bamboo, among the dark green leaves of which were hung bright fragrant oranges. In the case of the smaller houses in the side streets the decorations were usually confined to what is called senaka-awase no matsu-kazari (pine decorations set up back to back), thus making a double decoration with a space of about three feet between the two. (This custom is said to be observed even now). No yo-misé (night exhibition in cages) was held on New Year’s day.
On the 2nd day of the 1st month the bath-house keepers again made the same announcement as they had the previous day. With the first cawing of the crow (ake-garasu no koe to tomo ni) the dealers of shell-fish thronged the quarter and cried their wares for sale in loud voices. Everyone who bought the hamaguri (clams) purchased them only from the men who were entering the quarter, and not from those who were going out and back, as it was not considered lucky to buy from departing vendors. The fishmongers, however, were smart enough to head off their patrons, and entering the gate they walked up the street shouting away until they arrived at the end of the thoroughfare. Then they quietly sneaked back to the gate and started afresh. This practice was repeated several times until the artful fellows had contrived to secure all the business in sight, and the simple buyers were happy in the belief that they had bought hamaguri from fishermen who had only just arrived in the Yoshiwara.
After this day guests began to arrive in increasing numbers, and, according to the charming little custom in vogue, yūjo used to entertain their visitors with toso (spiced saké) and make them presents of fans, towels, hanshi (paper) and other trifling articles.
The wife of a brothel-keeper always made a point of coming out, dressed in ceremonial clothes, to congratulate every guest on the New Year, and at this season the food served to patrons was better and more varied than usual. On this day, wives of the tea-house-keepers returned the congratulatory visits of the yūjo, going from room to room for that purpose.
From the 2nd day, until the end of the 1st month, as well as on the first horse-day (hatsu-uma) of February, and on the 8th day of the same month, the Daikoku-mai dancers came to every brothel and the yūjo vied with each other in giving them tips.
Only Tsuta-ya of Yedo-chō formed an exception to this rule, as it was the habit of that house not to grant admittance to the dancers.
On the 7th day the nanakusa-no-iwai (ceremony when a soup compounded of seven kinds of greens is eaten on the 7th day of the first month) was performed, and on the 11th day came the ceremony of opening store-houses for the first time in the year (kurabiraki). On the 14th followed the toshikoshi,44 while on the 15th, 18th, and 20th there were some further ceremonies observed. The date of celebrating the Ebisukō45 was not uniform, and each brothel had its own methods. In ancient times it was a universal custom to observe this ceremony twice a year, viz—in January and October. In the era of Bunsei (1818–1829) the ceremony in the 1st month became greatly curtailed, and finally the Ebisukō was only observed in the 10th month.
The yūjo did not all appear in the cages until the 20th of the 1st month, so the night aspect of the Yoshiwara did not resume its normal appearance until this date. The saruhiki and dai-kagura46 began to pour into the Yoshiwara from the 1st day of the 2nd month: on the night of the first “horse day” the front of every brothel in the first and seconds wards of Yedo-chō and of Kyō-machi was illuminated by a large lantern on which was written the names of the yūjo in the house. Votive offerings of red rice, fried bean-curd, and fruit were made to the family shrines of the god Inari.
Many of the yūjo, accompanied by their guests, visited the four temples in or near the quarter dedicated to Inari Sama,47 viz.—Kurosuké Inari, Akashi Inari, Kai-un Inari and Enomoto Inari. Kagura dances48 were performed in the Jishimban (guard or watchman’s office) at Yedo-chō Ni-chō-me, and all was bustle and confusion in the Yoshiwara. The following day the brothel-keepers contributed to the shrine of Inari the large lanterns which had been hung before their establishments the previous evening. On and after the 3rd day of the 3rd month cherry-planting (hana-ue) commenced.49 Cherry-trees were planted on both sides of the streets of the Naka-no-chō, and these drew a multitude of sight-seers who gazed with delight on the delicate pink and white blossoms which smothered the branches in a rolling mist of fairy-like florescence. The origin of this custom is mentioned elsewhere.
In April the cherry-blossoms had already fallen, green leaves had appeared on the trees, and everything foretold the rapid approach of Summer. Towards the end of this month fire-fly dealers (hotaru-uri) began to perambulate the Naka-no-chō, exhibiting their luminous wares as if in mockery of those who scorched their bodies in the fire of lust and dissipation!
On the 5th day of the 5th month the yūjo changed their winter clothes for those of summer, and used to present new summer dresses to shinzō and kamuro, but it seems that the cost of these latter was defrayed by guests of the house out of compliment to the yūjo with whom they were acquainted. There is a comic song which runs:—“Those guests who ran away during the last days of the old year, and returned in the Spring, have again fed on account of the utsuri-gae (change of garments).” It is rather laughable that the yūjo themselves would tease guest by reciting these lines. On this day, as on New Year’s Day, the yūjo visited the tea-houses of Naka-no-chō to wish them the compliments of the season. Later on, it became a custom to plant iris blossoms in the quarter, after this day, as a means of attracting visitors. After the beginning of the doyō season in June, yūjo made presents of fans to their familiar guests, and to tea-houses, as a token that they solicited continued patronage at the hands of their friends.
On the 7th day of the 7th month the festival of the weaver was celebrated in the quarter by yūjo tying branches of bamboo (with white fans, on which poems were written, fixed to them) before their doors. Even the inmates of smaller brothels observed this time-honoured custom. In some houses the keepers, acting on the advice of guests, took advantage of the opportunity to make a display of rare curios and furniture, and consequently the Yoshiwara was thronged with visitors.
On the 10th day the festival of the Asakusa Kwannon took place. This day was called the “shi-man-roku-sen-nichi (46,000 days) the idea being that he who visited the temple on that day performed as meritorious an action as if he made a pilgrimage there on 46,000 occasions, and consequently it follows that one visit to the Asakusa Kwannon on the 10th day of the 7th month ensured the pilgrim a life-long blessing from Buddha.
This festival attracted crowds of people to the Yoshiwara and “trade” boomed up on account of the large number of visitors seeking “blessings”! From the dawn of the 12th day until 9 o’clock on the following day the stalls of dealers in articles necessary for celebrating the festival of the dead were erected between the Ō-mon and Suidō-jiri. This festival was called the “Kusa-ichi” (Grass-market). Toilet articles and toys were also sold on this occasion. On the night of the 13th day no guests were received, and the yūjo roamed about the quarter, as they choose, in groups of threes or fives. In their rooms the i-hai (a wooden tablet bearing the posthumous name of dead persons) of their parents were placed on their wardrobes and before these improvised altars yūjo offered tearful prayers from aching hearts. A Japanese stanza says:—
Ushi uma no tsunagare-nagara nagare-keri, chiisai toki wo hanasu keisei.
“Courtesans separated from their parents in early childhood and drifting over the sea of life tethered together like dumb driven cattle.”
On the 15th day the yūjo paid another complimentary visit to the tea-houses, in the same way as they were wont to do on New’ Year’s Day. From the last day of the 6th month, and during the 7th month, while the “Feast of Lanterns” continued, the hikite-ja-ya (tea-houses) of the Naka-no-chō hung lanterns, generally square in shape, inside and outside their houses, but on the 13th and 14th this practice was suspended and after the 15th new lanterns were substituted. The lighting of bon-dōrō (memorial lanterns) during the bon (feast in memory of the dead) is a universal custom in Japan, and originally lanterns of various shapes were used in the Yoshiwara. But since the lighting of a special kind of lantern in the 7th month of the 13th year of the Kyōhō era (1728) in memory of the third anniversary of the death of Tamagiku of the Manji-ya, the pattern has become more uniform and the custom more general in the quarter.
On the 1st day of the 8th month (hassaku) the yūjo went in procession through the Yoshiwara wearing shiro-muku no kosude (wadded clothes of white silk). In ancient times yūjo wore lined clothes (awase) of dyed stuffs on the tango no sekku (the festival of the sweet flag celebrated on the 5th day of the 5th month) and similar clothes of white silk on the 1st day of the 8th month. One year, in the beginning of the Kwambun era (1661–1672), it happened to be extraordinarily cold and a yūjo named Yūgiri (evening mist) belonging to the Sōgyoku wore wadded clothes on the 1st of August, thus making a departure from the established usage. Her costume attracted universal attention, and she looked more beautiful and happier in it than the other women, who appeared chilly and uncomfortable in their lighter garments. Two years later, on the 1st day of the 8th month, all the yūjo turned out in wadded clothes in spite of the fact that the season was unusually warm, and henceforth this costume was generally adopted. Another version attributes its origin to the fact that during the Genroku period (1688–1703) a yūjo named Takahashi, of the Tomoeya, went to an ageya in response to the invitation of an intimate guest, despite her illness, attired in her night-garment of white wadded silk. This version of the origin of the custom is of doubtful authority. During the same period a yūjo belonging to the Myōgo-ya, named Ōshū, used to promenade wearing clothes of white silk on which were depicted human skulls and susuki (eularia japonica: “reed-grass”) painted in India ink, greatly surprising spectators with her extraordinary taste. On the 14th, 15th, and 16th, the ceremony of “viewing the moon” (tsuki-mi) was observed. On those nights sambo (wooden stands) were stood out and loaded with dumplings, chestnuts, beans in pods, sweet potatoes, persimmons, lespedeza blossoms (hagi), eularia grass (sususki), aster blossoms (shion) etc., as offerings to the moon. They also set out vessels filled with sacred wine, and burnt altar-lamps in her honour.
In the rooms of the yūjo were set out artificial representations of the seven kinds of autumn flowers to represent an autumnal field, or a sudare of glass was hung in front of the shelf by way of ornament. At first liliputian (boy) actors, and puppet showmen, etc., were called into brothels to give entertainments on these nights, but later on this custom disappeared. During the greater part of the eighth month, commencing on the 1st day, the festival of Kurosuke Inari was celebrated, and the Yoshiwara then presented a very lively spectacle in consequence of the exhibition of cars, filled with dancers and musicians (neri mono), which were drawn about the streets. Up to the Bunkwa era (1804–1817) bamboo branches were set up on either side of the ō-mon (great gateway) and shime-nawa50 were hung upon them. Throughout this month yūjo who were proficient in singing and dancing took part in niwaka51 dancing for the amusement of the general public whenever the weather was fine.
The first day of the 9th month being considered a day of good omen (kashin) every brothel celebrated it in an appropriate manner. On the 9th day of the same month, another day of good omen, called the chōyō no sekku,52 chrysanthemum blossoms soaked in saké were eaten. This custom was borrowed from China.
On the 12th, 13th, and 14th, moon-viewing parties were held as in the previous month, and those guests who had been present at a party on the eighth month were under obligation to again take part in this second observance, as the yūjo evinced much aversion to kata-mi-dzuki (a partial moon-viewing). The second “moon-viewing” was known as (nochi no tsuki-mi). In the 9th year of Bunkwa (1812) chrysanthemums were planted in the Naka-no-chō for the first time: this was repeated several times in succeeding years but, probably owing to the show not being sufficiently interesting to draw any large number of fresh guests, it was eventually abandoned as too expensive a practice.
On and after the first “wild boar” day of the 10th month the big braziers (ō-hibachi) were brought out in every brothel, and summer clothing was changed to that of winter. The festival of Ebisukō fell on the 20th day, and banquets were giving throughout the quarter: the yūjo had a holiday on this occasion, but some of the most popular of them were accustomed to invite certain familiar guests as they were proud enough to consider it rather a disgrace to allow such an interruption of the exercise of their profession.
The hi-busé, or “fire preventing festival” took place on the 8th day of the 11th month, when oranges were scattered about the gardens of the jōroya and scrambled for by children. On this night, lanterns were lighted throughout the Yoshiwara. On the 17th and 18th, what was called the Aki-ha-matsuri (festival) took place. In front of the large street lamp at Suidō-jiri, dealers in various articles erected temporary sheds for the sale of their wares, and the neighbourhood was crowded by yūjo and other people. On every “day of the bird” in this month all the gates of the Yoshiwara were thrown open, and the Tori-no-ichi festival was held in the quarter. On this night large numbers of persons thronged the quarter and formed an immense and surging crowd. The origin of the Tori-no-ichi festival is stated in another chapter.
On the 8th day of the 12th month “kotohajime”, or New Year’s preparations, began, and on the 13th was the regular susu-harai or general house-cleaning, but, as a matter of fact, the susu-harai was generally finished earlier than that date. The 17th and 18th days of the 12th month being “market days” (ichi) of the Asakusa Kwannon, a larger number of persons than usual visited the Yoshiwara, and the brothel keepers sent men to the market to purchase paper images of Daruma which they placed on the main pillars of their houses for good-luck. After the 20th, the making of mochi (rice-cake) commenced at each house, and firemen from Minowa, Kanasugi, Sanya, Imado, and vicinity, came to render assistance in pounding the mochi of those brothels which usually patronized them. In return for this assistance, the yūjo were in the habit of giving these firemen new hanten, momohiki and tenugui as presents of the season. This custom is said to have been originated by Chōzan of Chōji-ya during the Hōreki era (1751–1763). The following verses of a song while pounding mochi may be of interest:—