[Contents]

The Seven Great Deeds of Ma-ui.

There is no hero who is more famous than Ma-ui. In all the Islands of the Great Ocean, from Kahiki-mo-e to Hawaii nei, his name and his deeds are spoken of. His deeds were many, but seven of them were very great, and it is about those seven great deeds that I shall tell you.

[Contents]

How Ma-ui won a place for himself in the House.

When Ma-ui, the last of her five sons, was born, his mother thought she would have no food for him. So she took him down to the shore of the sea, she cut off her hair and tied it around him, and she gave him to the waves. But Ma-ui was not drowned in the sea: first of all the jelly-fish came; it folded him in its softness, and it kept him warm while he floated on. And then the God of the Sea found the child and took charge of him: he brought him to his house and warmed and cherished him, and little Ma-ui grew up in the land where lived the God of the Sea.

But while he was still a boy he went back to his mother’s country. He saw his mother and his four brothers, and he followed them into a house; it was a house that all the people of the country were going into. He sat there with his brothers. And when his mother called her children to take them [8]home, she found this strange child with them. She did not know him, and she would not take him with the rest of the children. But Ma-ui followed them. And when his four brothers came out of their own house they found him there, and he played with them. At first they played hide-and-seek, but then they made themselves spears from canes and began throwing the spears at the house.

The slight spears did not go through the thatch of grass that was at the outside of the house. And then Ma-ui made a charm over the cane that was his spear—a charm that toughened it and made it heavy. He flung it again, and a great hole was made in the grass-thatch of the house. His mother came out to chastise the boy and drive him away. But when she stood at the door and saw him standing there so angry, and saw how he was able to break down the house with the throws of his spear, she knew in him the great power that his father had, and she called to him to come into the house. He would not come in until she had laid her hands upon him. When she did this his brothers were jealous that their mother made so much of this strange boy, and they did not want to have him with them. It was then that the elder brother spoke and said, “Never mind; let him be with us and be our dear brother.” And then they all asked him to come into the house.

The door-posts, Short Post and Tall Post, that had been put there to guard the house, would not [9]let him come in. Then Ma-ui lifted up his spear, and he threw it at Tall Post and overthrew him. He threw his spear again and overthrew Short Post. And after that he went into his mother’s house and was with his brothers. The overthrowing of the two posts that guarded the house was the first of the great deeds of Ma-ui.

In those days, say the people who know the stories of the old times, the birds were not seen by the men and women of the Islands. They flew around the houses, and the flutter of their wings was heard, and the stirring of the branches and the leaves as they were lit upon. Then there would be music. But the people who had never seen the birds thought that this was music made by gods who wanted to remain unseen by the people. Ma-ui could see the birds; he rejoiced in their brilliant colors, and when he called to them they would come and rest upon the branches around the place where he was; there they would sing their happiest songs to him.

There was a visitor who came from another land to the country that Ma-ui lived in. He boasted of all the wonderful things that were in his country, and it seemed to the people of Ma-ui’s land that they had nothing that was fine or that could be spoken about. Then Ma-ui called to the birds. They came and they made music on every side. The visitor who had boasted so much was made to wonder, and he [10]said that there was nothing in his country that was so marvellous as the music made by Ma-ui’s friends, the birds.

Then, that they might be honored by all, Ma-ui said a charm by which the birds came to be seen by men—the red birds, the i-i-wi and the aha-hani, and the yellow birds, the o-o and the mamo, and all the other bright birds. The delight of seeing them was equal to the delight of hearing the music that they made. Ever afterwards the birds were seen and heard, and the people all rejoiced in them. This Ma-ui did when he was still a boy growing up with his brothers and with his sister in his mother’s house. But this is not counted amongst the great deeds of Ma-ui the hero.

[Contents]

How Ma-ui lifted up the Sky.

Then he lifted up the sky to where it is now. This was the second of Ma-ui’s great deeds.

When he was growing up in his mother’s house the sky was so low that the trees touched it and had their leaves flattened out. Men and women burned with the heat because the sky was so near to them. The clouds were so close that there was much darkness on the earth. Something had to be done about it, and Ma-ui made up his mind that he would lift up the sky.

Somewhere he got a mark tattooed on his arm that was a magic mark and that gave him great [11]strength. Then he went to lift up the sky. And from some woman he got a drink that made his strength greater. “Give me to drink out of your gourd,” he said, “and I will push up the sky.” The woman gave him her gourd to drink from. Then Ma-ui pushed at the sky. He lifted it high, to where the trees have their tops now. He pushed at it again, and he put it where the mountains have their tops now. And then he pushed it to where it rests, on the tops of the highest mountains.

Then the men and women were able to walk about all over the earth, and they had light now and clear air. The trees grew higher and higher, and they grew more and more fruit. But even to this day their leaves are flattened out: it is from the time when their leaves were flattened against the sky.

When the sky was lifted up Ma-ui went and made a kite for himself. From his mother he got the largest and strongest piece of tapa-cloth she had ever made, and he formed it into a kite with a frame and cross-sticks of hau wood. The tail of the kite was fifteen fathoms long, and he got a line of olona vine for it that was twenty times forty fathoms in length. He started the kite. But it rose very slowly; the wind barely held it up.

Then the people said: “Look at Ma-ui! He lifted the sky up, and now he can’t fly a kite.” Ma-ui was made angry when he heard them say this: he drew the kite this way and that way, but still he was not [12]able to make it rise up. He cried out his incantation—

“Strong wind, come;

Soft wind, come”—

but still the kite would not rise.

Then he remembered that in the Valley of Wai-pio there was a wizard who had control of the winds. Over the mountains and down into the valley Ma-ui went. He saw the calabash that the wizard kept the winds in, and he asked him to loose them and direct them to blow along the river to the place where he was going to fly his kite. Then Ma-ui went back. He stood with his feet upon the rocks along the bank of the Wai-lu-ku River; he stood there braced to hold his kite, and where he stood are the marks of his feet to this day. He called out:

“O winds, winds of Wai-pio,

Come from the calabash—‘the Calabash of perpetual winds.’

O wind, O wind of Hilo,

Come quickly; come with power.”

The call that Ma-ui gave went across the mountains and down into the valley of Wai-pio. No sooner did he hear it than the wizard opened his calabash. The winds rushed out. They went into the bay of Hilo, and they dashed themselves against the water. The call of Ma-ui came to them: [13]

“O winds, winds of Hilo,

Hurry, hurry and come to me.”

The winds turned from the sea. They rushed along the river. They came to where Ma-ui stood, and then they saw the great, strange bird that he held.

They wanted to fall upon that bird and dash it up against the sky. But the great kite was strong. The winds flung it up and flung it this way and that way. But they could not carry it off or dash it against the sky as they wanted to.

Ma-ui rejoiced. How grand it was to hold a kite that the winds strove to tear away! He called out again:

“O winds, O winds of Hilo,

Come to the mountains, come.”

Then came the west wind that had been dashing up waves in the bay of Hilo. It joined itself with the north wind and the east wind, the two winds that had been tearing and pushing at Ma-ui’s kite. Now, although the kite was made of the strongest tapa, and although it had been strengthened in every cunning way that Ma-ui knew, it was flung here and flung there. Ma-ui let his line out; the kite was borne up and up and above the mountains. And now he cried out to the kite that he had made:

“Climb up, climb up

To the highest level of the heavens, [14]

To all the sides of the heavens.

Climb thou to thy ancestor,

To the sacred bird in the heavens.”

The three winds joined together, and now they made a fiercer attack upon Ma-ui’s kite. The winds tore and tossed it. Then the line broke in Ma-ui’s hands.

The winds flung the kite across the mountains. And then, to punish it for having dared to face the heavens, they rammed it down into the volcano, and stirred up the fires against it.

Then Ma-ui made for himself another kite. He flew it, and rejoiced in the flying of it, and all who saw him wondered at how high his kite went and how gracefully it bore itself in the heavens. But never again did he call upon the great winds to help him in his sport. Sometimes he would fasten his line to the black stones in the bed of the Wai-lu-ku River, and he would let the kite soar upward and range here and there. He knew by watching his soaring kite whether it would be dry and pleasant weather, and he showed his neighbors how they might know it. “Eh, neighbor,” one would say to another, “it is going to be dry weather; look how Ma-ui’s kite keeps in the sky.” They knew that they could go to the fields to work and spread out their tapa to dry, for as long as the kite soared the rain would not fall. [15]

Ma-ui learned what a strong pull the fierce winds had. He used to bring his kite with him when he went out on the ocean in his canoe. He would let it free; then, fastening his line to the canoe, he would let the wind that pulled the kite pull him along. By flying his kite he learned how to go more swiftly over the ocean in his canoe, and how to make further voyages than ever a man made before.

Nevertheless, his kite-flying is not counted amongst the great deeds of Ma-ui.

[Contents]

How Ma-ui fished up the Great Island.

Now, although Ma-ui had done deeds as great as these, he was not thought so very much of in his own house. His brothers complained that when he went fishing with them he caught no fish, or, if he drew one up, it was a fish that had been taken on a hook belonging to one of them, and that Ma-ui had managed to get tangled on to his own line. And yet Ma-ui had invented many things that his brothers made use of. At first they had spears with smooth heads on them: if they struck a bird, the bird was often able to flutter away, drawing from the spear-head that had pierced a wing. And if they struck through a fish, the fish was often able to wriggle away. Then Ma-ui put barbs upon his spear, and his spear-head held the birds and the fish. His brothers copied the spear-head that he made, and after that [16]they were able to kill and secure more birds and fish than ever before.

He made many things that they copied, and yet his brothers thought him a lazy and a shiftless fellow, and they made their mother think the same about him. They were the better fishermen—that was true; indeed, if there were no one but Ma-ui to go fishing, Hina-of-the-Fire, his mother, and Hina-of-the-Sea, his sister, would often go hungry.

At last Ma-ui made up his mind to do some wonderful fishing; he might not be able to catch the fine fish that his brothers desired—the u-lua and the pi-mo-e—but he would take up something from the bottom of the sea that would make his brothers forget that he was the lazy and the shiftless one.

He had to make many plans and go on many adventures before he was ready for this great fishing. First he had to get a fish-hook that was different from any fish-hook that had ever been in the world before. In those days fish-hooks were made out of bones—there was nothing else to make fish-hooks out of—and Ma-ui would have to get a wonderful bone to form into a hook. He went down into the underworld to get that bone.

He went to where his ancestress was. On one side she was dead and on the other side she was a living woman. From the side of her that was dead Ma-ui took a bone—her jaw-bone—and out of this bone he made his fish-hook. There was never a fish-hook [17]like it in the world before, and it was called “Ma-nai-i-ka-lani,” meaning “Made fast to the heavens.” He told no one about the wonderful fish-hook he had made for himself.

He had to get a different bait from any bait that had ever been used in the world before. His mother had sacred birds, the alae, and he asked her to give him one of them for bait. She gave him one of her birds.

Then Ma-ui, with his bait and his hook hidden, and with a line that he had made from the strongest olona vines, went down to his brothers’ canoe. “Here is Ma-ui,” they said when they saw him, “here is Ma-ui, the lazy and the shiftless, and we have sworn that we will never let him come again with us in our canoe.” They pushed out when they saw him coming; they paddled away, although he begged them to take him with them.

He waited on the beach. His brothers came back, and they had to tell him that they had caught no fish. Then he begged them to go back to sea again and to let him go this time in their canoe. They let him in, and they paddled off. “Farther and farther out, my brothers,” said Ma-ui; “out there is where the u-lua and the pi-mo-e are.” They paddled far out. They let down their lines, but they caught no fish. “Where are the u-lua and the pi-mo-e that you spoke of?” said his brothers to him. Still he told them [18]to go farther and farther out. At last they got tired with paddling, and they wanted to go back.

Then Ma-ui put a sail upon the canoe. Farther and farther out into the ocean they went. One of the brothers let down a line, and a great fish drew on it. They pulled. But what came out of the depths was a shark. They cut the line and let the shark away. The brothers were very tired now. “Oh, Ma-ui,” they said, “as ever, thou art lazy and shiftless. Thou hast brought us out all this way, and thou wilt do nothing to help us. Thou hast let down no line in all the sea we have crossed.”

It was then that Ma-ui let down his line with the magic hook upon it, the hook that was baited with the struggling alae bird. Down, down went the hook that was named “Ma-nai-i-ka-lani,” “Made fast to the heavens.” Down through the waters the hook and the bait went. Ka-uni ho-kahi, Old One Tooth, who holds fast the land to the bottom of the sea, was there. When the sacred bird came near him he took it in his mouth. And the magic hook that Ma-ui had made held fast in his jaws.

Ma-ui felt the pull upon the line. He fastened the line to the canoe, and he bade his brothers paddle their hardest, for now the great fish was caught. He dipped his own paddle into the sea, and he made the canoe dash on.

The brothers felt a great weight grow behind the canoe. But still they paddled on and on. [19]Weighty and more weighty became the catch; harder and harder it became to pull it along. As they struggled on Ma-ui chanted a magic chant, and the weight came with them.

“O Island, O great Island,

O Island, O great Island!

Why art thou

Sulkily biting, biting below?

Beneath the earth

The power is felt,

The foam is seen:

Come,

O thou loved grandchild

Of Kanaloa.”

On and on the canoe went, and heavier and heavier grew what was behind them. At last one of the brothers looked back. At what he saw he screamed out in affright. For there, rising behind them, a whole land was rising up, with mountains upon it. The brother dropped his paddle when he saw what had been fished up; as he dropped his paddle the line that was fastened to the jaws of old Ka-uni ho-kahi broke.

What Ma-ui fished up would have been a mainland, only that his brother’s paddle dropped and the line broke. Then only an island came up out of the water. If more land had come up, all the Islands that we know would have been joined in one. [20]

There are people who say that his sister, Hina-of-the-Sea, was near at the time of that great fishing. They say she came floating out on a calabash. When Ma-ui let down the magic hook with their mother’s sacred bird upon it, Hina-of-the-Sea dived down and put the hook into the mouth of Old One Tooth, and then pulled at the line to let Ma-ui know that the hook was in his jaws. Some people say this, and it may be the truth. But whether or not, every one, on every Island in the Great Ocean, from Kahiki-mo-e to Hawaii nei, knows that Ma-ui fished up a great Island for men to live on. And this fishing was the third of Ma-ui’s great deeds.

[Contents]

How Ma-ui snared the Sun and made Him go more slowly across the Heavens.

The Sky had been lifted up, and another great Island had come from the grip of Old One Tooth and was above the waters. The world was better now for men and women to live in. But still there were miseries in it, and the greatest of these miseries was on account of the heedlessness of the Sun.

For the Sun in those days made his way too quickly across the world. He hurried so that little of his heat got to the plants and the fruits, and it took years and years for them to ripen. The farmers working on their patches would not have time in the light of a day to put down their crop into the [21]ground, so quickly the Sun would rush across the heavens, and the fishermen would barely have time to launch their canoes and get to the fishing grounds when the darkness would come on. And the women’s tasks were never finished. It was theirs to make the tapa-cloth: a woman would begin at one end of the board to beat the bark with her four-sided mallet, and she would be only at the middle of the board by the time the sunset came. When she was ready to go on with the work next day, the Sun would be already halfway across the heavens.

Ma-ui, when he was a child, used to watch his mother making tapa, and as he grew up he pitied her more and more because of all the toil and trouble that she had. She would break the branches from the ma-ma-ka trees and from the wau-ke trees and soak them in water until their bark was easily taken off. Then she would take off the outer bark, leaving the inner bark to be worked upon. She would take the bundles of the wet inner bark and lay them on the tapa-board and begin pounding them with little clubs. And then she would use her four-sided mallet and beat all the soft stuff into little thin sheets. Then she would paste the little sheets together, making large cloths. This was tapa—the tapa that it was every woman’s business in those days to make. As soon as morning reddened the clouds Ma-ui’s mother, Hina-of-the-Fire, would begin her task: she would begin beating the softened bark at [22]one end of the board, and she would be only in the middle of the board when the sunset came. And when she managed to get the tapa made she could never get it dried in a single day, so quickly the Sun made his way across the heavens. Ma-ui pitied his mother because of her unceasing toil.

He greatly blamed the Sun for his inconsiderateness of the people of the world. He took to watching the Sun. He began to know the path by which the Sun came over the great mountain Ha-le-a-ka-la (but in those days it was not called Ha-le-a-ka-la, the House of the Sun, but A-hele-a-ka-la, The Rays of the Sun). Through a great chasm in the side of this mountain the Sun used to come.

He told his mother that he was going to do something to make the Sun have more considerateness for the men and women of the world. “You will not be able to make him do anything about it,” she said; “the Sun always went swiftly, and he will always go swiftly.” But Ma-ui said that he would find a way to make the Sun remember that there were people in the world and that they were not at all pleased with the way he was going on.

Then his mother said: “If you are going to force the Sun to go more slowly you must prepare yourself for a great battle, for the Sun is a great creature, and he has much energy. Go to your grandmother who lives on the side of Ha-le-a-ka-la,” said she (but it was called A-hele-a-ka-la then), “and [23]beg her to give you her counsel, and also to give you a weapon to battle with the Sun.”

So Ma-ui went to his grandmother who lived on the side of the great mountain. Ma-ui’s grandmother was the one who cooked the bananas that the Sun ate as he came through the great chasm in the mountain. “You must go to the place where there is a large wili-wili tree growing,” said his mother. “There the Sun stops to eat the bananas that your grandmother cooks for him. Stay until the rooster that watches beside the wili-wili tree crows three times. Your grandmother will come out then with a bunch of bananas. When she lays them down, do you take them up. She will bring another bunch out, and do you take that up too. When all her bananas are gone she will search for the one who took them. Then do you show yourself to her. Tell her that you are Ma-ui and that you belong to Hina-of-the-Fire.”

So Ma-ui went up the side of the mountain that is now called He-le-a-ka-la, but that then was called A-hele-a-ka-la, The Rays of the Sun. He came to where a great wili-wili tree was growing. There he waited. The rooster crew three times, and then an old woman came out with a bunch of bananas. He knew that this was his grandmother. She laid the bananas down to cook them, and as she did so Ma-ui snatched them away. When she went to pick up the bunch she cried out, “Where are the bananas that I [24]have to cook for my Lord, the Sun?” She went within and got another bunch, and this one, too, Ma-ui snatched away. This he did until the last bunch of bananas that his grandmother had was taken.

She was nearly blind, so she could not find him with her eyes. She sniffed around, and at last she got the smell of a man. “Who are you?” she said. “I am Ma-ui, and I belong to Hina-of-the-Fire,” said he. “What have you come for?” asked his grandmother. “I have come to chastise the Sun and to make him go more slowly across the heavens. He goes so fast now that my mother cannot dry the tapa that she takes all the days of the year to beat out.”

The old woman considered all that Ma-ui said to her. She knew that he was a hero born, because the birds sang, the pebbles rumbled, the grass withered, the smoke hung low, the rainbow appeared, the thunder was heard, the hairless dogs were seen, and even the ants in the grass were heard to sing in his praise. She decided to give help to him. And she told him what preparations he was to make for his battle with the Sun.

First of all he was to get sixteen of the strongest ropes that ever were made. So as to be sure they were the strongest, he was to knit them himself. And he was to make nooses for them out of the hair of the head of his sister, Hina-of-the-Sea. When the [25]ropes were ready he was to come back to her, and she would show him what else he had to do.

Ma-ui made the sixteen ropes; he made them out of the strongest fibre, and his sister, Hina-of-the-Sea, gave him the hair of her head to make into nooses. Then, with the ropes and the nooses upon them, Ma-ui went back to his grandmother. She told him where to set the nooses, and she gave him a magic stone axe with which to do battle with the Sun.

He set the nooses as snares for the Sun, and he dug a hole beside the roots of the wili-wili tree, and in that hole he hid himself. Soon the first ray of light, the first leg of the Sun, came over the mountain wall. It was caught in one of the nooses that Ma-ui had set. One by one the legs of the Sun came over the rim, and one by one they were caught in the nooses. One leg was left hanging down the side of the mountain: it was hard for the Sun to move that leg. At last this last leg came slowly over the edge of the mountain and was caught in the snare. Then Ma-ui gathered up the ropes and tied them to the great wili-wili tree.

When the Sun saw that his sixteen legs were held fast by the nooses that Ma-ui had set he tried to back down the mountain-side and into the sea again. But the ropes held him, and the wili-wili tree stood the drag of the ropes. The Sun could not get away. Then he turned all his burning strength upon [26]Ma-ui. They fought. The man began to strike at the Sun with his magic axe of stone; and never before did the Sun get such a beating. “Give me my life,” said the Sun. “I will give you your life,” said Ma-ui, “if you promise to go slowly across the heavens.” At last the Sun promised to do what Ma-ui asked him.

They entered into an agreement with each other, Ma-ui and the Sun. There should be longer days, the Sun making his course slower. But every six months, in the winter, the Sun might go as fast as he had been in the habit of going. Then Ma-ui let the Sun out of the snares which he had set for him. But, lest he should ever forget the agreement he had made and take to travelling swiftly again, Ma-ui left all the ropes and the nooses on the side of Ha-le-a-ka-la, so that he might see them every day that he came across the rim of the mountain. And the mountain was not called A-hele-a-ka-la, the Rays of the Sun, any more, but Ha-le-a-ka-la, the House of the Sun. After that came the saying of the people, “Long shall be the daily journey of the Sun, and he shall give light for all the peoples’ toil.” And Ma-ui’s mother, Hina-of-the-Fire, learned that she could pound on the tapa-board until she was tired, and the farmers could plant and take care of their crops, and the fishermen could go out to the deep sea and fish and come back, and the fruits and the plants got heat enough to make them ripen in their season. [27]

[Contents]

How Ma-ui won fire for Men.

Ma-ui’s mother must have known about fire and the use of fire; else why should she have been called Hina-of-the-Fire, and how did it come that her birds, the alae, knew where fire was hidden and how to make it blaze up? Hina must have known about fire. But her son had to search and search for fire. The people who lived in houses on the Islands did not know of it: they had to eat raw roots and raw fish, and they had to suffer the cold. It was for them that Ma-ui wanted to get fire; it was for them that he went down to the lower world, and that he went searching through the upper world for it.

In Kahiki-mo-e they have a tale about Ma-ui that the Hawaiians do not know. There they tell how he went down to the lower world and sought out his great-great-grandmother, Ma-hui’a. She was glad to see Ma-ui, of whom she had heard in the lower world; and when he asked her to give him fire to take to the upper world, she plucked a nail off her finger and gave it to him.

In this nail, fire burned. Ma-ui went to the upper world with it. But in crossing a stream of water he let the nail drop into it. And so he lost the fire that his great-great-grandmother had given him.

He went back to her again. And again Ma-hui’a plucked off a finger-nail and gave it to him. But when he went to the upper world and went to cross [28]the stream, he let this burning nail also drop into the water. Again he went back, and his great-great-grandmother plucked off a third nail for him. And this went on, Ma-ui letting the nails fall into the water, and Ma-hui’a giving him the nails off her fingers, until at last all the nails of all her fingers were given to him.

But still he went on letting the burning nails fall into the water that he had to cross, and at last the nails of his great-great-grandmother’s toes as well as the nails of her fingers were given to him—all but the nail on the last of her toes. Ma-ui went back to her to get this last nail. Then Ma-hui’a became blazing angry; she plucked the nail off, but instead of giving it to him she flung it upon the ground.

Fire poured out of the nail and took hold on everything. Ma-ui ran to the upper world, and Ma-hui’a in her anger ran after him. He dashed into the water. But now the forests were blazing, and the earth was burning, and the water was boiling. Ma-ui ran on, and Ma-hui’a ran behind him. As he ran he chanted a magic incantation for rain to come, so that the burning might be put out:

“To the roaring thunder;

To the great rain—the long rain;

To the drizzling rain—the small rain;

To the rain pattering on the leaves.

These are the storms, the storms [29]

Cause them to fall;

To pour in torrents.”

The rain came on—the long rain, the small rain, the rain that patters on the leaves; storms came, and rain in torrents. The fire that raged in the forests and burned on the ground was drowned out. And Ma-hui’a, who had followed him, was nearly-drowned by the torrents of rain. She saw her fire, all the fire that was in the lower and in the upper worlds, being quenched by the rain.

She gathered up what fragments of fire she could, and she hid them in barks of different trees so that the rain could not get at them and quench them. Ma-ui’s mother must have known where his great-great-grandmother hid the fire. If she did not, her sacred birds, the alae, knew it. They were able to take the barks of the trees and, by rubbing them together, to bring out fire.

In Hawaii they tell how Ma-ui and his brothers used to go out fishing every day, and how, as soon as they got far out to sea, they would see smoke rising on the mountain-side. “Behold,” they would say, “there is a fire. Whose can it be?” “Let us hasten to the shore and cook our fish at that fire,” another would say.

So, with the fish that they had caught, Ma-ui and his brothers would hasten to the shore. The swiftest of them would run up the mountain-side. But when [30]he would get to where the smoke had been, all he would see would be the alae scratching clay over burnt-out sticks. The alae would leave the place where they had been seen, and Ma-ui would follow them from place to place, hoping to catch them while their fire was lighted.

He would send his brothers off fishing, and he himself would watch for the smoke from the fire that the alae would kindle. But they would kindle no fire on the days that he did not go out in the canoe with his brothers. “We cannot have our cooked bananas to-day,” the old bird would say to the young birds, “for the swift son of Hina is somewhere near, and he would come upon us before we put out our fire. And remember that the guardian of the fire told us never to show a man where it is hidden or how it is taken out of its hiding place.”

Then Ma-ui understood that the bird watched for his going and that they made no fire until they saw him out at sea in his canoe. He knew that they counted the men that went out, and that if he was not in the number they did no cooking that day. Every time he went in the canoe he saw smoke rising on the mountain-side.

Then Ma-ui thought of a trick to play on them—on the stingy alae that would not give fire, but left men to eat raw roots and raw fish. He rolled up a piece of tapa, and he put it into the canoe, making it like a man. Then he hid near the shore. The brothers [31]went fishing, and the birds counted the figures in the canoe. “The swift son of Hina has gone fishing: we can have cooked bananas to-day.” “Make the fire, make the fire, until we cook our bananas,” said the young alae.

So they gathered the wood together, and they rubbed the barks, and they made the fire. The smoke rose up from it, and swift Ma-ui ran up the mountain-side. He came upon the flock of birds just as the old one was dashing water upon the embers. He caught her by the neck and held her.

“I will kill you,” he said, “for hiding fire from men.”

“If you kill me,” said the old alae, “there will be no one to show you how to get fire.”

“Show me how to get fire,” said Ma-ui, “and I will let you go.”

The cunning alae tried to deceive Ma-ui. She thought she would get him off his guard, that he would let go of her, and that she could fly away. “Go to the reeds and rub them together, and you will get fire,” she said.

Ma-ui went to the reeds and rubbed them together. But still he held the bird by the neck. Nothing came out of the reeds but moisture. He squeezed her neck. “If you kill me, there will be no one to tell you where to get fire,” said the cunning bird, still hoping to get him off his guard. “Go to the taro leaves and rub them together, and you will get fire.” [32]

Ma-ui held to the bird’s neck. He went to the taro leaves and rubbed them together, but no fire came. He squeezed her neck harder. The bird was nearly dead now. But still she tried to deceive the man. “Go to the banana stumps and rub them together, and you will get fire,” she said.

He went to the banana stumps and rubbed them together. But still no fire came. Then he gave the bird a squeeze that brought her near her death. She showed him then the trees to go to—the hau tree and the sandalwood tree. He took the barks of the trees and rubbed them, and they gave fire. And the sweet-smelling sandalwood he called “ili-aha”—that is, “fire bark”—because fire came most easily from the bark of that tree. With sticks from these trees Ma-ui went to men. He showed them how to get fire by rubbing them together. And never afterwards had men to eat fish raw and roots raw. They could always have fire now.

The first stick he lighted he rubbed on the head of the bird that showed him at last where the fire was hidden. And that is the reason why the alae, the mud-hen, has a red streak on her head to this day.

[Contents]

How Ma-ui overcame Kuna Loa the Long Eel.

Hina-of-the-Fire lived in a cave that the waters of the river streamed over, a cave that always had a beautiful rainbow glimmering across it. While her [33]sons were away no enemy could come to Hina in this cave, for the walls of it went up straight and smooth. And there at the opening of the cave she used to sit, beating out her tapa in the long days that came after Ma-ui had snared the Sun and had made him go more slowly across the heavens.

In the river below there was one who was an enemy to Hina. This was Kuna Loa, the Long Eel. Once Kuna Loa had seen Hina on the bank of the river, and he had wanted her to leave her cave and come to his abode. But Hina-of-the-Fire would not go near the Long Eel. Then he had gone to her, and he had lashed her with his tail, covering her with the slime of the river. She told about the insults he had given her, and Ma-ui drove the Long Eel up the river, where he took shelter in the deep pools. Ma-ui broke down the banks of the deep pools with thrusts of his spear, but Kuna Loa, the Long Eel, was still able to escape from him. Now Ma-ui had gone away, and his mother, Hina-of-the-Fire, kept within the cave, the smooth rock of which Kuna Loa could not climb.

The Long Eel came down the river. He saw Hina sitting in the mouth of the cave that had the rainbow glimmering across it, and he was filled with rage and a wish to destroy her. He took a great rock and he put it across the stream, filling it from bank to bank. Then he lashed about in the water in his [34]delight at the thought of what was going to happen to Hina.

She heard a deeper sound in the water than she had ever heard before as she sat there. She looked down and she saw that the water was nearer to the mouth of the cave than she had ever seen it before. Higher and higher it came. And then Hina heard the voice of Kuna Loa rejoicing at the destruction that was coming to her. He raised himself up in the water and cried out to her: “Now your mighty son cannot help you. I will drown you with the waters of the river before he comes back to you, Hina.”

And Hina-of-the-Fire cried “Alas, Alas,” as she watched the waters mount up and up, for she knew that Ma-ui and her other sons were far away, and that there was none to help her against Kuna Loa, the Long Eel. But, even as she lamented, something was happening to aid Hina. For Ma-ui had placed above her cave a cloud that served her—“Ao-opua,” “The Warning Cloud.” Over the cave it rose now, giving itself a strange shape: Ma-ui would see it and be sure to know by its sign that something dire was happening in his mother’s cave.

He was then on the mountain Ha-le-a-ka-la, the House of the Sun. He saw the strangely shaped cloud hanging over her cave, and he knew that some danger threatened his mother, Hina-of-the-Fire. He dashed down the side of the mountain, bringing with [35]him the magic axe that his grandmother had given him for his battle with the Sun. He sprang into his canoe. With two strokes of his paddle he crossed the channel and was at the mouth of the Wai-lu-ku River. The bed of the river was empty of water, and Ma-ui left his canoe on the stones and went up towards Hina’s cave.

The water had mounted up and up and had gone into the cave, and was spilling over Hina’s tapa-board. She was lamenting, and her heart was broken with the thought that neither Ma-ui nor his brothers would come until the river had drowned her in her cave.

Ma-ui was then coming up the bed of the river. He saw the great stone across the stream, and he heard Kuna Loa rejoicing over the destruction that was coming to Hina in her cave. With one stroke of his axe he broke the rock across. The water came through the break. He struck the rocks and smashed them. The river flowed down once more, and Hina was safe in her cave.

Kuna Loa heard the crash of the axe on the rock, and he knew that Ma-ui had come. He dashed up the stream to hide himself again in the deep pools. Ma-ui showed his mother that she was safe, and then he went following the Long Eel.

Kuna Loa had gone into a deep pool. Ma-ui flung burning stones into the water of that pool, [36]making it boil up. Then Kuna Loa dashed into another pool. From pool to pool Ma-ui chased him, making the pools boil around him. (And there they boil to this day, although Kuna Loa is no longer there.) At last the Eel found a cave in the bottom of one of the pools, and he went and hid in it, and Ma-ui could not find him there, nor could the hot stones that Ma-ui threw into the water, making it boil, drive Kuna Loa out.

Hina thought she was safe from the Long Eel after that. She thought that his skin was so scalded by the boiling water that he had died in his cave. Down the river bank for water she would go, and sometimes she would stand on the bank all wreathed in flowers.

But one day, as she was standing on the bank of the river, Kuna Loa suddenly came up. Hina fled before him. The Eel was between her and her cave, and she could not get back to her shelter. She fled through the woods. And as she fled she shrieked out chants to Ma-ui: her chants went through the woods, and along the side of the mountain, and across the sea; they came at last up the side of Ha-le-a-ka-la, where her son Ma-ui was.

There were many people in the places that Hina fled through, but they could do nothing to help her against the Long Eel. He came swiftly after her. The people in the villages that they went through [37]stood and watched the woman and the Eel that pursued her.

Where would she go now? The Long Eel was close behind her. Then Hina saw a bread-fruit tree with great branches, and she climbed into it. Kuna Loa wound himself around the tree and came after her. But the branch that Hina was in was lifted up and up by the tree, and the Long Eel could not come to her.

And then Ma-ui came. He had dashed down the side of the mountain and had crossed the channel with two strokes of his paddles and had hurried along the track made by the Long Eel. Now he saw his mother in the branch that kept mounting up, and he saw Kuna Loa winding himself up after her. Ma-ui went into the tree. He struck the Eel a terrible blow and brought him to the ground. Then he sprang down and cut his head off. With other blows of his axe he cut the Eel all to pieces. He flung the head and the tail of Kuna Loa into the sea. The head turned into fish of many kinds, and the tail became the large conger eel of the sea. Other parts of the body turned into sea monsters of different kinds. And the blood of Kuna Loa, as it fell into the fresh water, became the common eels. The fresh and the salt water eels came into the world in this way, and Ma-ui, by killing the Long Eel, wrought the sixth of his great deeds. [38]

[Contents]

The Search that Ma-ui’s Brother made for his Sister Hina-of-the-Sea.

Ma-ui had four brothers, and each of them was named Ma-ui. The doer of the great deeds was known as “the skillful Ma-ui,” and the other four brothers were called “the forgetful Ma-uis.”

But there was one brother who should not have been called “forgetful.” He was the eldest brother, Ma-ui Mua, and he was sometimes called Lu-pe. He may have been forgetful about many things that the skillful Ma-ui took account of, but he was not forgetful of his sister, of Hina-of-the-Sea.

His great and skillful brother had set Hina-of-the-Sea wandering. She was married, and her husband often went on journeys with the skillful Ma-ui. And once Ma-ui became angry with him because he ate the bait that they had taken with them for fishing; he became angry with his sister’s husband, and in his anger he uttered a spell over him, and changed his form into the form of a dog.

When Hina-of-the-Sea knew that her husband was lost to her she went down to the shore and she chanted her own death-song:

“I weep, I call upon the steep billows of the sea,

And on him, the great, the ocean god;

The monsters, all now hidden,

To come and bury me,

Who am now wrapped in mourning. [39]

Let the waves wear their mourning, too,

And sleep as sleeps the dead.”

And after she had chanted this, she threw herself into the sea.

But the waves did not drown her. They carried her to a far land. There were no people there; according to the ancient chant—

“The houses of Lima Loa stand,

But there are no people;

They are at Mana.”

The people were by the sea, and two who were fishermen found her. They carried her to their hut, and when they had taken the sea-weed and the sea-moss from her body they saw what a beautiful woman she was. They brought her to their chief, and the chief took Hina-of-the-Sea for his wife.

But after a while he became forgetful of her. After another while he abused her. She had a child now, but she was very lonely, for she was in a far and a strange land.

“The houses of Lima Loa stand,

But there are no people;

They are at Mana.”

She was not forgotten, for Ma-ui Mua, her eldest brother, thought of her. In Kahiki-mo-e they tell of his search for her, and they say that when he [40]heard of her casting herself into the sea, he took to his canoe and went searching all over the sea for her. He found new Islands, Islands that no one had ever been on before, and he went from Island to Island, ever hoping to find Hina-of-the-Sea. Far, far he went, and he found neither his sister nor any one who knew about her.

“The houses of Lima Loa stand,

But there are no people;

They are at Mana.”

And every day Hina-of-the-Sea would go down to the shore of the land she was on, and she would call on her eldest brother:

“O Lu-pe! Come over!

Take me and my child!”

Now one day, as Hina cried out on the beach, there came a canoe towards her. There was a man in the canoe; but Hina, hardly noticing him, still cried to the waves and the winds:

“O Lu-pe! Come over!

Take me and my child!”

The man came up on the beach. He was worn with much travel, and he was white and old-looking. He heard the cry that was sent to the waves and the winds, and he cried back an answer: [41]

“It is Lu-pe, yes, Lu-pe,

The eldest brother;

And I am here.”

He knew Hina-of-the-Sea. He took her and her child in his canoe, rejoicing that his long search was over at last and that he had a sister again. He took her and her child to one of the Islands which he had discovered.

And there Hina-of-the-Sea lived happily with her eldest brother, Ma-ui Mua, and there her child grew up to manhood. The story of her eldest brother’s search for Hina is not told in Hawaii nei, and one has to go to Kahiki-mo-e to hear it. But in Hawaii nei they tell of a beautiful land that Ma-ui the Skillful came to in search of some one. It is the land, perhaps, that his brother and sister lived in—the beautiful land that is called Moana-liha-i-ka-wao-ke-le.

[Contents]

How Ma-ui strove to win Immortality for Men.

Would you hear the seventh and last of great Ma-ui’s deeds? They do not tell of this deed in Hawaii nei, but they tell of it in Kahiki-mo-e. The last was the greatest of all Ma-ui’s deeds, for it was his dangerous labor then to win the greatest boon for men—the boon of everlasting life.

He heard of the Goblin-goddess who is called Hina-nui-ke-po, Great Hina-of-the-Night. It is she [42]who brings death on all creatures. But if one could take the heart out of her body and give it to all the creatures of the earth to eat, they would live for ever, and death would be no more in the world.

They tell how the Moon bathes in the Waters of Life, and comes back to the world with her life renewed. And once Ma-ui caught and held the Moon. He said to her, “Let Death be short, and as you return with new strength let it be that men shall come back from Death with new strength.” But the Moon said to Ma-ui, “Rather let Death be long, so that men may sigh and have sorrow. When a man dies, let him go into darkness and become as earth, so that those whom he leaves behind may weep and mourn for him.” But for all that the Moon said to Ma-ui, he would not have it that men should go into the darkness for ever and become as earth. The Moon showed him where Hina-of-the-Night had her abode. He looked over to her Island and saw her. Her eyes shone through the distance; he saw her great teeth that were like volcanic glass and her mouth that was wide like the mouth of a fish; he saw her hair that floated all around her like seaweed in the sea.

He saw her and was afraid; even great Ma-ui was made afraid by the Goblin-goddess, Great Hina-of-the-Night. But he remembered that he had said that he would find a way of giving everlasting life to men and to all creatures, and he thought and [43]thought of how he could come to the Goblin-goddess and take the heart out of her body.

It was his task then to draw all creatures to him and to have them promise him that they would help him against the Goblin-goddess. And when at last he was ready to go against her the birds went with him. He came to the Island where she was, Great Hina-of-the-Night. She was sleeping, and all her guards were around her. Ma-ui passed through her guards. He prepared to enter her terrible open mouth, and bring back her heart to give to all the creatures of the earth.

And at last he stood ready to go between the jaws that had the fearful teeth that were sharp like volcanic glass. He stood there in the light of a sun-setting, his body tall and fine and tattooed all over with the histories of his great deeds. He stood there, and then he gave warning to all the birds that none of them was to sing or to laugh until he was outside her jaws again with the heart of the Goblin-goddess in his hands.

He went within the jaws of Great Hina-of-the-Night. He passed the fearful teeth that were sharp like volcanic glass. He went down into her stomach. And then he seized upon her heart. He came back again as far as her jaws, and he saw the sky beyond them.

Then a bird sang or a bird laughed—either the e-le-pa-io sang, or Paka-kai the water-wagtail [44]laughed—and the Goblin-goddess wakened up. She caught Ma-ui in her great teeth, and she tore him across. There was darkness then, and the crying of all the birds.

Thus died Ma-ui who raised the sky and who fished up the land, who made the Sun go more slowly across the heavens, and who brought fire to men. Thus died Ma-ui, with the Meat of Immortality in his hands. And since his death no one has ever ventured near the lair of Hina-nui-ke-po, the Goblin-goddess. [45]