125. Grimm; Munch; Pott; Michaelis; Butler; Landnama-bok; Chalmers; Essex Pedigrees; Dugdale; Anderson, Genealogies.

Section VII.The Raven.

Ferocious and predatory nations love and admire even the raven that scents slaughter from afar, and is the comrade and emblem of the battle-field. So as Oreb and Zeeb were among the Bedouin desolators of Israel, Hraben and Ulf were among the wasters of Christendom.

Two ravens, Mind and Memory, go forth throughout the world, then returning and perching on Odin’s shoulders, reveal to him all that passes on the earth.

The raven seems to have been the special mark of Odin, and sometimes used for Thor; for amulets have been found in Sweden and Denmark, where a raven flies before the mounted figure of Odin, and again is seen in company with the hammer of Thor. And who does not know the raven banner of the sons of Ragnar, denoting probably their family dis, which flapped its wings before victory and drooped them before defeat?

No wonder, then, that the raven has left traces in the nomenclature of Teutonic Europe, though it is not always easy to distinguish its progeny from those of ragn, judgment, and rand, a house.

The raven, in his harshest croak, entitled the Frank sovereign Chramne, who is hard to recognize as the near kinsman of the sixteen Rafns of the Landnama-bok, and Rabanus Maurus, the Latinism of the learned archbishop of Mainz of the ninth century.

Hrafenhilldur, a suitable title for a Valkyr, and Hrafenkell also figure in the Landnama-bok, and in Domesday stand Ravengar and Ravenswar, showing the transition from the gjer, or spear, down to our word war.

Rafnulf is northern, but has been mixed up with the derivatives of Randolf. Rambert, successor of St. Ansgar, in Holstein, was a bright raven, Rampold a raven prince, and the Italian form Ramusio may be another variety; but in general the raven comes at the end of words as in Wolfram, Valdraban, Bertram, &c.

Section VIII.The Swan.

The swan might well figure prominently in the northern mythology, familiar as she was, as the fair creature of the autumn, when huge squadrons of the whistling swan fly southwards, athwart the darkened heavens and pine forests, making the air resound with the solemn beat of their heavy wings, and their deep peculiar cry.

Two swans, parents of all those who dwell on earth, had their home in the holy spring of Urd, beneath the world-tree, Yggdrasil; and the power and fierceness of these magnificent, pure, calm-looking birds connected them with the Valkyrer, who were supposed to have swan wings, and to be able to change themselves into swans. When the Valkyrier began to pass into mere magic ladies, they preserved their power of changing into swans, and by-and-by had swan garments, which they put off when they wished to assume human shapes, and which were now and then captured by some happy mortal, who thus won the owner for his bride. Swanhvit, or Swan white, was thus the suitable name of one of the three Valkyrier who married the sons of Vidja in the Vilkina Saga.

The swan transformations appear again in the beautiful tale, common to all Teutonic countries, of the twelve princes transformed into swans, and of the faithful sister who redeemed them by the nettle shirts that she wove, ever in silence, through every vicissitude of life even to the verge of death.

Svana is an Icelandic name, also Svanlaug, a swan ocean, which has contracted to Svallaug. Svanhild was used both by Norway and Germany, being Swanahilda in the latter, and Svanaburg and Swangarde were also there; but it is strange that so pretty a word for a white-skinned maiden should not have been more frequent. The Erse Gelges imitates the sense, but we have no English swan ladies, for Swanhals was only the epithet of the often commemorated lady, who is said to have discovered the corpse of Harold of Hastings.

For the most part, the swans were left to womankind; but the Germans had a Swanbrecht and Swanahold.

Section IX.The Serpent.

Either from terror, or from a shadowy remembrance of the original temptation, the implanted enmity between the serpent and man has often resulted in a species of worship.

The North believed in the Jörmungandr, or Midgardsorm, the serpent that encircled the world and was one of the monstrous progeny of Loki.

And even till late in the seventh century the Lombards had a golden image of an enormous viper to which they sacrificed, until St. Barbatus recovered them from the heathenism into which they had relapsed.

One species of ship among the Northmen was called serpent. It was long and low, with the gilded head of a dragon at the prow, a long tail raised and curling over the stern, while with coloured shields ranged along the sides, and thirty oars on either side propelling it, besides the winged sails, it must have been more like a water-dragon than any creature that has ploughed the waves since the Plesiosaurus, and this probably accounts for the prevalence of the name of Orm among the northern nations.

Twenty-two Ormrs appear in the Landnama-bok; Orm and Ormar (Ger. Wurmhar) are both in Domesday. Orm was the founder of the Scottish house of Abernethy. Homer was considered, by the Danes of the middle ages, as the translation into Latin of the name of Ormr.

Ormilda is likewise a northern name, and it is not quite impossible that Ophelia may have been a translation of one of these serpent-names by the Greek ὄφις (ophis); at any rate the fair Ophelia shows no precedents for her name, and no other derivation for it occurs. The gentle maiden, with her most touching fate, is altogether an invention of Shakespeare, for though a woman appears in the old story of Amleth, she is of far other mould, and Ophelia may have been merely devised by himself. If so it is curious that he should have placed her in the chief land of serpentine names. A few lovers of its sound have used it in England and America.

Lind is another term for a serpent. The German dragons are always called lindwurmer, and the word is, in fact, the same as that which we still use as lithe, expressing supple grace; the adjective linths becoming, on the one side lind, on the other lithe. The Spaniards use lindo, linda, for pretty, with about the same difference of sense, in the masculine or feminine, as we do when we speak of a pretty woman, or a pretty man. Norse poetry considered it a compliment to compare a gaily dressed lady to a glistening serpent, and thus the idea seems to have passed from the reptile to the woman, so that, though the German Lintrude is the only instance of a commencing lind, the word is one of the most common of all terminations among German and Italian names, and dropping its d, so as to become linn, was made to serve as a favourite feminine diminutive, its relation to the Spanish linda, fair, keeping up its reputation. Thus we have Rosalind, or Rosaline, Ethelind, and many more of the same kind.[126]


126. Munch; Mallet; Grimm; Chalmers; Laing.

Section X.Kettle.

Among mythological objects the kettle or cauldron can hardly be omitted; certainly the very quaintest of human names, but perhaps referring originally to the cauldron of creation, and afterwards to the sacrificial cauldrons that boiled the flesh of the victims at the great blots or sacrifices.

In the North, the vessel is ketil; in old German, chezil; in English, cytel; but the names from it seem to be almost entirely northern, though the cauldron is certainly the olla, so common a bearing in Spanish heraldry, and there at present regarded as the token of a large following, beneficently fed, somewhat in the same spirit as that in which the Janissaries used a camp kettle as their ensign.

Ketyl was the Norwegian conqueror of the Hebrides, and founder of the line of Jarls, of the Western Isles; and the family of Ketyl was very famous in Iceland, holding in honour an ancestor called Ketyl Hæng, from hæng, a bull trout; because when his father asked what he had been doing, he answered, “I am not going to make a long story of every fish I see leap; but true it is, that I chopped a bull trout asunder in the middle,” which trout turned out to be a great dragon.

Katla was Ketyl’s feminine, and not uncommon. The Eyrbiggia Saga tells wonderful stories of a sorceress so called, who, when her son was in danger from his enemies, made him appear first like a distaff, then like a tame kid, and, lastly, like a hog, but all in vain, for her spells were disconcerted by a rival sorceress, and she herself stoned to death.

Ketel does not often stand at the beginning of a word; but Ketelbiorn and Ketelridur are both Iceland names, and both the masculine and feminine are very common terminations; the masculine being, however, generally contracted into Kjel, and then into kill or kel.[127]

Section XI.Weapon Names.

Weapons were so nearly divine, so full of the warlike temper of their owners, and so often endowed with powers of their own, that it seemed as if they themselves were living agents in the deeds wrought with them.

The sword forged by supernatural smiths, the terrific helmet, the heavenly shield, are dreams of every warlike nation, either endowing the Deity with the symbols of protection or wrath or of might, or carrying on the tradition of some weapon which, either its own intrinsic superiority or the prowess of its owner, had made an object of enthusiasm or of terror.

Some of these tales of magic weapons are perhaps, as Mr. Campbell suggests, remnants of the days when the iron age was coming in, and the mass of arms being of brass, one iron sword, “a sword of light,” as Gaelic tales call it, would have given irresistible superiority to its wielder, and even, perhaps, earned the worship that was paid by Attila’s Huns to the naked sword.

It accords with this theory that Iron appears as a component part of numerous names in Germany, and probably likewise in Scandinavia, though there the similarity of the sound to Iis, ice, occasions a doubt whether the word was intended for ice, or for iron. The North has, indeed, the cold but not inappropriate Snæulf and Snæbiorn, Snæfrid, snow peace, and even the uncomfortable Snælaug; and when their language had dropped the form eisarn for the metal, and called it jern, as we do iron, they probably transferred to ice the meaning of the names that once meant iron.

Isa is an old German feminine. Isambart, or iron splendour, is the best known of all the varieties, having been used in France as Ysambar, and travelled to England as the suitable baptismal name of the two engineers, to whom so much of our ‘iron splendour’ is due. Its German contractions are Isabert and Isbert.

Nor. Isgeir; Ger. Isegar, Isgar—Iron spear
Nor. Isbrand; Ger. Isebrand—Iron sword
Ger. Isebald; Fr. Isambaus—Iron prince
Nor. Iarngard; Ger. Isengard—Iron defence
Ger. Isenhard—Iron strong
Nor. Isrid—Iron vehemence
Nor. Isulf—Iron wolf
Nor. Ising—Son of iron

Steel or Staale, likewise had one name from it in the North, and, perhaps, likewise named even the historical Stilicho of barbarous birth, but the sole hope of Rome in her final fall.

But the stone of the elder age was not forgotten; the stone that at all times is the readiest weapon, and often the mark of the place honoured by conflict. To say nothing of the Seax, whether stone or stone knife of our ancestral Seaxnot, we find the North using the word Stein, both alone and as a prefix and suffix; while in England, though it is not very frequent, we have it in the honoured names of Athelstan and Wulstan.

Norwegian.
.ti 10

Norwegian.

Another old word for stone is hall, much used in the North; and in a few cases, such as that of the Scottish Halbert, or Hobbie, creeping to our island with its Danish invaders; but except in this, and a few surnames, unknown away from the North, save for the Hallar, or stone warrior, of Germany.

The northern varieties, however, had much reputation in their own country. Hallgerda is in the Njal Saga the haughty wife of Gunnar, of Lithend, the dame whose virulence is the cause of all the vengeance and counter-vengeance of the story.

Grjot, in German gries, is another word for a stone. It was not so common as the others; but there was both a masculine and feminine Grjotgard, who in Denmark were rendered, the one into Gregorius, the other into Margarethe. The English lady, Græsia de Bruere (temp. Henry III.), must have been named from gries, a stone.

So too was Gries-hilda—Stone battle maid. Griselda was the perfectly patient wife whose tale was told by Boccaccio, and narrated by Petrarch to Chaucer, who told it in his own way. The Scots seem to have been peculiarly delighted with the lady Griselidis—and Grizell or Grisell acquired fresh honour with Lady Grisell Baillie. Grizzie or Girzie are the contractions, and there is a Grisley in the register of Madran, Cornwall, dated 1662.

Though in general Borg, or Bjorg, is used to mean protection, yet Bergstein is most probably a mountain stone, and it curiously answers to two names of noted ecclesiastics from Somersetshire, whose first syllable Dun is a hill; the same with our present word down, and the dunes on the other side of the Channel, where Dunkirk answers to our Dunchurch. The word is probably the Keltic don, dark brown, grey, or dun, used as the epithet of a hill, and lasting on like other Keltic local titles in the dunum of the Romans and the dun of the Teutons.

The two Somerset Duns are the hill-wolf, Dunulf, who is said by one of the traditions that ought to be true, to have been the swineherd whose cakes King Alfred burnt, and to have been afterwards made by him bishop of Winchester, which a Dunulf certainly was. The other was Dunstan, the mighty ascetic Abbot of Glastonbury and Archbishop of Canterbury, whose career, between wisdom and devotion, frenzy and sternness, is one of the least explicable studies of history.

His place in the calendar has given this rugged mountain stone a few namesakes.

There is a race of names, chiefly German, beginning with hun, that it would seem natural to ascribe to the Huns of Attila; but the original term for this race seems to have been in their own language Hiognu, and was retained in the pronunciation by other nations before writing and Latin had made the word Hun. In old Germanic poems, the Huns figure as giants or Titans, so that some translate, huni, or hiune, as a giant. The word hun, however, also means a stake, and it is most according to the ordinary analogy of nomenclature to suppose the names thus commencing were used in the sense of a stake, meaning either the weapon or that the bearer was strong and straight as a stake or a support, like the staff in Gustav.

English. French. Italian. German.
Humfrey Onfroi Onufrio Humfrid
Humphrey   Onofredo  
Humps      
Numps      

The names of this commencement are Huno, Hunnerich, latterly lost in Heinrich, Hunold, the French Hunaud, Hunibert, which was corrupted in France into Humbert, and belonged to various counts of Savoy and dauphins of Auvergne, Hunigar, in Hungeir and Hunifred, which the French much affected in the form of Onfroi, which belonged to one of the short-lived kings of Jerusalem, and was Latinized as Onuphrius. In the form of Humfrey it was much used by the great house of Bohun; and through his mother, their heiress, descended to the ill-fated son of Henry IV., who has left it an open question whether dining with Duke Humfrey alludes to the report that he was starved to death, or to the Elizabethan habit for poor gentility to beguile the dinner-hour by a promenade near the tomb of Duke Humfrey Stafford in old St. Paul’s. From being a noble and knightly name, Humphrey, as we barbarously spell it, came to be a peasant’s appellation, and now is almost disused.

The northern Hundolf, or Hunnolf, and Hungerdur, are in some doubt between the dog and the stake.

The helmet is the most popular piece of armour in Germany. It comes from the word meaning to cover, the very same that furnished hol, whole, hale, and holy. To heal a wound is to cover it, and health is soundness. The Teutonic languages teem with derivatives from hulyan and helan, of which all that shall be here mentioned are our own; heel, the covered part of the foot, the hold of a ship, its hull, and the provincial hulls (chaff), and hillier (a slater).

The Latin galea was nearly related to the helm of the German, and may be from the same source. Indeed, it is, as has been said before, doubtful whether Galeazzo Visconti was the offspring of a classical or of a Gothic helmet. The only popular northern helmet is Hjalmar, the helmed warrior, apparently in honour of one of the heroes of the Orvarod Saga; but Germany has Helmar, Helmerich, in Friesland Elmark, the helmed king, Helmund, or helmet protection, Helmbold, Helmut, Helmich, Helmtac; besides numerous helms at the end of words, of which Wilhelm is the most notable.

The sword figures in northern and German nomenclature as Brand; but not from the verb to burn, but from brandr, an elastic staff, transferred to the blade of a sword. It would also mean the staff of a bow, and a short straight stripe of colour, whence a cow so marked is brandet in the north, branded with us. The Brands are many, with German and Frank commencements, such as Hildeprant, Liutprant, &c., but seldom common; though Brand sometimes stands alone in the North, and Brandolf, or sword wolf, is an old name. Perhaps the Zetland Brenda may be the feminine.

Degen, a blade, is another sword name of rarer use, and exclusively German. It also is compounded into Degenhard, then contracted into Deinhard; but the primary meaning is the hero, as it comes from the same word as tugend, virtue or valour.

Another very old term for a sword was hjøru, or hiru, in the North; hairu, heru, in the Gothic; heoru, in Anglo-Saxon. Here we see that the Heruli and Cheruschi, as the Romans called them, were both sword men. Heoruvard, or Hereward the Saxon, was the sword guardian; Heorugar answered to the northern Hjørgeir; there was a Gothic Hairuwolf, or Heruwolf; in the North, Hiørulf, Hiørleif, and Hiørdis also occur; but the syllable gets contracted into Her, and the names are not easily distinguished from those beginning with her, a warrior. Hjaraande is another northern form.

Boge, the bow, is sparsely found alone, and as Bauggisel in Iceland, and now and then in Norway at the end of a name. Bogo was Old German, and the surnames in Denmark Bugge, in England Bogue. But its English fame rests upon a champion called Bogo, who was supposed by our ancestors to have been Earl of Southampton at the time of the Norman Conquest; to have fought a battle with the invaders at Cardiff, and to have left his sword as a relic at Arundel Castle. Whether this ever occurred or not, Boge was rendered by Norman tongues into Bevis, or Beavois, and was the subject of an old metrical romance, where his great exploit is killing the tremendous giant Ascapart, who had carried off his wife, the converted Saracen princess Josyan. He lives to a good old age, sees his twin sons kings, and dies happily on the same day as his wife and his good horse Arundel, once doubtless Hirondelle, or the swallow.

His fame travelled to Italy, where Buovo d'Antona is accepted as one of the heroes of romance, though he stands alone, not fitting into any of the cycles. The etymologists of Elizabeth’s time were led by the form Beavois, in which they spelt the word, to imagine that it was Bellovisus, beautiful to behold. But if ‘Bevis of Hampton’ was anybody, he was an Anglo-Danish ‘Bow,’ or Boge, a word which, like bay, bough, and boughsome or buxom, comes from bygan, to bend.

The spear and the breastplate, Geir and Brune, will be mentioned in the next chapter. The shield is now and then found in the North, as Skialde, Skioldbjorn, Skiolulf, and Skioldvar, shield bear, wolf, and, more appropriately, shield caution. The shield wolf is capable of being contracted into Schelluf.

Saro, saru, searu, is the entire equipment or suit of armour; Sørle is a Norwegian name for it, contracted into Solle; and among the Normans was called Serlo, and considered to be the same with Saher.

If there were plenty of weapons, there was also balsam to heal their wounds; that is, if the northern names beginning with Sölv are rightly referred to salve, the same word in the North as with us. The v has for the most part been left out by pronunciation, but the dotted o remains to testify that Sölmund, or Saamund, has no connection with Sol, the sun, as little as with Solomon, by which the Danish bishops rendered it. Solveig, healing drink, is now Solva, and Sölvar is Sölvi.[128]


127. Grimm; Munch; Dasent; Int. to Nial Saga; Weber and Jamieson; Spanish Heraldry (Quarterly Review).

128. Munch; Michaelis; Ellis; Campbell; Montalembert.

Section XII.Thought.

Mind or thought amounts to a mythical character in northern fancy. The word is hugr, the same with hu, still the Scandinavian word for thought, as heuge is in Holland, all coming from old verbs represented by the Mæso-Gothic gahugan, and Anglo-Saxon gehygan.

The two ravens who sat on Odin’s shoulders, and revealed to him all that passed in the world, were Huginn and Munninn, thought and memory; and when Thor made his famous visit to Utgard, it was Hugi, or thought, alone that was swift enough to outstrip him in the race. At Tours, the Northern Lights are le carrosse du roi Hugues, perhaps originally from some connection with speed of thought, though latterly mixed up with Hugues Capet.

The name has been much used by all the Teutons, and it was not inappropriately chosen by Fouqué, as that of the old knight in the Magic ring, whose character he has sacrificed for the sake of making him the representative parent of all the chivalry of Europe, except the English, which he considers as independently typified by Richard Cœur de Lion. This roving knight appears at home as Hugo; Hugur in the North; Hugues, in France; Uguccione, in Italy; and even as Hygies, in Greece, which last is, however, only a resemblance, not a translation.

English. Scottish. Gaelic. French.
Hugh Hugh Uisdean. Hugues
Hugo Hughie   Hues
Hutchin Hutcheon   Huon
      Huet
      Hugolin
      Huguenin
      Ugues
Provençal. Italian. German. Norwegian.
Oc Ugo Hugo Hugr
  Ugolino   Hugi
  Ugone    
  Ugotto    
  Uguccione    

Part of the popularity of the name was, no doubt, owing to the Cymric countries having adopted it as the nearest resemblance to the mighty Hu Gadarn, from whom the national Hugh of Wales almost certainly sprung. A Frank saint, Archbishop of Rouen, and one of the many canonized cousins of Pepin, first made Hugo current among his own race; but the only person who wore it on the throne was the Gallican Count of Paris, who may have had it as a compromise between the Cymric Hu and Frank Hugr; at any rate, it was long spelt without the g in France, and declined as Hues, Huon. The old Cambrai form was Huet, with the feminine Huette.

Hugo is very frequent in Domesday Book, and the name was much more common in earlier times than at present. In Scotland and Ireland it has been pressed into the service of Anglicizing the native Aodh, or fire; but the Gaelic name Uisdean, pronounced something like ocean, is most likely intended as a rendering of Hutcheon, the form in which the Scots caught the Hugon of their Anglo-Norman neighbours, who revered the name doubly for the sake of the good bishop of Lincoln, and for another St. Hugh of Lincoln, i.e. the child murdered by the Jews, as in the Prioress’s Tale in Chaucer. St. Hugh of Lincoln is revered in the north of Italy as well as at home; and Ugo is common there in all manner of varieties, the most memorable, perhaps, being that of the terrible Genoese, Ugolino de Gherardesca, whose fearful fate has been rendered famous by Dante. In Dutch, it is Huig. Huig Groot was the home name of the author whom the world hailed as Hugo Grotius, and the Walloons use the contraction Hosch.

Hyge was the Low German form, and Hygelac is the sea-king of the Geats, the friend and lord in the poem of Beowulf. The latter syllable lac is the northern leik, and Gothic laiks, signifying both reward and sport, the same word that in some parts of England has become lake, meaning to play or to be idle, and in slang, to lark. It is rather a favourite termination, but only a commencement in the Norse feminine Leikny, fresh sport.

Hygelac is thus the sport of thought, or it may be, the reward of thought. Hugoleik was thus not an inappropriate name for an old Frank chronicler, who has had the misfortune to descend to the world by the horrible Latinism of Chochilaicus. Hugleik was current in Norway, was transformed by the Danes into Hauleik and Hovleik, and in Ireland seems to have turned into Ulic, a favourite name, but latterly transmogrified into Ulysses.

Hugibert, or bright mind, belonged to the bishop of Liege, to whom attached the Teutonic story of the hunter’s conversion by the cross-bearing stag, making him the patron of hunters, and his name very popular in France, Flanders, northern Italy, and probably once in England, since it has left us the two surnames of Hubbard and Hobart.

English. French. Italian. Portuguese. German.
Hubert Hubert Uberto Huberto Hucpraht
        Hugibert
        Hubert

It used to be wrongly translated bright of hue.

Hugibald became the German Hugbold and the Italian Ubaldo, the prince of thought; Hugihard, or firm in mind, is the French Huard.

CHAPTER IV.

HEROIC NAMES OF THE NIBELUNG.

Section I.The Nibelung.

As the Greeks believed in the exploits of semi-divine heroes, a sort of borderers between Olympus and the human race, so the Teutonic race had its grand universal legends of beings rising above human nature, and often embodying beliefs that once had attached to the gods themselves.

The great Teutonic legend, holding the same place as the deeds of Hercules, Theseus, and the Argonauts did in Greece, or those of Fionn with the Gael, is the story of the Nibelung. How old it may be is past computation, but it was apparently common to the whole Gothic race, since names connected with it come from Spain, Lombardy, and France: fragments of the story are traceable in England and the Faroe Islands, and the whole is told at length in Germany, Norway, and Denmark. Each of these three latter countries claim vehemently to have originated the romance, but there is little doubt that it was one of the original imaginations of the entire race, and that each division moulded the framework their own way, though with a general likeness.

Names of historical personages, probably called from its heroes, have led many to suppose it exaggerated history; but each attempt to fit it on to a real person has resulted in confusion, and led to the perception that the actors are really mythical, and the localities, which chiefly lie in Burgundian Germany, were only connected with it by that general law which always finds a home for every heroic adventure.

The tale is begun by the Norwegian Volsunga Saga, and, about half way through, it is taken up by the Danish Vilkina and Niflung Saga, and by the German Nibelungenlied, and it is finished by numerous Danish ballads and German tales, songs, and poems, with the sort of inconsistencies always to be found in popular versions of ancient myths, but with the same main incidents.

Nifelheim, the supposed abode of these heroes, is interpreted to be nebelwelt, the world of mist, or cloudland, and there can be little doubt that the heroes said to be descended from the mythic Vili, Vidga, and Velint, are, in fact, fallen deities. Germany, however, turned Nifelheim into the Netherlands, and placed the realm of Brynhild in Iceland, and the scene of Aldrian’s and Gunter’s court at Wurms, the centre of the Burgundians.

It is highly probable that the story is another form of the original myth, with the same idea, carried through, of the early death of the glorious victor, and of the revenge for his death, but only through a universal slaughter in which all perish. But the whole has become humanized, and the actors are men and not deities; and thus the allegory is far less traceable.

The story, as it begins in the Volsunga Saga, relates that there were three brothers, Fafner, Reginn, and Audvar, or Ottur, whose name is from the same source as øg, awe, so that he may be another form of Œgir. Transforming himself into the beast that bears his name, for the convenience of catching himself a fish dinner, Ottur was killed, in this shape, by Loki. The father and the other brothers insisted that, by way of compensation, in the Teutonic fashion, Loki should fill the dead otter’s skin with treasure, which he accomplished, but laid the treasure under the curse, that it should do no good to its owner. Accordingly, the amount excited the avarice of Fafner, and after murdering his father, he transformed himself into a dragon, and kept watch over the treasure, to prevent Reginn from obtaining it.[129]


129. Lettsom, Niebelung; Weber and Jamieson; Koepper; Howitt, Northern Romance; Grimm, Deutsche Heldensagen.

Section II.Sigurd.

Sig, or siga, means, in all Teutonic tongues, conquest; and the Victor seems to have been a very old epithet for the Divinity. St. Augustin speaks of a Gothic exclamation Sihora armen, which he translates as Κύριε ἐλεήσον, and the first word of which evidently answers to Ceadmon’s epithets for the Almighty, Sigorafrea, Sigorugod, Sigoracyning.

Odin was called Sigfadir, or conquering father, and this accounts for the later notion that the adventurer was called Sigge, and assumed the divine appellation of Odin.

Thence the victorious god, conquering the serpent, yet afterwards dying, whether he were originally meant for Odin himself, or for another form of Baldur, sank into a human serpent-slayer, bearing the name of victory—Sigward, perhaps originally, but varied into Sigufrit, Siegfried, and Sigurd.

The main points in Siegfried’s story are that he was the son of Siegmund the Volsung, and of Queen Sigelind; born, according to the Book of Heroes, under the same circumstances as Perdita, in the Winter’s Tale; put, by way of cradle, into a drinking-glass, and accidentally thrown into the river, where he was picked up by the smith Mimir, and educated by him. In the Book of Heroes he is so strong that he caught the lions in the woods and hung them over his castle wall by their tails. Reginn incited him to fight with and slay the dragon, Fafner, and obtain the treasure, including the tarn-cap of invisibility. Also, on roasting and eating the heart of Fafner, he became able to understand the language of the birds. And by a bath in the blood he was made invulnerable, except where a leaf had unfortunately adhered to his skin, between his shoulders, and given him, like Achilles and Diarmaid, a mortal spot. His first discovery from the song of a bird was that Reginn meant to murder him at once; he therefore forestalled his intentions, and took possession of the fatal gift, thus incurring the curse. The Book of Heroes calls him Siegfried the horny, and introduces him at the court of the German favourite, Theodoric, and the Nibelungenlied separates the dragon from the treasure, and omits most of the marvellous in the obtaining it.

His next exploit was the rescue and awakening of Brynhild; but he fell into a magic state of oblivion as to all that had passed with her, when he presented himself at the court of Wurms, and became the husband of Gudrun, or Chriemhild, as a recompense for having, by means of his tarn-cap, enabled Gunnar to overcome the resistance of Brynhilda herself, and obliged her to become his submissive bride. Revelations made by the two ladies, when in a passion, led to vengeance being treacherously wreaked upon Siegfried, who was pierced in his vulnerable spot while he was lying down on his face to drink from a fountain during a hunting party in the forest. The remainder of the history is the vengeance taken for his death; and the North further holds that his child, Aslaug, was left the sole survivor of the race, and finally married Ragner Lodbrog, whence her descendants always trace their pedigree from Sigurdr Fafner’s bane.

His namesakes are well-nigh innumerable. There are nineteen in the Landnama-bok; and Sigurdr swarms in the earlier Scandinavian royal lines, being, perhaps, most remarkable in the person of King Sigurd the Crusader of Norway.

English. French. German. Bavarian.
Sigefrid Sigefroi Sigefrid Sigl
Siward Siffroi Siegfrie Norwegian.
Seaward Italian. Sigfrid Sigvard
Seaforth Sigefredo Seifrid Sigurdhr
Seyferth Siffredo Sikko Siurd
    Sicco Sjurd
    Sigo Sjul
    Polish. Syvert
    Sygfryd Syver
      Siewers

At the instance of the king of Sweden, our Edred had sent a missionary named Sigefried, who is esteemed the apostle of Sweden, and gave a Christian sanction to the serpent-slayer’s name, whence it has continued extremely common there. The stout old Danish Earl Siward, the conqueror of Macbeth, the same who had the bear’s ears and would only die upon his feet, is an English version of the northern Sigurdr, and bore the name that is now Seaward. Indeed Sæward is found among the kings of Essex in 616, and, in fact, that line have so many prefixes of Sige, that it is likely that they thought themselves connected with Fafner’s bane. There is a Sigefugel, or Sigewolf, in their descent from Odin, who may be another form of Sigurd. Germany has made the feminine Sigfrida.

Some have considered the story to be chiefly Burgundian; and Sigmund, conquering protection, the name of Sigurdr’s father, was that of the first Catholic king of Burgundy, who was canonized both for the recovery of his kingdom from Arianism, and for the severity of his penance, after having killed his son, Sigeric, on a false stepdame’s calumny. His relics were carried to Prague in the fourteenth century, and the effect of the translation appeared at once in the name of the Bohemian-born Emperor Sigismund, from whom this became European, and formed the feminine Sigismunda. Gismonda is thus an old Lombardic feminine.

English. French. Italian. German.
Sigismund Sigismond Sigismondo Sigmund
Sæmund Portuguese. Sismondo Sigismund
  Sigismundo    
Norwegian. Polish. Illyrian. Hungarian.
Sigmund Zygmunt Sisman Zsigmond
Sæmund Bohemian   Zsiga
  Zikmund    

Some have imagined that the curious correspondence of names, when Sigebert, the Frank, married Brynhild, the Goth, is a sign that the Nibelung referred to the Austrasian court; but the Frank Sigebert would have been a very poor serpent-slayer, and, no doubt, only bore the name as a remembrance of him, as did our East Saxon monarch Sæbert, and the Spanish bishop Siseberto. It has lasted on in Germany and Friesland, to be called Sizo, Sitto, Sibert, and Sidde, and is the English surname Sebright. Sigelind, conquering snake, now and then used by German ladies, has the Eastern-looking abbreviation Zelinde.

Sigridur, or conquering impulse, was a favourite among northern ladies. Sigrid the haughty of Sweden, was wooed by King Olaf Trygvesson, and had accepted him; but on her refusal to be baptized, he struck her on the face with his glove, and said, ‘Why should I have thee, an old faded jade, and a heathen to boot.’ She remembered his discourtesy against him, and stirred up the war, which ended in his fatal battle with Earl Sigvalddr. Sigrid is Sired in Domesday; in the North, she is shortened into Sîri, and then Latinized as Serena.

Sigvalldur, conquering power, curiously ran into Sjovald, from whence we take our surname Shovel, one of the many by which our naval commanders are traceable to the vikings.

Sigeheri, Sigehere, Sighar, conquering warrior, is what on Norman lips was Sagar, and then Saher, the hereditary name of the De Quincys, and as a surname spelt Sayers.[130]

The other forms are,

  North.          
  Sigbiorg
Siborg
Siber
} Conguering protection Ger. Sigburg
German. English. Frisian. Italian.
Sigebald Sibbald Sibold
Sibel
Sibaldo } Conquering
prince
North. Sigbiorn; Eng. Siborne—Conquering bear
German. Frisian. Spanish.      
Sigbod Sibot
Sibo
Sibbe
Sisebuto } Messenger of victory
Nor. German. Frisian.      
Sigbrand Sigbrand Sibrant
Sibbern
} Conquering sword
Nor. Sigfus—Conquering impetuosity
German. English. Frisian. French.
Sighard
Siegert
Sigehard Siard
Siade
Sicard } Conquering
firmnesss
Ger. Sighelm—Conquering helmet
Nor. Sighvatr—Conquering swiftness
Nor. Sigmar; Ger. Sigmar—Conquering greatness
Nor. Signy—Conquering freshness
Ger. Sigrad—Conquering advice
Ger. Sigrich—Conquering ruler
Sigtrud—Conquering maid
Nor. Sigtrygge—Conquering security
Nor. Sigulf, Siulf; Eng. Sigewolf—Conquering wolf