—With the Greeks, the term γραμματεύς denoted frequently a “magistrate.” The term ταχυγράφοι corresponded as nearly as might be with our “stenographer.” For this the Romans used the form notarius. The scribes whose work was devoted to books were called, under the later empire, bibliographoi or καλλιγράφοι. The name καλλιγράφος was applied to the Emperor, Theodosius II. Montfaucon gives a list of the names of the Greek scribes who were known to him.[43] The oldest dates from 759, and the next in order from 890 A.D. The oldest Plato manuscript in the Bodleian library was written in 896 for the Diaconus Arethas of Patras. Arethas was, later, Archbishop of Cæsarea, and had also had written for him a Euclid, and in 914 a group of theological works. His scribes were the calligraph John, a cleric named Stephen, and a notarius whose name is not given.[44]
The terms librarius, scriptor, and antiquarius were also used for scribes making copies of books, while notarius was more likely to denote a clerk whose work was limited to the preparation of documents. Alcuin speaks of employing notarii.
In the inscription in a manuscript by Engelberg of the twelfth century, we find the lines: Hic Augustini liber est atque Frowini; alter dictavit, alter scribendo notavit.[45] This indicates that Augustine was the author, while Frowin served as scribe. A manuscript of the sixth century, contained in the Chapter-House library in Verona, bears the signature Antiquarius Eulalius. A manuscript of Orosius, written in the seventh century, is inscribed: Confectus codex in statione Viliaric Antiquarii. (A codex completed in the writing-stall of Viliaric the scribe.) This scribe was probably a Goth, as among the signatures in a Ravenna document, containing the list of the clerics of the Gothic Church, occurs the name Viljaric bokareis.[46] Otto von Freising says of his notarius, Ragewin: Qui hanc historiam ex ore nostro subnotavit (who wrote down this story from my lips); and Gunther, in 1212, complains of a headache which he had brought upon himself ut verba inventa notario vix possim exprimere, that is in the attempt to shape the words that he was dictating to his clerks. It was in Italy that the notarii first became of sufficient importance to organise themselves into a profession and to undertake the training, for other work, of young scribes, and it was from Italy that the scribes were gradually distributed throughout Europe. Their most important employment for some time in Italy was in connection with the work of the Church, and particularly in the preparation and manifolding of the documents sent out from Rome. The special script that was adopted for the work of the Papal office was known as scripta notaria.[47]
According to Wattenbach, the use of papyrus for the documents of the Church, and even for the Papal Bulls, extended as late as the tenth century. Sickel speaks of a Bull of Benedict VIII., of 1022, as the latest known to him which is written on papyrus.
The term chartularii, or cartularii, was applied to clerics originally trained for the work of the Church, but who occasionally devoted themselves also to the manifolding of books. In the memoir of Arnest, who was the first Archbishop of Prague, it was related that he always kept three cartularii at work in the transcribing of books. In the twelfth century, Ordericus speaks of the monks who write books both as antiquarii and as librarii.[48] Richard de Bury uses the term in describing the renewal of old manuscripts, and restricts it to scribes who possessed scholarly and critical knowledge. Petrarch makes a similar application.[49] The term dictare was, during the Middle Ages, usually employed to describe the author’s work in composing, or in composing and writing with his own hand, and bears but seldom the meaning of “dictate.” The proper rendering would be more nearly our word “indite.”
The term used during the earlier Middle Ages to denote the Scriptures was not Biblia, but Bibliotheca. According to Maitland, the latter term has its origin with S. Jerome, who, in offering to lend books to his correspondent Florentius, writes: ... et quoniam largiente Domino, multis sacræ bibliothecæ codicibus abundamus, etc.[50] (And since by the grace of God, we possess a great many codices of the sacred writings.)
In nearly every instance in which reference is made to the complete collection of the Scriptures, the term used is Bibliotheca integra, or Bibliotheca tota. It was evidently the case that for centuries after the acceptance of the Canon, the several divisions or books of which the Bible consists were still frequently considered in the light of separate and independent works, and were transcribed and circulated separately.
One of the earliest of the monks of the North of Europe whose life was associated with scholarship and intellectual influence, was S. Columba, the Apostle to Caledonia, whose life covered the term between the years 521 and 597. Columba belongs to the list of Irish saints, although the larger portion of his life’s work was done in Scotland. Before he had reached the age of twenty-five, he had presided over the foundation of no less than twenty-seven monasteries in Ireland, the oldest of which were Darrow and Derry; the latter, having long been the seat of a great Catholic bishopric, became, under its modern name of Londonderry, the bulwark of the Protestant contest against the efforts of the last of the Stuart kings.
The texts have been preserved of a number of songs ascribed to Columba, and, whether or not these verses were really the work of the monk, the tradition that he was the first of the Irish poets doubtless has foundation. In the time of Columba, the Irish monasteries already possessed texts in greater quantity than could be found in the monasteries of Scotland or England, but even in Ireland manuscripts were rare and costly, and were preserved with jealous care in the monastic libraries. Not only was very great value put upon these volumes, but they were even supposed to possess the emotions and the passions of living beings. Columba was himself a collector of manuscripts, and his biography by O’Donnell attributes to him the laborious feat of having transcribed with his own hand three hundred copies of the Psalter. According to one of the stories, Columba journeyed to Ossory in the south-west to visit a holy and very learned recluse, a doctor of laws and philosophy, named Longarad. Columba asked leave to examine the doctor’s books, and when the old man refused, the monk burst out in an imprecation: “May thy books no longer do thee any good, neither to them who come after thee, since thou takest occasion by them to show thine inhospitality.” The curse was heard, and after Longarad died, his books became unintelligible. An author of the ninth century says that the books still existed, but that no man could read them.[51]
Another story speaks of Columba’s undertaking, while visiting his ancient master Finnian, to make a clandestine and hurried copy of the abbot’s Psalter. He shut himself up at night in the church where the Psalter was deposited, and the light needed for his nocturnal work radiated from his left hand while he wrote with the right. A curious wanderer, passing the church, was attracted by the singular light, and looked in through the keyhole, and while his face was pressed against the door his eye was suddenly torn out by a crane which was roosting in the church. The wanderer went with his story to the abbot, and Finnian, indignant at what he considered to be a theft, claimed from Columba the copy which the monk had prepared, contending that a copy made without permission ought to belong to the owner of the original, on the ground that the transcript is the offspring of the original work. As far as I have been able to ascertain, this is the first instance which occurs in the history of European literature of a contention for copyright. Columba refused to give up his manuscript, and the question was referred to King Diarmid, or Dermott, in the palace at Tara. The King’s judgment was given in a rustic phrase which has passed into a proverb in Ireland: “To every cow her calf [le gach boin a boinin], and consequently to every book its copy.”[52]
Columba protested loudly, and threatened the King with vengeance. He retired to his own province chanting the song of trust, the text of which has been preserved and which is sacred as one of the most authentic relics of the ancient Irish tongue. He succeeded in arousing against the King the great and powerful clans of his relatives and friends, and after a fierce struggle the King was overcome and was obliged to take refuge at Tara.
The manuscript which had been the object of this strange conflict of copyright, a conflict which developed into a civil war, was afterwards venerated as a kind of national military and religious palladium. Under the name of Cathac, or “the fighter,” the Latin Psalter said to have been transcribed by Columba was enshrined in the base of a portable altar as the national relic of the O’Donnell clan. It was preserved for 1300 years in the O’Donnell family, and as late as 1867, belonged to a baronet of that name, who placed it on exhibition in the Museum of the Royal Irish Academy. O’Curry prints a fac-simile of a fragment of the manuscript, which he believes to be in the hand-writing of S. Columba, and O’Curry and Reeves are in accord in the opinion that the famous copy of the Gospels known as the “Book of Kells” is also the work of the poet monk.[53]
After the successful issue of his contest with Finnian, S. Columba journeyed through the land, making a kind of expiatory pilgrimage for the purpose of atoning for the bloodshed of which he had been the cause. He went for counsel to his soul-friend or confessor, S. Laisren. The saint bade him as a penance leave Ireland and go and win souls for Christ, as many as the lives that had been lost in the battle of Culdreimhne, and never again look upon his native land. He finally took up his abode in the desolate little island of Iona, on the coast of Scotland. Other refugees were attracted to the island by the fame of the saint, and there finally came into existence on the barren rocks a great monastery which for centuries exercised throughout Britain and North Europe a wide-spread influence in behalf of higher Christianity and of intellectual life.
From Iona and its associated monasteries of Ireland and Scotland came scholarly teachers to France and Germany whose influence was important in giving a new direction to the work of later generations of monks. Among the Continental monasteries in which was developed through such influence a higher range of scholarly activity, were Luxeuil (in the Vosges Mountains), Corbie (on the Somme), Bobbio (in Lombardy), and St. Gall (in Switzerland). Wattenbach says that, notwithstanding their scholarly knowledge, these Scotch monks were wild and careless in their orthography. As an example of the barbarity of style and of form, he quotes a manuscript of the date of 750 (written during the rule of Pepin).
A number of years later, when, through the monks of Iona and under the general direction of S. Columba, a number of monasteries had been founded throughout Scotland, Columba had occasion to plead before the Parliament of Drumceitt in behalf of the Bards, who might be called the authors of their time, and with whom the poet monk had a keen personal sympathy. The Bards of Ireland and Britain were at once the poets, the genealogists, the historians, and the musicians of their countries, and their position and their influence constituted a very characteristic feature of Celtic life in the centuries between 500 and 800.
The Irish nation, always enamoured of its traditions, its fabulous antiquity, and its local glories, regarded with ardent sympathy the men who could clothe in a poetic dress all the law and the superstitions of the past, and who could give literary form and force to the passions and the interests of the present. The Bards were divided into three orders: The Fileas, who sang of religion and war; the Brehons, whose name is associated with the ancient laws of the country which they versified and recited; and the Seanachies, who enshrined in verse the national history and antiquities, and, above all, the genealogies and the prerogatives of the ancient families who were regarded as especially representative of the national and warlike passions of the Irish people.[54]
The great influence and power enjoyed by the Bards had naturally produced not a few abuses, and at the time of the Parliament of Drumceitt their popularity had suffered and a violent opposition had been raised against them. They were charged with insolence and with greed, and they were particularly censured for having made a traffic and a trade of their poetry, a charge which recalls some of the criticisms of classic times.
The enmities raised against them had gathered so much force that King Aedh found himself compelled to propose to the Assembly of Drumceitt the abolition of the Order and the abandonment, or, as one authority suggests, the massacre of the Bards. It would appear as if Ireland had been suffering from an excess of poetic utterances and felt that some revolutionary methods were required in order to restore to the land quiet and peace. Montalembert is of opinion that the clergy did not take any part in the prosecution of a class which they might, not unnaturally, have regarded as their rivals. The Bards had, however, for the most part kept in friendly relations with the bishops, monks, and saints, and each monastery, like each prince and lord, possessed a Bard (who in later years became an annalist) whose chief office it was to sing the glory and record the history of the community.
Nevertheless, the Bards were certainly, as a body, a residuum of the paganism that had been so recently supplanted, and it is probable that the Church, if not joining in the onslaught upon their body, was not prepared to take any active part in their defence. It seems as if the decision of the Assembly, under the influence of King Aedh, would certainly have been adverse to the poets. It was Columba, the poet monk, who saved them. He, who was born a poet and who, to the last day of his life, remained a poet, interceded for the Bards with such eloquence and earnestness that his plea had to be listened to. He claimed that the general exile of the poets would be the death of a venerated antiquity and of a literature which was a part of the country’s life. “The bright corn must not be burned,” he said, “because of the weeds that mingled with it.”[55] Influenced by his impassioned plea, the Assembly yielded at length, under the condition that the number of Bards should be henceforth limited and that the Order should be placed under certain rules to be framed by Columba himself. Thus poetry was to continue to exist, but it was not to be allowed to oppress the community with its redundance.
It is doubtless the case that one reason for the exceptional fame of Columba and the large amount of legendary detail that has been preserved of his achievements, was this great service that he had rendered to the poets of his time. They showed their gratitude by exalting his glory in numberless songs and recitals, and it is chiefly from these that has been made up the narrative of the saint’s life. Another result of this intervention on the part of the monk for the protection of the poets was a still closer association between the Church and the literary spirit of the age. All antagonism between the religious ideal and the influence of the poetry of the Bards seems from this time to have disappeared. The songs of the Bards were no longer in any measure devoted to the cause of paganism, but music and poetry became closely identified with the ideals of the Church and with the work of the monasteries. The Church had preserved the poets, and poetry became the faithful handmaid of the Church.
One of the oldest rules relating to convents, that of S. Cæsarius of Arles, instituted in the fifth century and brought a hundred years later to Poitiers by S. Radegonde, required that all the sisters should be able to read and that they should devote two hours a day to study—Omnes bonæ litteras discant, etc.[56]
While the educational work in the convent schools was for the most part not carried on beyond what might be called elementary classes, there were not a few examples of abbesses whose scholastic attainments would rival those of the abbots. Montalembert speaks of convents founded, under the auspices of S. Jerome, by S. Paula and her daughter, and is not prepared to admit that in any essential detail the history of S. Paula is legendary. He reminds us that Hebrew and Greek were the daily study of these two admirable women, who advised S. Jerome in all his difficulties and cheered him under all discouragements.[57] Montalembert is probably on firmer ground when he speaks of the scholarly attainments of S. Aura, the friend of S. Eloi, and of the nun Bertile, whose learned lectures on Holy Scripture drew to Chelles in the sixth century a large concourse of auditors of both sexes. S. Radegonde, known by her profound studies of the three Fathers, S. Gregory, S. Basle, and S. Athanasius, is commemorated by Fortunatus, as is also Gertrude, Abbess of Nivelle, who sent messengers to Rome and to Ireland to buy books.[58] I do not find a record of the date of these book-buying expeditions of the abbess.
In Germany, the list of the learned nuns includes S. Lioba, who was said to be so eager for knowledge that she never left her books except for divine service. She was a pupil of S. Boniface, and to her was due the framing of the system of instruction instituted after the mission of S. Boniface in North Germany. Hroswitha, the illustrious nun of Gandersheim (who died in 997), has been referred to more than once. Hroswitha’s dramatic poetry has been preserved for nearly eight centuries, and has had the honour of being reprinted as late as 1857. Her writings included a history in verse of Otho the Great, and the lives of several saints. Her most important works, however, were sacred dramas composed by her to be acted by the nuns of the convent. M. Magin points out that these dramas show an intimate acquaintance with the authors of classic antiquity.[59] Curiously enough, there was, nearly a century earlier, another Hroswitha in Gandersheim, who was the daughter of the Duke of Saxony, and who became the fourth abbess of the convent. She composed a much esteemed treatise on logic.[60]
Cecilia, daughter of William the Conqueror, who was Abbess of Kucaen, won fame for her school in grammar, philosophy, and in poetry. Herrad of Landsberg, who governed forty-six noble nuns at Mont St. Odile in Alsace, composed, under the name of Hortus Delictarum, a sort of cosmology, which is recorded as the first attempt at a scientific encyclopædia, and which is noted for the breadth of its ideas on painting, philosophy, mythology, and history. This was issued shortly after the death of William the Conqueror.[61] To the Abbess of Eichstadt, who died about 1120, Germany is indebted for the preservation of the Heldenbuch, a treasury of heroic stories.[62]
The principal and most constant occupation of the learned Benedictine nuns was the transcription of manuscripts. It is difficult to estimate too highly the extent of the services rendered by these feminine hands to learning and to history throughout the Middle Ages. They brought to the work a dexterity, an elegance of attainment, and an assiduity which the monks themselves could not attain, and some of the most beautiful specimens of caligraphy which have been preserved from the Middle Ages are the work of the nuns. The devotion of nuns as scribes began indeed with the early ages of Christian times. Eusebius speaks of young maidens whom the learned men of his time employed as copyists.[63] In the fifth century, S. Melania the younger distinguished herself by the beauty and exactness of her transcripts.[64] In the sixth century, the nuns of the convent at Arles, incited by the example of the Abbess of St. Césaire, acquired a no less brilliant reputation. In the seventh century, S. Gertrude, who was learned in the Holy Scriptures, sent to Rome to ask not only for works of the highest Christian poetry, but also for teachers capable of instructing her nuns to comprehend certain allegories.[65] In the eighth century, S. Boniface begged the abbess to write out for him in golden letters the Epistle of S. Peter. Cæsarius of Arles gave instructions that in the convents which had been founded by him and the supervision of which rested with his sister, the “Virgins of Christ” should give their time between their prayers and psalms to the reading and to the writing of holy works.[66] In the eighth century the nuns of Maseyk, in Holland, busied themselves in a similar fashion, not only in writing, but particularly in illuminating (etiam scribendo atque pingendo), in which they became proficients.[67]
In the ninth century, the Benedictine nuns of Eck on the Meuse, and especially the two abbesses Harlinde and Renilde, attained great celebrity by their caligraphic work and by the beauty of the illuminated designs used in their manuscripts.[68] In the time of S. Gregory VII., a nun at Wessobrunn, in Bavaria, named Diemude, undertook to transcribe a series of important works, the mere enumeration of which would startle modern readers. These works formed, as we read in the saint’s epitaph, a whole library, which she offered as a tribute to S. Peter. The production of this library still left time for Diemude to carry on with Herluca, a nun of the neighbouring convent of Eppach, a correspondence remarkable as well for its grace of expression as for its spiritual insight.[69] A list of her transcripts is given in the section on the scriptorium.
Among other convent scribes is recorded the name of the nun Gita, in Schwarzenthau, who made transcripts, about 1175, of the writings of her abbot, Irimbert. In Mallesdorf, at about the same time, a nun of Scottish parents, named Leukardis, who understood Greek, Latin, and German, was active in the scriptorium, and her work excited so much admiration that the monk Laiupold, himself a famous scribe, instituted in her memory an anniversarium.[70]
Brother Idung sent his dialogues concerning the monks of Clugni and the Cistercians to the nuns of Niedermünster, near Regensburg, ut legibiliter scribatur et diligenter emendetur ab aliquibus sororibus.[71] In the same century (the twelfth) the names of Gertrude, Sibilia, and other nuns appear on the transcript of the codex written for the Domini Monasterienses, which codex came into the library of Arnstein in exchange for a copy of the Pastorals of Gregory. Johann Gerson, writing in 1423, refers with cordial approbation to some beautiful copies prepared by the nuns, of the works of Origen.[72] In St. Gall, where the literary activity of the monks has already been referred to, the nuns in the convent of S. Catharine were, in the thirteenth and in the first half of the fourteenth centuries, also engaged in preparing transcripts of holy books.
In addition to the services rendered by the monks in the preservation of classic literature, and in addition also to the great amount of work required of them in the routine of their monastery for the preparation of books of devotion and instruction, a most valuable task was performed by many of the monastic scribes in the production of the records or annals of their times. The work of the literary monks included the functions not only of scribes, but of librarians, collectors, teachers, and historians. The records that have come down to us of several centuries of mediæval European history are due almost exclusively to the labours of the monastic chroniclers. Even those who did not compose books which can properly be described as historical, have left in their cartularies documents by the help of which the archæologists can to-day solve the most important problems relating to the social, civil, domestic, and agricultural life of their ancestors. The cartularies, says M. C. Giraud, were the most curious monuments of the history of the time.[73]
Without the monks, says Marsham (a Protestant writer), we should have been as ignorant of our history as children.[74] England, converted by her monks, has special reason to be proud of the historians furnished by her abbeys.[75] One chronicler, Gildas, has painted with fiery touches the miseries of Great Britain after the departure of the Romans. To another, the Venerable Bede, author of the ecclesiastical history of Britain, we owe the detailed account of the Catholic Renaissance under the Saxons. Bede’s chronicle extends to the year 731. Its author died four years later. Among later monkish chroniclers may be mentioned Ingulphus, Abbot of Croyland, whose history extends to 1091; Vitalis, a monk of Shrewsbury, whose chronicle reached to 1141, and many others. The chronicle of Vitalis gives an animated picture of the struggle between the Saxons and the Normans, and of the vicissitudes during this period of the Church of England. Later monastic historians were: William of Malmesbury (circa 1095-1143), Geoffrey of Monmouth (circa 1090-1154), Henry of Huntingdon (circa 1120-1180), Roger of Wendover (circa 1169-1237), Matthew Paris (circa 1185-1259), and Ralph Higden (circa 1280-1370). Further reference to the work of these English chroniclers is made in the chapter on Books in England during the Manuscript Period. This series of monkish chronicles presents, says Montalembert, an inexhaustible amount of information as to the manners, laws, and ideas of the times, and unites with the important information of history the personal attractiveness of biography.[76]
Among the chroniclers of France are to be noted S. Gregory of Tours; S. Abbon, of St. Germain des Prés, who wrote the history of the wars of King Eudes and an account of the sieges of Paris by the Normans; Frodoard, who died in 968, and who wrote the annals of the tenth century; Richer, whose history covers the period between 880 and 995; Helgaud, who wrote the life of King Robert; Aimoin, a monk of Fleury, who died in 1008, and who wrote a very curious life of S. Abbon and a record of the miracles at Fleury of S. Bénoît; Chabanais, a monk of St. Cybar in Angoulême, who died in 1028, and whose record reaches to 1025. It has been republished by Pertz in the fourth volume of the Scriptores. Raoul Glaber, a monk of St. Germain d’Auxerre, wrote a history of his own time in five books, which covers the period from the accession of Hugh Capet to 1046. Hugh, Abbot of Flavigny, wrote with considerable detail the history of the eleventh century. These various monkish chronicles have served as a basis for the first national and popular monuments of French history. The famous chronicles of S. Denys, which were written very early in Latin, were translated into French in the beginning of the thirteenth century. They contain the essence of the historic and poetic traditions of old France.
The mediæval history of Italy is in like manner dependent almost entirely upon the records of the literary monks. The great collection of Muratori is based upon the monkish chronicles, especially of those of Volturna, Novalese, Farfa, Casa Aurio, and of Monte Cassino. From the latter abbey, there sprang a series of distinguished historians: Johannes Diaconus, the biographer of S. Gregory the Great, who wrote during the reign of Charlemagne; Paulus Diaconus, the friend of Charlemagne; Leo, Bishop of Ostia, first author of the famous chronicle of Monte Cassino, and Peter Diaconus, who continued its chronicle. Another monk of Monte Cassino recounts the wonderful story of the conquest gained by the Norman chivalry in the two Sicilies, a story reproduced and completed by the Sicilian monk Malaterra.
The list of the learned historians in the German monasteries is also an important one. The German collections of scriptories, such as those of Eckard, Pez, Leibnitz, and others, present an enormous mass of monastic chronicles. Among the earlier chroniclers were to be noted Eginard, Theganus, and Rodolphus of Fulda, who preserved the records of the dynasty of the Carlovingians. One of the earlier historians of Charlemagne was a monk of St. Gall, while the chronicles of that abbey, carried on by a long series of its writers, have left a most valuable and picturesque representation of successive epochs of its history. Regino, Abbot of Prüm, wrote a history of the ninth century. Wittikind, a monk of Corvey, wrote the chronicles of the reign of Henry I., and of Otho the Great. Ditmar, who was at first a monk of Magdeburg and later Bishop of Mersebourg, has left a detailed chronicle, extending from 920 to 1018, of the emperors of the House of Saxony. Among the eleventh-century writers, is Hermannus Contractus, son of the Count of Woegen, who was brought up at St. Gall but was later attached to Reichenau. The history of the great struggle between the Church and the Empire was written by Lambert, a monk of Hersfeld, and continued by Berthold of Reichenau, Bernold of St. Blaise, and by Ekkhard, Abbot of Aurach.[77] The first historian of Poland was a French monk named Martin, while another monk of Polish origin, named Nestor, who died in 1116, composed the earliest annals of Russia (then newly converted to Christianity) which were known to Europe. Among the monkish historians of the eleventh century, the most noteworthy were William of Malmesbury, Gilbert of Nogent, Abbot Suger, and Odo of Deuil.
The persistent labour given by these monkish chroniclers to works, the interest and importance of which were largely outside the routine of their home monasteries and had in many cases no direct connection with religious observances, indicates that they were looking to a larger circle of readers than could be secured within the walls of their own homes. While the evidences concerning the arrangements for the circulation of these chronicles are at best but scanty, the inference is fairly to be drawn that through the interchange of books between the libraries of the monasteries, by means of the services of travelling monks, and in connection with the educational work of the majority of the monasteries, there came to be, as early as the ninth century, a very general circulation of the long series of chronicles among the scholarly readers of Europe. Even the literary style in which the majority of the chronicles were written gives evidence that the writers were addressing themselves, not to one locality or to restricted circles of readers, but to the world as they knew it, and that they also had an assured confidence in the preservation of their work for the service and information of future generations. The historian Stenzel (himself a Protestant) points out that these monkish historians wrote under certain exceptional advantages which secured for their work a larger amount of impartiality and of accuracy of statement than could safely be depended upon with, for instance, what might be called Court chronicles, that is to say, histories which were the work of writers attached to the Courts. The monks, said Stenzel, in daring to speak the truth of those in power, had neither family nor property to endanger, and their writings, prepared under the eye of their monastic superiors and under the sovereign protection of the Church, escaped at once the coercion or the influence of contemporary rulers and the dangers of flattery for immediate popular appreciation.[78] In the same strain, Montalembert contends that the literary monks worked neither for gain nor for fame, but simply for the glory of God. They wrote amidst the peace and freedom of the cloister in all the candour and sincerity of their minds. Their only ambition was to be faithful interpreters of the teaching which God gives to men in history by reminding them of the ruin of the proud, the exaltation of the humble, and the terrible certainty of eternal judgment. He goes on to say that if princes and nobles never wearied of founding, endowing, and enriching monasteries, neither did the monks grow weary of chronicling the services and the exploits of their benefactors, in order to transmit these to posterity. Thus did they pay to the Catholic chivalry a just debt of gratitude.[79]
This pious opinion of Montalembert is a little naïve in its expression when taken in connection with his previous conclusion that the records of the monks could be trusted implicitly for candour, sincerity, and impartiality. It is difficult to avoid the impression that in recording the deeds of the noble leaders of their time, the monks would naturally have given at least a full measure of attention and praise to those nobles who had been the greatest benefactors to their Order or to the particular monastery of the writer. The converse may also not unnaturally be assumed. If a monarch, prince, or noble leader should be neglectful of the claims of the monastery within his realm, if there might be ground to suspect the soundness of his faith to the Catholic Church, or doubt in regard to the adequacy of his liberality to his ecclesiastical subjects, it is probable that his exploits in war or in other directions were minimised or unrecorded. It is safe to assume also that after the Reformation, the Protestant side of the long series of complicated contests could hardly have been presented by the monkish chroniclers with perfect impartiality. Bearing in mind, however, how many personal influences may have operated to impair the accuracy and the impartiality of these chroniclers, they are certainly entitled to a full measure of appreciation for the inestimable service rendered by them in the long ages in which, outside of the monasteries, there were no historians. It seems also to have been the case that with many of the monks who devoted the larger portion of their lives to literary work, their ambition and ideals as authors overshadowed any petty monkish zeal for their Order or their monastery, and that it was their aim to present the events of their times simply as faithful historians.
An example of this high standard of work is presented by Ordericus Vitalis, who, as an English monk in a Norman abbey,[80] was able to say: “I will describe the revolutions of England and of Normandie without flattery to any, for I expect my reward neither from the victors nor the vanquished.”[81]
The words employed at the consecration of the scriptorium are evidence of the spirit in which the devout scholars approached their work: Benedicere digneris, Domine, hoc scriptorium famulorum tuorum, ut quidquid scriptum fuerit, sensu capiant, opere perficiant. (Vouchsafe, O Lord, to bless this work-room of Thy servants, that they may understand and may put in practice all they write.)[82]
Louis IX. took the ground that it was better to transcribe books than to purchase the originals, because in this way the mass of books available for the community was increased. Louis was, however, speaking only of religious literature; he could not believe that the world would be benefited by any distribution of the works of profane writers. Ziegelbauer is in accord with Montalembert and others in giving to the Benedictines of Iceland the credit for the collections made of the Eddas and for the preservation of the principal traditions of the Scandinavian mythology. He also confirms the conclusion arrived at by the Catholic historians generally, that the literary monuments of Greece and Rome which escaped the devastation of the barbarians were saved by the monks and by them alone. He cites, as a few examples from the long list of classics that were thus preserved, five books of the Annals of Tacitus, found at Corbie; the treatise of Lactantius on the Death of Persecutors, preserved at Moissac; the Auluraria of Plautus, and the Commentaries of Servius on Virgil, preserved in Fleury; the Republic of Cicero, found in the library of Fleury in the tenth century, etc.[83]
In confirmation of the statement that the classics were by no means neglected by the earlier monastery collectors, Montalembert cites Alcuin, who enumerated among the books in his library at York the works of Aristotle, Cicero, Pliny, Virgil, Statius, Lucan, and Trogus Pompeïus. A further reference to this library will be found in the chapter on the Monastery Schools. In Alcuin’s correspondence with Charlemagne, he quotes Ovid, Horace, Terence, and Cicero, and acknowledges that in his youth he had been more moved by the tears of Dido than by the Psalms of David.[84] Loup de Ferrières speaks of having borrowed from his friends the treatise De Oratore of Cicero, a Commentary on Terence, the works of Quintilian, Sallust, and Suetonius. He says further that he was occupying himself in correcting the text of the oration of Cicero against Verres, and that of Macrobius.[85] Abbot Didier of Monte Cassino, who later became Pope, succeeding Gregory VII., had transcripts made by his monks of the works of Horace and Seneca, of several treatises of Cicero, and of the Fasti of Ovid.[86] S. Anselm, Abbot of Bec in the time of Gregory VII., recommends to his pupils the careful study of Virgil and of other profane writers, “omitting the licentious passages.” Exceptis his in quibus aliqua turpitudo sonat.[87] It is not clear what method the abbot proposed to have pursued in regard to the selection of the passages to be eliminated. It is hardly probable that at this time there had been prepared, either for the use of the monks or of any other readers, anything in the form of expurgated editions. S. Peter Damian seems to have expressed the true mind of an important group at least of the churchmen of his time, when he referred to the study of pagan writers. He says: “To study poets and philosophers for the purpose of rendering the wit more keen and better fitted to penetrate the mysteries of the Divine Word, is to spoil the Egyptians of their treasures in order to build a tabernacle for God.[88]”
Montalembert is of opinion, from his study of monastic history in France, that, at least during the eleventh and twelfth centuries, classic writers were probably more generally known and more generally appreciated than at the present day. He points out that the very fact of the existence of various ordinances and instructions intended to repress any intemperate devotion to the pagan writers is sufficient evidence of the extent of the interest in or passion for pagan literature. He cites among other rulers of the Church who issued protests or cautions against pagan literature, S. Basil, S. Jerome, S. Gregory, S. Radbert, S. Peter Damian, Lanfranc, etc., etc.[89] In the Customs of Clugni, there is a curious passage prescribing the different signs that were to be used in asking for books during the hours of silence, which indicates at once the frequency of these pagan studies, and also the grade of esteem in which they ought to be held by the faithful monk. The general rule, when asking for any book, was to extend the hand, making motions similar to those of turning over the leaves. In order, however, to indicate a pagan work, a monk was directed to scratch his ear as a dog does, because, says the regulation, unbelievers may well be compared to that animal.[90]
As before indicated, the work of transcribing manuscripts was held under the monastic rules to be a full equivalent of manual labour in the fields. The Rule of S. Ferreol, written in the sixth century, says that, “He who does not turn up the earth with the plough ought to write the parchment with his fingers.”[91] It is quite possible that for men of the Middle Ages, who had little fondness for a sedentary life, work in the scriptorium may have been a more exacting task than work that could be carried on out-of-doors. There were no fires in the cells of the monks, and in many portions of Europe the cold during certain months of the year must, in the long hours of the day and night, have been severe. Montalembert quotes a monk of St. Gall who, on a corner of one of the beautiful manuscripts prepared in that abbey, has left the words: “He who does not know how to write imagines it to be no labour, but although these fingers only hold the pen, the whole body grows weary.” It became, therefore, natural enough to use this kind of labour as a penitential exercise.[92] Othlo, a monk of Tegernsee, who was born in 1013, has left an enumeration of the work of his pen which makes it difficult to understand how years enough had been found for such labour. The list includes nineteen missals, written and illuminated with his own hand, the production of which, he tells us, nearly cost him his eyesight.[93]
Dietrich or Theodoric, the first Abbot of St. Evroul (1050-1057), who was himself a skilled scribe (Ipse manu propria scribendo volumina plura), and who desired to incite his monks to earnest work as writers, related to them the story of a worldly and sinful Brother, who, notwithstanding his frivolities, was a zealous scribe, and who had, in industrious moments, written out an enormous folio volume containing religious instruction. When he died, the devil claimed his soul. The angels, however, brought before the throne of judgment the great book, and for each letter therein written, pardon was given for one sin, and behold, when the count was completed, there was one letter over; and, says Dietrich naïvely, it was a very big book. Thereupon, judgment was given that the soul of the monk should be permitted again to enter his body, in order that he might go through a period of penance on earth.[94]
In the monastery of Wedinghausen, near Arnsberg in Westphalia, there was a skilled and zealous scribe named Richard, an Englishman, who spent many years in adding to the library of the institution. Twenty years after his death, when the rest of his body had crumbled into dust, the right hand, with which this holy work had been accomplished, was found intact, and has since been preserved under the altar as a holy relic.[95]
There has been more or less discussion as to whether in the scriptoria, it was the practice for monks to write at dictation. Knittel[96] takes the ground that the larger portion of the work was done so slowly, and probably with such a different degree of rapidity on the part of the different scribes, that it would have been as impracticable for it to have been prepared under dictation as it would be to do copper engraving under dictation. Ebert,[97] confirming Knittel’s conclusions, points out that when works were needed in haste, it was probably arranged to divide up the sheets to be copied among a number of scribes. He finds evidence of this arrangement of the work in a number of manuscripts, the different portions of which, put together under one cover, are evidently the work of different hands. Wattenbach specifies manuscripts in which not only are the different pages in different script, but the divisions have been written with varying arrangements of space; in some cases the space, which had been left for an interpolated chapter having evidently been wrongly measured, so that the script of such interpolated chapter had to be crowded together instead of having the same spacing as that of the body of the work. Sickel presents examples of the letters of Alcuin which are evidently the work of a number of scribes. Each began his work with a new letter, and where, at the end of the divisions, leaves remained free, other letters were later written in. In the later Middle Ages, however, there is evidence of writing at dictation, and this practice began to obtain more generally as the results of the work of the scribes came to have commercial value. When the work of preparing manuscripts was transferred from the monasteries to the universities, dictation became the rule, and individual copying the exception. West finds evidence that as early as the time of Alcuin, the monks trained by him or in his schools, wrote from dictation. “In the intervals between the hours of prayer and the observance of the round of cloister life, come hours for the copying of books under the presiding direction of Alcuin. The young monks file into the scriptorium and one of them is given the precious parchment volume containing a work of Bede or Isidore or Augustine, or else some portion of the Latin Scriptures, or even a heathen author. He reads slowly and clearly at a measured rate while all the others, seated at their desks, take down his words; thus perhaps a score of copies are made at once. Alcuin’s observant eye watches each in turn and his correcting hand points out the mistakes in orthography and punctuation. The master of Charles the Great, in that true humility that is the charm of his whole behaviour, makes himself the writing-master of his monks, stooping to the drudgery of faithfully and gently correcting many puerile mistakes, and all for the love of studies and for the love of Christ. Under such guidance and deeply impressed by the fact that in the copying of a few books they were saving learning and knowledge from perishing, and thereby offering a service most acceptable to God, the copying in the scriptorium went on in sobriety from day to day. Thus were produced those improved copies of books which mark the beginning of a new age in the conserving and transmission of learning. Alcuin’s anxiety in this regard was not undue, for the few monasteries where books could be accurately transcribed were as necessary for publication in that time as are the great publishing houses to-day.”[98]
Among the monasteries which, as early as the time of Charlemagne, developed special literary activity, was that of S. Wandrille, where the Abbot Gerwold (786-806) instituted one of the earlier schools of the empire. A priest named Harduin took charge of this school. He was said to be in hac arte non mediocriter doctus. It was further stated that, plurima ecclesiæ nostræ proprio sudore conscripta reliquit volumina, id est volumen quatuor evangeliorum Romana litera scriptum.[99] (He had left for one church many books written by the sweat of his brow, that is to say, a volume of the four Evangelists written in the “Roman letter.”) This expression, litera Romana, occurs frequently in the monastery chronicles and appears to indicate the uncial script. The scriptorium of St. Gall, in which was done some of the most elaborate or important of the earlier literary work of the monks, is frequently referred to in the chronicles of the monasteries. Another important scriptorium was that in the monastery of Tournai, which, under the rule of the Abbot Odo, won for itself great fame, so that its manuscripts were sought by the Fathers of the Church far and wide, for the purpose of correcting by them copies with less scholarly authority.[100]
The work of the scribes was not always voluntary; there is evidence that it was not unfrequently imposed as a penance. In a codex from Lorch[101] occur after the words, Jacob scripsit, written in by another hand, the lines: Quandam partem hujus libri non spontanea voluntate, sed coactus, compedibus constrictus sicut oportet vagum atque fugitivum vincire.[102] (Jacob wrote ... a certain portion of this book not of his own free will but under compulsion, bound by fetters, just as a runaway and fugitive has to be bound.)
The aid of the students in the monastery schools was not unfrequently called in. Fromund of Tegernsee wrote under a codex: Cœpi hunc libellum, sed pueri nostri quos docui, meo juvamine perscripserunt.[103] (I began this book, but the students whom I taught, finished transcribing it with my help.)
The monk who was placed in charge of the armarium was called the armarius, and upon him fell the responsibility of providing the writing materials, of dividing the work, and probably also of preserving silence while the work was going on, and of reprimanding the writers of careless or inaccurate script. In some monasteries the armarius must also have been the librarian, and, in fact, as much of the work done in the writing-room was for the filling up of the gaps in the library, it would be natural enough for the librarian to have the planning of it. It was also the librarian, who, being in correspondence with the custodians of the libraries of other monasteries, was best able to judge what work would prove of service in securing new books in exchange for duplicates of those in his own monastery. Upon the librarius or armarius, or both, fell the responsibility of securing the loans of the codices of which copies were to be made. On such loans it was usually necessary to give security in the shape of pledges either of other manuscripts or of property apart from manuscripts.
The scribes were absolved from certain of the routine of the monastery work. They were called into the fields or gardens only at the time of harvest, or in case of special need. They had also the privilege of visiting the kitchen, in order to polish their writing tablets, to melt their wax, and to dry their parchment.[104]
The custom of reading at meals, while a part of the usual monastic routine, was by no means confined to the monasteries. References to the use of books at the tables of the more scholarly noblemen are found as early as the time of Charlemagne. Eginhart records that Charlemagne himself while at supper was accustomed to listen to histories and the deeds of ancient kings. He delighted also in the books of S. Augustine and especially in the Civitate Dei.[105]
In England, after the Norman conquest, there was for a time a cessation of literary work in the Saxon monasteries. The Norman ecclesiastics, however, in taking possession of certain of the older monasteries and instituting also new monasteries of their own, carried on the production of manuscripts with no less zeal. One of the most important centres of literary activity in England was the monastery of St. Albans, where the Abbot Paul secured, about the year 1100, funds for instituting a scriptorium, and induced some wealthy friends to present some valuable codices for the first work of the scribes. As the monks at that time in St. Albans were not themselves skilled in writing, Paul brought scribes from a distance, and, through the liberality of his friends, secured funds by which they were paid daily wages, and were able to work undisturbed. It would appear from this description that some at least among these scribes were not themselves monks.
In the thirteenth century, Matthew Paris compiled his chronicles, the writing in which appears to have been, for the greater part at least, done by his own hand, but at this time, in a large proportion of the literary work carried on in the English monasteries, the transcribing was done by paid scribes. This, however, was much less the case in the Continental monasteries. In Corbie, towards the latter half of the century, there is a record of zealous writing on the part of a certain Brother Nevelo. Nevelo tells us that he had a penance to work off for a grave sin, and that he was allowed to do this by work in the scriptorium.[106] During this century, the monasteries of the Carthusians were particularly active in their literary work, but this work was limited almost entirely to theological and religious undertakings. An exception is presented in the chronicles of the Frisian monk Emo. While Emo was still a school-boy, he gave the hours which his companions employed in play, to mastering penmanship and the art of illuminating. Later, he was, with his brother Addo, a student in the schools in Paris, Orleans, and Oxford, and while in these schools, in addition to their work as students, they gave long hours of labour, extending sometimes through the entire night, to the transcribing of chronicles and to the preparation of copies of the so-called heathen literature.
Emo was the first abbot of the monastery in Wittewierum (1204-1237), and it is recorded that the abbot, while his brothers were sleeping, devoted his nights to the writing and illuminating of the choir books. In this monastery, Emo succeeded in bringing together in the armarium librorum an important collection of manuscripts, and he took pains himself to give instructions to the monks in their work as scribes.
The quaint monastic record entitled the Customs of Clugni was written by Ulrich, a monk of Clugni, some time between the years 1077 and 1093 at the request or under the instructions of William, Abbot of Hirschau. This was the Abbot William extolled by Trithemius as having restored the Order of S. Benedict, which had almost fallen into ruin in Germany. Trithemius speaks of his having founded eight monasteries and restored more than one hundred, and says that next to the reformation wrought by the foundation and influence of Clugni, the work done by Abbot William was the most important recorded in the annals of his Order.
William trained twelve of his monks to be excellent writers, and to these was committed the office of transcribing the Holy Scriptures and the treatises of the Fathers. Besides these, there were in the scriptorium of Hirschau a large number of lesser scribes, who wrought with equal diligence in the transcription of other books. In charge of the scriptorium was placed a monk “well versed in all kinds of knowledge,” whose business it was to assign the task for each scribe and to correct the mistakes of those who wrote negligently. William was Abbot of Hirschau for twenty-two years, and during this time his monks wrote a great many volumes, a large proportion of which were distributed to supply the wants of other and more needy monasteries.
There was often difficulty, particularly in the less wealthy monasteries, in securing the parchment required for their work. It is evident from such account-books as have been preserved, that throughout the whole of Europe, but particularly in the north of the Continent and in England, parchment continued to be a very costly commodity until quite late in the thirteenth century. It was not unnatural that, as a result of this difficulty, the monastic scribes should, when pressed for material, have occasionally utilised some old manuscript by cleaning off the surface, for the purpose of making a transcript of the Scriptures, of some saintly legend, or of any other religious work the writing of which came within the range of their daily duty.
There has been much mourning on the part of the scholars over the supposed value of precious classics which may thus have been destroyed, or of which but scanty fragments have been preserved in the lower stratum of the palimpsest. Robertson is particularly severe upon the ignorant clumsiness of the monks in thus destroying, for the sake of futile legends, so much of the great literature of the world. Among other authors, Robertson quotes in this connection Montfaucon as saying that the greater part of the manuscripts on parchment which he had seen (those of an ancient date excepted), are written on parchment from which some former treatise had been erased. Maitland, who is of opinion that the destruction of ancient literature brought about by the monks has been much overestimated, points out that Robertson has not quoted Montfaucon correctly, the statement of the latter being expressly limited to manuscripts written since the “twelfth century.” It is Maitland’s belief that a large proportion of the palimpsests or doubly written manuscripts which bear date during the twelfth, thirteenth, or fourteenth centuries, represent, as far as they are monastic at all, not monastery writings placed upon classic texts, but monastery work replacing earlier works of the monastery scriptoria. Partial confirmation of this view is the fact that so large an interest was taken by monks in all parts of Europe in the preservation and transcribing of such classical works as came into their hands. In fact, as previously pointed out, the preservation of any fragments whatsoever of classical literature is due to the intelligent care of the monks. To the world outside of the monastery, the old-time manuscripts were, with hardly an exception, little more than dirty parchments.
It seems probable that a great part of such scraping of old manuscripts as was done was not due to the requirements of the legends or missals, but was perpetrated in order to carry on the worldly business of secular men. An indication of the considerable use of parchment for business purposes, and of instances of what we should to-day call its abuse, is the fact that, as late as the fourteenth and fifteenth centuries, notaries were forbidden to practise until they had taken an oath to use none but new parchment.[107]
The belief that the transcribing of good books was in itself a protection against the wiles of the evil one, naturally added to the feeling of regard in which the writer held his work, a feeling under the influence of which it became not unusual to add at the close of the manuscript an anathema against any person who should destroy or deface it. A manuscript of St. Gall contains the following:
Auferat hunc librum nullus hinc omne per ævumCum Gallo partem quisquis habere cupit.[108]
[Let no one through all ages who wishes to have any part with Gallus (the Saint or the Abbey) remove (or purloin) this book.]
In a Sacramentary of the ninth century given to St. Bénoît-sur-Loire, the donor, having sent the volume as a present from across seas, devotes to destruction like to that which came upon Judas, Ananias, and Caiaphas any person who should remove the book from the monastery.[109] In a manuscript of S. Augustine, now in the Bodleian Library is written: “This book belongs to S. Mary of Robert’s Bridge; whosoever shall steal it or sell it, or in any way alienate it from this house, or mutilate it, let him be anathema maranatha. Amen.” A later owner had found himself sufficiently troubled by this imprecation to write beneath: “I, John, Bishop of Exeter, know not where the aforesaid house is, nor did I steal this book, but acquired it in a lawful way.”[110]
In an exhortation to his monks, delivered in 1486, by John of Trittenheim (or Trithemius), Abbot of Sponheim, the abbot, after rebuking the monks for their sloth and negligence, goes on to say: “I have diminished your labours out of the monastery, lest by working badly you should only add to your sins; and have enjoined on you the manual labour of writing and binding books.... There is, in my opinion, no labour more becoming a monk than the writing of ecclesiastical books, and preparing what is needful for others who write them, for this holy labour will generally admit of being interrupted by prayer and of watching for the food of the soul no less than of the body. Need also urges us to labour diligently in writing books if we desire to have at hand the means of usefully employing ourselves in spiritual studies. For you will recall that all the library of this monastery, which formerly was so fine and complete, had been dissipated, sold, and made away with by the disorderly monks before us, so that when I came here, I found but fourteen volumes. It is true that the industry of the printing art, lately, in our own day, discovered at Mentz, produces many volumes every day; but depressed as we are by poverty, it is impossible for us to buy them all.”[111]
It was certainly the case that, after the invention of printing, there was a time during which manuscripts came to be undervalued, neglected, and even destroyed by wholesale, but Maitland is of opinion that this time had been prepared for by a long period of gradually increasing laxity of discipline and morals in many monastic institutions. This view is borne out by the history of the Reformation, the popular feeling in regard to which was undoubtedly very much furthered by the demoralisation of the monasteries, a demoralisation which naturally carried with it a breaking down of literary interests and pursuits. There had, for some time, been less multiplication, less care, and less use of books, and many a fine collection had mouldered away. According to Martene and Mabillon, the destruction due to the heedlessness of the monks themselves was largely a matter of the later times, that is, of the fifteenth century and the last half of the fourteenth century.
Maitland is of the opinion that in the later portions of the Middle Ages the work of the monastic scribes was more frequently carried on not in a general writing-room, but in separate apartments or cells, which were not usually large enough to contain more than one person. Owing to the fact that writing was the chief and almost only in-doors business of a monk not engaged in religious service, and because of the great quantity of work that was done and the number of cells devoted to it, these small rooms came to be generally referred to as scriptoria, even when not actually used or particularly intended for the purpose of writing. Thus we are told that Arnold, Abbot of Villers in Brabant, from 1240 to 1250, when he resigned his office, occupied a scriptorium (he called it a scriptoriolum or little writing cell), where he lived as a private person in his own apartment.[112] These separate cells were usually colder and in other ways less comfortable than the common scriptorium. Lewis, a monk of Wessobrunn in Bavaria, in an inscription addressed to the reader, in a copy he had prepared of Jerome’s Commentary on Daniel, says: Dum scripsit friguit, et quod cum lumine solis scribere non potuit, perfecit lumine noctis.[113] (He was stiff with cold, while he wrote, and what he could not write by the light of the sun, he completed by the light of night.) There is evidence, however, in some of the better equipped monasteries, of the warming of the cells by hot air from the stove in the calefactory. Martene mentions that when S. Bernard, owing to the illness produced by his early austerities, was compelled by the Bishop of Chalons to retire to a cell, he could not be persuaded to relax the severity of his asceticism so far as to permit the introduction of any fireplace or other means of warming it. His friends, however, contrived, with pious fraud, to heat his cell without his knowledge, by introducing hot air through the stone floor under the bed.[114]
The scriptorium of earlier times was, however, as previously described, an apartment specially set aside as a general workroom and capable of containing many workers, and in which many persons did, in fact, work together, usually under the direction of a librarius or chief scribe, in a very business-like manner, in the transcription of books. Maitland quotes from a document, which is, he states, one of the very few existing specimens of French Visigothic manuscripts in the uncial character, and which dates from the eighth century, the following form of consecration or benediction, entitled (in monastic Latin) Orationem in scriptorio: “Vouchsafe, O Lord, to bless this scriptorium of Thy servants and all that work therein: that whatsoever sacred writings shall be here read or written by them, they may receive with understanding and may bring the same to good effect.”[115] (see also page 61).
In the more carefully constructed monasteries, the scriptorium was placed to adjoin the calefactory, which simplified the problem of the introduction of hot air.
A further evidence, if such were needed, that the larger literary undertakings were carried on in a scriptorium common room and not in separate cells, is given by the regulation of the general Chapter of the Cistercian Order in 1134, which directs that the same silence should be maintained in the scriptorium as in the cloister: In omnibus scriptoriis ubicunque ex consuetudine monachi scribunt, silentium teneatur sicut in claustro.[116]
Odo, who in 1093 became Abbot of S. Martin at Tournai, writes that he confided the management of the outside work of the monastery to Ralph, the prior. This left the abbot free to devote himself to reading and to supervising the work in his scriptorium. Odo exulted in the number of writers whom the Lord had given to him. “If you had gone into the cloister during the working hours, you would have seen a dozen scribes writing, in perfect silence, at tables constructed for the purpose.” Odo caused to be transcribed all of Jerome’s Commentaries on the Prophets, all the works of S. Gregory, and all the works that he could find of S. Augustine, S. Ambrose, Bishop Isidore, the Venerable Bede, and Anselm, then Abbot of Bec and afterwards Archbishop of Canterbury. Odo’s successor, Heriman, who gives this account, says with pride that such a library as Odo brought together in S. Martin could hardly be paralleled in any monastery in the country, and that other monasteries were begging for texts from S. Martin’s with which to collate and correct their own copies.[117]