50. For κατα τα μεταξυ διαλαμβανομενα κ. λ, I read μετα κ. λ.
51. “Among the deeds of Pythagoras,” says Iamblichus, in his Life of that father of philosophy, (chap. xxv.) “it is said, that once through the spondaic [i. e. Doric] song of a piper he extinguished the rage of a Tauromenian lad, who had been feasting by night, and intended to burn the vestibule of his mistress, in consequence of seeing her coming from the house of his rival. For the lad was inflamed and excited [to this rash attempt] by a Phrygian song; which, however, Pythagoras most rapidly suppressed. But Pythagoras, as he was astronomizing, happened to meet with the Phrygian piper at an unseasonable time of night, and persuaded him to change his Phrygian for a spondaic song; through which the fury of the lad being immediately repressed, he returned home in an orderly manner, though a little before this he could not be in the least restrained, nor would, in short, bear any admonition; and even stupidly insulted Pythagoras when he met him. When a certain youth, also, rushed with a drawn sword on Anchilus, the host of Empedocles, because, being a judge, he had publicly condemned his father to death, and would have slain him as a homicide, Empedocles changed the intention of the youth, by singing to his lyre that verse of Homer,
And thus snatched his host Anchilus from death, and the youth from the crime of homicide. It is also related, that the youth from that time became the most celebrated of the disciples of Pythagoras. Farther still, the whole Pythagoric school produced, by certain appropriate songs, what they called exartysis, or adaptation; synarmoga, or elegance of manners; and epaphe, or contact, usefully conducting the dispositions of the soul to passions contrary to those which it before possessed. For when they went to bed, they purified the reasoning power from the perturbations and noises to which it had been exposed during the day, by certain odes and peculiar songs, and by this means procured for themselves tranquil sleep, and few and good dreams. But when they rose from bed, they again liberated themselves from the torpor and heaviness of sleep, by songs of another kind. Sometimes, also, by musical sounds alone, unaccompanied with words, they healed the passions of the soul and certain diseases, enchanting, as they say, in reality. And it is probable that from hence this name epode, i. e. enchantment, came to be generally used. After this manner, therefore, Pythagoras, through music, produced the most beneficial correction of human manners and lives.”
Proclus also, in his MS. Commentary on the First Alcibiades of Plato, observes, “that of musical instruments some are repressive, and others motive; some are adapted to rest, and others to motion. The repressive, therefore, are most useful for education, leading our manners into order, repressing the turbulency of youth, and bringing its agitated nature to quietness and temperance. But the motive instruments are adapted to enthusiastic energy; and hence, in the mysteries and mystic sacrifices, the pipe is useful; for the motive power of it is employed for the purpose of exciting the reasoning power to a divine nature. For here it is requisite that the irrational part should be laid asleep, and the rational excited. Hence those that instruct youth use repressive instruments, but initiators such as are motive. For that which is disciplined is the irrational part; but it is reason which is initiated, and which energizes enthusiastically.”
See, likewise, on this subject, Ptolem. Harmonic, lib. iii. cap. 7 and 8, who observes among other things, “that our souls directly sympathize with the energies of melody, recognizing, as it were, their alliance to them—and that at one time the soul is changed to a quiet and repressed condition, but at another to fury and enthusiasm. Ταις ενεργειαις της μελῳδιας συμπασχειν ημων αντικρυς τας ψυχας, την συγγενειαν ωσπερ επιγινωσκουσας——et, ποτε μεν εις ησυχιαν και κατασολην τρεπεσθαι, ποτε δε εις οἱσρον και ενθυσιασμον. And, in the last place, see Plato in his Io, and Aristotle in his Politics.
52. Proclus in Polit. p. 865, says, “that the melodies of Olympus were the causes of ecstasy.” Τα του Ολυμπου μελη εκσατικα.
53. The nature of the Corybantes, and the order to which they belong, is unfolded as follows by Proclus, in Plat. Theol. lib. vi. cap. 13. “To what has been said we shall add the theory pertaining to the unpolluted[54] Gods among the ruling divinities [i. e. among the divinities that subsist immediately after the intellectual Gods]. For Plato also gives us an opportunity of mentioning these, since it is necessary that the rulers and leaders of wholes should subsist analogous to the intellectual kings, though they make their progression in conjunction with division, and a separation into parts. For as they imitate the paternal generative and convertive powers of the intellectual kings, thus also it is necessary that they should receive the immutable monads in themselves, according to the ruling peculiarity, and establish over their own progressions secondary causes of a guardian characteristic. And the mystic tradition, indeed, of Orpheus makes mention of these more clearly. But Plato being persuaded by the mysteries, and by what is performed in them, indicates concerning these unpolluted Gods. And in the Laws, indeed, he reminds us of the inflation of the pipe by the Corybantes, which represses every inordinate and tumultuous motion. But in the Euthydemus, he makes mention of the collocation on a throne, which is performed in the Corybantic mysteries; just as in other dialogues he mentions the Curetic order, speaking of the armed sports of the Curetes. For the Curetes are said to surround and to dance round the Demiurgus of wholes, when he was unfolded into light from Rhea. In the intellectual Gods, therefore, the first Curetic order is allotted its hypostasis. But the order of the Corybantes, which precedes Core [i. e. Proserpine], and guards her on all sides, as the theology says, is analogous to the Curetes in the intellectual order. If, however, you are willing to speak conformably to Platonic custom, because these divinities preside over purity, and preserve the Curetic order undefiled, and also preserve immutability in their generations, and stability in their progressions[55] into the worlds, on this account they were called Corybantes. For το κορον, to koron, is every where significant of purity, as Socrates says in the Cratylus; since, also, you may say that our mistress Core was no otherwise denominated than from purity and an unpolluted life. But, in consequence of her alliance to this order, she produces twofold guardian triads, one in conjunction with her father, but the other herself by and from herself, imitating in this respect the whole vivific Goddess [Rhea] who constitutes the first Curetes.”
54. These Gods are called unpolluted, because they are the causes of purity. For every God begins his own energy from himself, and is that primarily which his effects are secondarily.
55. For περιοδοις here, it is necessary to read προοδοις.
56. Servius, in commenting on the “Mystica vannus Iacchi” of Virgil, observes, that the sacred rites of Bacchus pertained to the purification of souls, “Liberi patris sacra ad purgationem animarum pertinebant.” And elsewhere he says, “Animæ aere ventilantur, quod erat in sacris Liberi purgationis genus.” Euripides also, in Bacchis, exclaims,
i. e. “O blessed and happy he, who knowing the mysteries of the Gods, sanctifies his life, and purifies his soul, celebrating orgies in the mountains, with holy purifications.”
57. “In the greatest diseases and labours (says Plato in the Phædrus) to which certain persons are sometimes subject through the ancient indignation of the Gods, in consequence of former guilt, mania when it takes place, predicting what they stand in need of, discovers a liberation from such evils by flying to prayer and the worship of the Gods. Hence, obtaining by this means purifications and the advantages of initiation, it renders him who possesses it free from disasters both for the present and future time, by discovering to him who is properly insane, and possessed by divinity, a solution of the present evils.” And the Platonic Hermias beautifully unfolds the meaning of this ancient indignation of the Gods, through former guilt, as follows: “Offences which have been committed for a great length of a time, are more difficult to be washed away, and a liberation from them can alone be effected by the telestic art; but those that have been committed for a shorter time are more easily cured. Thus, also, we see in the medical art, that maladies which have existed but for a little time, if they are paid attention to at their commencement, are easily remedied, but that when they are of long standing, they are more difficultly healed. For the evil in this case becomes as it were natural and confirmed by habit, and resembles an indurated ulcer. A similar thing to this, therefore, takes place in guilty conduct. Hence, if he who has committed an injury, immediately repents, and acknowledges his guilt to him whom he has injured, he dissolves the injury, and renders himself no longer obnoxious to justice. But when some one dissolves an injury committed by his father, by restoring, for instance, land which he had unjustly taken, he then makes himself to be unobnoxious to justice, and lightens and benefits the soul of his father. These things, however, the telestic art more swiftly remedies. Moreover, if it should happen that the whole race of some one successively use land which had originally been plundered, in this case, the injury in the first place becomes immanifest, and on this account is more difficult to be cured; and, in the next place, time causes the evil to become as it were natural. Hence the Gods frequently predict to men that they should go to such or such places, and that an apology should be made to this man, who was never known to them, and that he should be appeased, in order that thus they may obtain a remedy and be liberated from their difficulties, and that the punishments inflicted on them by the Furies may cease. The Gods, however, predict, not for the purpose of taking away punishment, but in order that justice may be done, and that we may be amended. The telestic art, therefore, renders him better who possesses the mania which it imparts, and through him saves also many others. Thus, for instance, it is related of one who was cutting down an oak, and though he was called on by a Nymph not to cut it down, yet persisted in felling it, that he was punished for so doing by the avenging Furies, that he was in want of necessary food, and that if at any time he met with it, it was immediately taken from him, till one who possessed the telestic art told him to raise an altar and sacrifice to this Nymph, for thus he would be liberated from his calamities. Another person, likewise, who had slain his mother, was freed from the punishment inflicted on him by the Furies by migrating to another country, conformably to the mandate of divinity, and there fixing his abode.”
58. This is because Rhea, the mother of the Gods, is a vivific Goddess, being filled indeed (says Proclus, in Plat. Theol. lib. v. c. xi.) from the father prior to her [i. e. from Saturn] with intelligible and prolific power, but filling the Demiurgus [Jupiter], who derives his existence from her, with vivific abundance.
59. See, concerning this oracle, Scholiastes Apollonii ad i. librum, et Tacitus ii. Annal.
60. This oracle is mentioned by Herodotus, l. i., by Strabo, l. xiv. and by Ammian. Marcell. lib. xxix.
61. See Plutarch in his treatise De Defectu Oraculorum.
62. See Plutarch in the above mentioned treatise. Concerning this luciform spirit, or vehicle, which is immortal, and which is called by Olympiodorus αυγοειδες χιτων, a luciform vestment, see my Translation of the fifth book of Proclus on the Timæus.
63. It was usual for those who prophesied to carry a wand. Tiresias had a sceptre, and Abaris an arrow. The Scholiast on Nicander says, that the Egyptian and Scythian magi, and also many of those in Europe, prophesied with wands. And Eustathius on the Odyssey, p. 1657, observes, “that there is a certain magic in divine wands,” esse in ραβδοις θειοις τινα μαγειαν.
64. That is, to partake of an illumination, which has no σχεσις, or habitude, to any thing material.
65. For ἡ προιουσα here, it seems necessary to read ἢ προιουσα.
66. Proclus, in his MS. Commentary on the First Alcibiades of Plato, observes, “that in the mysteries some one of the more imperfect dæmons assumes the appearance of one that is more perfect, and draws down to himself souls that are not yet purified, and separates them from the Gods. Hence, in the most holy of the mysteries [i. e. in the Eleusinian mysteries], prior to the manifest presence of the God [who is invoked], certain terrene dæmons present themselves to the view, disturbing those that are initiated, divulsing them from undefiled good, and exciting them to matter. On this account the Gods [in the Chaldean oracles] order us not to behold them, till we are guarded by the powers imparted by the mysteries. For they say,
i. e. It is not proper you should behold them till your body is purified by initiation. And they add the reason,
i. e. For these dæmons alluring souls, always draw them away from the mysteries.
Conformably to this, also, Proclus in Plat. Theol. p. 7, says, ωσπερ εν ταις των τελετων αγιωταταις φασι τους μυστας, την μεν πρωτην πολυειδεσι, και πολυμορφοις των θεων προβεβλημενοις γενεσιν απανταν, εισιοντας δε, ακλινεις, και ταις τελεταις πεφραγμενους, αυτην την θειαν ελλαμψιν ακραιφνως εγκολπιζεσθαι, και γυμνιτας (ως αν εκεινοι φαιεν) του θειου μεταλαμβανειν, τον αυτον οιμαι τροπον και εν τη θεωριᾳ των ολων. i. e. “As in the most holy of the mysteries, they say, that the mystics at first meet with the multiform and many shaped genera [i. e. with evil dæmons], which are hurled forth before the Gods, but on entering the interior parts of the temple, unmoved, and guarded by the mystic rites, they genuinely receive in their bosom divine illumination, and divested of their garments, as they would say, participate of a divine nature; the same mode, as it appears to me, takes place in the speculation of wholes.”
That mitred sophist, Warburton, as I have elsewhere called him, from not understanding the former part of this latter extract from Proclus, ridiculously translates the words πολυειδεσι και πολυμορφοις των θεων προβεβλημενοις γενεσιν, “multiform shapes and species, that prefigure the first generation of the Gods.” See his Divine Legation of Moses, book ii. p. 152, 8vo. a work replete with distorted conceptions and inaccurate translations. And yet, as great a sophist as Warburton was, and notwithstanding the work I have just mentioned abounds with false opinions, and such as are of the most pernicious kind, yet he is compelled by truth to acknowledge, in book ii. p. 172, “that the wisest and best men in the Pagan world are unanimous in this, that the mysteries were instituted pure, and proposed the noblest end by the worthiest means.” But this by the way.
67. This divination according to the imagination through water, may be illustrated by the following extract from Damascius (apud Photium): Γυνη ιερα θεομοιρον εχουσα φυσιν παρᾳλογοτατην. υδωρ γαρ εγχεασα ακραιφνες ποτηριῳ τινι των υαλινων, εωρα κατα του υδατος εισω του ποτηριου τα φασματα των εσομενων πραγματων, και προυλεγεν απο της οψεως αυτα απερ εμελλεν εσεσθαι παντως. η δε πειρα του πραγματος ουκ ελαθεν ημας. i. e. “There was a sacred woman who possessed in a wonderful manner a divinely gifted nature. For pouring pure water into a certain glass cup, she saw in the water that was within the cup the luminous appearances of future events, and from the view of these she entirely predicted what would happen. But of this experiment we also are not ignorant.”
68. “The Platonists,” says Psellus (ad Nazianzenum) “assert that light is spread under divine substances, and is rapidly seized, without any difficulty, by some who possess such an excellent nature as that which fell to the lot of Socrates and Plotinus. But others, at certain periods, experience a mental alienation about the light of the moon.”
69. Concerning this vehicle, in which the phantastic power resides, see vol. ii. of my translation of Proclus on the Timæus of Plato, p. 407; the Introduction to my translation of Aristotle on the Soul; and the long extract from Synesius on Dreams, in vol. ii. of my Proclus on Euclid.
70. i. e. The discursive energy of reason.
71. Proclus in Plat. Polit. having observed that Socrates in the Phædrus, when he speaks in a divinely inspired manner, and poetically adopts such names as are employed by the poets, and says that it is not possible for one who speaks with an insane [i. e. with an inspired] mouth to abstain from them, adds “that an alliance to the dæmoniacal genus, preparing the soul for the reception of divine light, excites the phantasy to symbolic narration.” Η προς δαιμονιον γενος οικειοτης, η προευτρεπιζουσα την του θειου φωτος παρουσιαν, ανακινει την φαντασιαν εις την συμβολικην απαγγελιαν. p. 396.
72. These words of Heraclitus are also quoted by Plutarch in his treatise De Defectu Oraculorum.
73. For εικονων here, I read ειδων.
74. Herodian, lib. viii. observes, that the Italians very much believed in the indications of future events through the viscera: and Strabo, lib. xvii. asserts the same thing.
75. The auspices were said to be pestiferous when there was no heart in the entrails, or when the head was wanting in the liver. This was the case with the animals that were sacrificed by Cæsar on the day in which he was slain. The same thing also happened to Caius Marius, when he was sacrificing at Utica. But when Pertinax was sacrificing, both the heart and the liver of the victim were wanting, whence his death was predicted, which happened shortly after. In the sacrifices, likewise, which Marcellus performed prior to the unfortunate battle with the Carthaginians, the liver was found to be without a head, as Plutarch and Livy, Pliny and Valerius Maximus relate.
76. Gale observes that this appears to have been a very ancient mode of divination, and does not differ from that which is comprehended under the term wood. Hence the Scholiast, in Nicandri Theriaca, says, “that the Magi and Scythians predicted from the wood of the tamarisk.” For in many places they predict from rods. And that Dinon, in the first book of his third Syntaxis, observes, “that the Median diviners predict from rods.” The Scholiast likewise adds the testimony of Metrodorus, who says, “that the tamarisk is a most ancient plant, and that the Egyptians, in the solemnity of Jupiter, were crowned with the tamarisk, and also the Magi among the Medes.” He adds, “that Apollo also ordained that prophets should predict from this plant, and that in Lesbos he wears a tamarisk crown, has often been seen thus adorned, and that in consequence of this he was called by the Lesbians μυρικαιον, Muricaion, [from μυρικη, the tamarisk].” What the Scholiast here says, is confirmed by Herodotus, in lib. iv. and elsewhere. To this, also, what every where occurs about prediction from the laurel pertains. For if the leaves of the laurel when committed to the fire made a noise, it was considered as a good omen, but if they made none, a bad one.
77. Gale, in his translation, has totally mistaken the meaning of the original in this place, and it is not unusual with him to do so. For the original is αλλ’ ουδε ως οργανον τι μεσον εξι το των κρειττονων αιτιον, και δρα δια του θεσπιζοντος ο καλων. This he thus translates: “Sed neque dicendum est fatidicum animum esse instrumentum intermedium divinorum, sacerdotem vero invocantem esse tanquam efficientem causam.” In consequence, also, of this mistake, he erroneously conceives that Iamblichus dissents from himself.
78. God is all things causally, and is able to effect all things. He likewise does produce all things, yet not by himself alone, but in conjunction with those divine powers which continually germinate, as it were, from him, as from a perennial root. Not that he is in want of these powers to the efficacy of his productive energy, but the universe requires their cooperation, in order to the distinct subsistence of its various parts and different forms. For as the essence of the first cause, if it be lawful so to speak, is full of deity, his immediate energy must be deific, and his first progeny must be Gods. But as he is ineffable and superessential, all things proceed from him ineffably and superessentially. For progressions are conformable to the characteristics of the natures from which they proceed. Hence the cooperating energy of his first progeny is necessary to the evolution of things into effable, essential, and distinct subsistence. The supreme God, therefore, is, as Iamblichus justly observes, alone worthy of sedulous attention, esteem, the energy of reason, and felicitous honour; but this is not to the exclusion of paying appropriate attention and honour to other powers that are subordinate to him, who largely participate of his divinity, and are more or less allied to him. For in reverencing and paying attention to these appropriately, we also attend to and reverence him. For that which we sedulously attend to, honour, and esteem in them, is that alone which is of a deified nature, and is therefore a portion, as it were, of the ineffable principle of all things.
Gale, from not understanding this, exclaims, “if these things are true, (viz. that God is alone worthy of sedulous attention, &c.) as they are, indeed, most true, to what purpose, O Iamblichus, is that mighty study and labour about dæmons and other spirits?” But the answer to this, by regarding what has been above said, is easy. For mighty study and labour about these intermediate powers is necessary, in order to our union with their ineffable cause. For as we are but the dregs of the rational nature, and the first principle of things is something so transcendent as to be even beyond essence, it is impossible that we should be united to him without media; viz. without the Gods, and their perpetual attendants, who are on this account the true saviours of souls. For in a union with the supreme deity our true salvation consists.
79. For these conceptions and these works teach us, that in reality we, through sacred operations, approach to divinity, but that divinity does not draw near to us. Hence Proclus in Alcibiad. εν ταις κλησεσι, και εν ταις αυτοψιαις προσιεναι πως ημιν φαινεται το θειον, ημων επανατεινομενων επ’ αυτο. i. e. “In invocations of the Gods, and when they are clearly seen, divinity, in a certain respect, appears to approach to us, though it is we that are extended to him.”
80. Gale, in his note on these words, after having observed that Porphyry says, that ignorance, darkness, and folly attend the soul in its lapse into body; and that, according to Servius, the soul, when it begins to descend into body, drinks of folly and oblivion, quotes also Irenæus (lib. ii. c. 59), who makes the following stupid remark: “Souls entering into this life [it is said] drink of oblivion, before they enter into bodies, from the dæmon who is above this ingress. But whence do you know this, O Plato, since your soul also is now in body? For if you remember the dæmon, the cup, and the entrance, it is likewise requisite that you should know the rest.” To this it is easy to reply, that a soul purified and enlightened by philosophy, like that of Plato, is able to recognise many things pertaining to its preexistent state, even while in the present body, in consequence of partially emerging from corporeal darkness and oblivion; but that it is not capable of knowing every thing distinctly, till it is perfectly liberated from the delirium of the body. And Gale, no less sillily, adds, “respondebunt Platonici hæc omnia cognovisse Platonem ex narratione, quæ circumferebatur de Ere Armenio, qui Lethes aquam non biberat.” i. e. “The Platonists will answer that Plato knew all these things from the narration of the Armenian Erus [in the Republic] who did not drink of the water of Lethe.” For Plato did not obtain this knowledge from any historical narration, but from possessing in a transcendent degree the cathartic and theoretic virtues, and from energizing enthusiastically (or according to a divinely inspired energy) through the latter of these virtues.
81. Agreeably to this, Porphyry says in his Αφορμαι προς τα νοητα, or Auxiliaries to Intelligibles, ψυχη καταδειται προς το σωμα, τῃ επιστροφη τῃ προς τα παθη τα απ’ αυτου.——And ψυχη εδησεν εαυτην εν τῳ σωματι. i. e. “The soul is bound to the body, by a conversion to the passions arising from her union with it.” And, “the soul binds herself in the body.” Philolaus also says, that the ancient theologists and prophets asserted, ως δια τινας τιμωριας α ψυχα τῳ σωματι συνεζευκται, και καθαπερ εν σαματι τουτῳ τεθαπται, “that the soul is conjoined to the body on account of certain punishments, and that it is buried in it as in a sepulchre.”
82. This assertion, that the nature which is perfectly exempt can never become one with that which departs from itself, is opposed by Gale, who says that man is composed of soul and body, and yet the latter is far inferior to, and less excellent than, the former. But in adducing this instance, he clearly shows that he does not understand what Iamblichus says. For the human soul being a medium between a certain impartible and partible essence, so far as it partakes of the partible essence, has a certain alliance with body, and is not perfectly exempt from it. But this is not the case with divine inspiration and our soul: for the former in a perfectly exempt manner transcends the latter. Let it, therefore, be granted him that, as Psellus says, “hypostatic union conducts different essences or natures to one hypostasis,” yet such a union can never take place between two things, one of which has no habitude, proximity, or alliance to the other. Gale was led into this mistake by not properly attending to the words perfectly exempt, το παντελως εξῃρημενον, which are here employed by Iamblichus. But such mistakes are usual with Gale, from his inaccurate and rambling manner of thinking. He likewise forgot, at the time he was writing notes on Iamblichus, that he was the master of a grammar school, and not a philosopher.
From what has been said, the absurdity, also, of their opinion is immediately obvious, who fancy that the divine essence can be mingled and united with the mortal nature. For if such a union were possible, it would benefit and exalt the latter, but injure and degrade the former. Just as in the union of the rational soul with the body (as Proclus beautifully observes in Tim. p. 339), “the former, by verging to a material life, kindles indeed a light in the body, but becomes herself situated in darkness; and by giving life to the body, destroys both herself and her own intellect [in as great a degree as these are capable of receiving destruction]. For thus the mortal nature participates of intellect, but the intellectual part of death, and the whole, as Plato observes in the Laws, becomes a prodigy composed of the mortal and the immortal, of the intellectual and that which is deprived of intellect. For this physical law which binds the soul to the body is the death of the immortal life, but vivifies the mortal body.”
83. Here again Gale, from not understanding, opposes Iamblichus. For he says, “sed nec hoc sequitur. S. Maximus, ubi hypostaticam unionem declarat; hæc inquit, cernuntur in corpore et anima. Una ex utroque confit hypostasis composita. Servat autem in se naturam perfectam utriusque sc. corporis et animæ, και την τουτων διαφοραν ασυμφυρτον και τα ιδιωματα ασυμφυρτα και ασυγχυτα.” i. e. “But neither does this follow. S. Maximus, where he unfolds hypostatic union, says these things are perceived in the soul and body. One composite hypostasis is produced from both. But this hypostasis preserves in itself the perfect nature of each, and likewise the difference of these unmingled, end the peculiarities unmingled and unconfused.” This hypostatic union, however; as we have before observed, cannot take place between divine inspiration and the soul, because the former is perfectly exempt from the latter.
Gale adds, “Quæro autem quid velit Iamblichus per αμφοιν? Opinor, ψυχην et την εξωθεν θειαν επιπνοιαν. Non facile evincet επιπνοιαν esse αιδιον τι, utpote quæ sit transiens dei actio.” i. e. “I ask what Iamblichus means by both. I think the soul and divine inspiration externally derived. But he will not easily prove that inspiration is something eternal, because it is a transient energy of God.” Gale is right in his conjecture, that Iamblichus by the word both in this place, means the soul and divine inspiration externally derived; for it can admit of no other meaning; but when he adds, that inspiration cannot be something eternal, because it is a transient energy of divinity, he shows himself to be as bad a theologist as he is a philosopher. For God being an eternal, or rather a supereternal nature, his energies have nothing to do with time and its transitive progressions, but are stably simultaneous; so that transition does not exist in his inspiring influence, but in the recipients of it, these being of a temporal and mutable nature. Hence it is just as absurd to call any energy of divinity transient, as it would be to say that the light of the sun is transient, because it shines through diaphanous, but not through opaque, substances.
84. Hippocrates was of opinion that physicians ought to be skilled in astronomy. And Galen derides those physicians who deny that astronomy is necessary to their art. See his treatise entitled Si quis sit Medicus eundem esse philosophum. And in lib. viii. cap. 20, of his treatise De Ingenio Sanitatis, he calls physicians that are ignorant of astronomy homicides. But by astronomy here, both Hippocrates and Galen intended to signify what is now called astrology. Roger Bacon also, in his Epistle to Pope Clement, says, “Opera quæ fiunt hic inferius, variantur secundum diversitatem cœlestium constellationum, ut opera medicinæ et alkimiæ.” i. e. “The works which are performed in these inferior realms are varied according to the diversity of the celestial constellations, as, for instance, the works of medicine and alchemy.” If, however, as Galen says, and doubtless with great truth, physicians that are ignorant of this are homicides, how numerous must the medical homicides be of the present age!
85. According to Proclus, in Alcibiad. Prior, there are three orders of dæmons, the first of which are more intellectual, the second are of a more rational nature, and the third, of which Iamblichus is now speaking, are various, more irrational, and more material.
86. Charonea is a country of Asia Minor, bordering on the river Meander; and in it there are spiracles which exhale a foul odour. According to Pliny, there are places of this kind in Italy, in the country of Puteoli, now Puzzulo. In Amsanctus, also, a place in the middle of Italy, in the country of the Samnites, there were sulphureous waters, the steams of which were so pestilential, that they killed all who came near them. Hence Cicero, in lib. i. De Divin. “Quid enim? Non videmus, quam sint varia terrarum genera? Ex quibus et mortifera quædam pars est, ut et Amsancti in Hirpinis, et in Asia Plutonia.”
87. And these irrational spirits, so far as they contribute to wholes, are more excellent than we are, though through being irrational they are inferior to us.
88. See the justice of providence in this respect most admirably defended by Plotinus, in the first of his treatises on Providence, which treatise forms one of the five books of Plotinus translated by me, in 8vo. 1794.
89. In the original, την ιδιαν της ψυχης αυτοπραγιαν, which Gale very inadequately translates proprium animæ officium.
90. See my translation of Proclus on the Subsistence of Evil, at the end of my translation of his six books on the Theology of Plato.
91. See cap. 40, 41, 42, of Eunead iv. lib. iv. of Plotinus, from which the doctrine of this chapter is derived.
92. Agreeably to this, Plotinus, also, in Eunead iv. lib. iv. cap. 32, says, παν τουτο το εν, και ως ζωον εν ζωον τε οντος, και εις εν τελουντος, ουδεν ουτω πορρω τοπου ως μη εγγυς ειναι τη του ενος ζωου προς το συμπαθειν ψυσει, i. e. “This universe is one, and is as one animal. But being an animal and completely effecting one thing, nothing in it is so distant in place as not to be near to the nature of the one animal, on account of its sympathy with the whole of itself.”
93. This art is no other than magic, of which the following account, from a very rare Greek manuscript of Psellus, On Dæmons according to the Dogmas of the Greeks, will, I doubt not, be acceptable to the reader, as it illustrates what is here said by Iamblichus, and shows that magic is not an empty name, but possesses a real power, though at present this art seems to be totally lost. Ficinus published some extracts from this manuscript in Latin; but Gale does not appear to have had it in his possession. Η γοητεια δε εστι τεχνη τις περι τους ενυλους και χθονιους δαιμονας φαντασιοσκοπουσα τοις εποπταις τα τουτων ειδωλα. και τους μεν ωσπερ εξ αδου αναγουσα, τους δε υψοθεν καταγουσα, και τουτους κακωτικους. και ειδωλα αττα υφιστησι φαντασματα τοις θεωροις των τουτων. και τοις μεν ρευματα τινα εκειθεν κυμαινοντα επαφιησι· τοις δε δεσμων ανεσεις και τρυφας, και χαριτας επαγγελλεται. επαγεται δε τας τοιαυτας δυναμεις, και ασμασι και επασμασιν. η δε μαγεια πολυδυναμον τι χρημα τοις Ελλησιν εδοξε. μεριδα γουν ειναι ταυτην φασιν εσχατην της ιερατικης επιστημης. ανιχνευουσα γαρ των υπο την σεληνην παντων την τε ουσαν και φυσιν, και δυναμιν και ποιοτητα. λεγω δε στοιχειων και των τουτων μεριδων, ζωων, παντοδαπων φυτων, και των εντευθεν καρπων, λιθων, βοτανων, και απλως ειπειν, παντος πραγματος, υποστασιν τε και δυναμιν. εντευθεν αρα τα εαυτης εργαζεται. αγαλματα τε υφιστησιν υγειας περιποιητικα, και σχηματα ποιειται παντοδαμα· και νοσοποια δεμιουργηματα ετερα. και αετοι μεν, και δρακοντες, βιωσιμοι αυτοις προς υγειαν υποθεσις´ αιλουροι δε και κυνες, και κορακες αγρυπνητικα συμβολα. κηρος δε και πηλος εις τας των μοριων συμπλασεις παραλαμβανονται. φανταζει δε πολλακις, και πυρος ουρανιου εδοσεις, και διαμειδιωσι επι τουτων αγαλματα· πυρί δε αυτοματῳ λαμπαδες αναπτονται. i. e. “Goeteia, or witchcraft, is a certain art respecting material and terrestrial dæmons, whose images it causes to become visible to the spectators of this art. And some of these dæmons it leads up, as it were from Hades, but others it draws down from on high; and these, too, such as are of an evil species. This art, therefore, causes certain phantastic images to appear before the spectators. And before the eyes of some, indeed, it pours exuberant streams; but to others it promises freedom from bonds, delicacies, and favours. They draw down, too, powers of this kind by songs and incantations. But magic, according to the Greeks, is a thing of a very powerful nature. For they say that this forms the last part of the sacerdotal science. Magic, indeed, investigates the nature, power, and quality of every thing sublunary; viz. of the elements, and their parts, of animals, all-various plants and their fruits, of stones, and herbs: and in short, it explores the essence and power of every thing. From hence, therefore, it produces its effects. And it forms statues which procure health, makes all-various figures, and things which become the instruments of disease. It asserts, too, that eagles and dragons contribute to health; but that cats, dogs, and crows are symbols of vigilance, to which, therefore, they contribute. But for the fashioning of certain parts wax and clay are used. Often, too, celestial fire is made to appear through magic; and then statues laugh, and lamps are spontaneously enkindled.”
This curious passage throws light on the following extract from the first book of the Metaphorsis of Apuleius: “Magico susurranime, amnes agiles reverti, mare pigrum colligari, ventos inanimes expirare, solem inhiberi, lunam despumari, stellas evelli, diem tolli, noctem teneri.” i. e. “By magical incantation rapid rivers may be made to run back to their fountains, the sea be congealed, winds become destitute of spirit, the sun be held back in his course, the moon be forced to scatter her foam, the stars be torn from their orbits, the day be taken away, and the night be detained.” For it may be inferred from Psellus, that witches formerly were able to cause the appearance of all this to take place. It must also be observed, that this MS. of Psellus On Dæmons forms no part of his treatise On the Energy of Dæmons, published by Gaulminus; for it never was published.