1. Tibetan Beau-ideal of a Wife. (Kahgyur, MDo Kha, p. 106–7.)
The required qualities in a maiden who may aspire to be united in marriage with Shakya are thus defined by himself:
“No ordinary woman is suitable to my taste and habits, none who is incorrect in her behaviour, who has bad qualities, or who does not speak the truth. But such one alone will be pleasing and fit for me, who, exhilarating my mind, is chaste, young, of good complexion, and of a pure family and descent.”
He indited a catalogue of these qualifications in verse, and said:— [190]
“If there shall be found any girl with the virtues I have described, since I like not an unrestrained woman, let her be given to me in marriage. She who is young, well-proportioned, and elegant, yet not boastful of her beauty; who is affectionate towards her brother, sister, and mother; who, always rejoicing in giving alms, knoweth the proper manner how to bestow them on the priests and Brahmans; if there be found any such damsel, father! let her be brought to me. One who, being without arrogance, pride, and passion, has left off artifice, envy, and deceit, and is of an upright nature; who even in her dreams hath not lusted after any other man; who resteth content with her own husband, and is always submissive and chaste; who is firm and not wavering, who is not proud or haughty, but full of humility like a female slave; who has no excessive fondness of the vanity of sound, smell, taste (music, perfumes, and exquisite viands), nor for wine; who is void of cupidity, who has not a covetous heart, but is content with her own possessions; who, being upright, goeth not astray, is not fluctuating; is modest in her dress, and does not indulge in laughing and boasting; who is diligent in her moral duties without being righteous overmuch. Who is very clean and pure in her body, her speech, and her mind; who is not drowsy nor dull, proud nor stupid, but of good judgment, doth everything with due reflection; who hath for her father- and mother-in-law equal reverence as for a spiritual teacher; who treateth her servants both male and female with constant mildness; who is as well versed as any courtesan in the rites and ceremonies described in the Shastras; who goeth last to sleep and riseth earliest from her couch; who maketh every endeavour with mildness, like a mother, without affectation. If there be any such maiden to be found, father! give her unto me as a wife.”
Afterwards the King Shuddhodana directs his Brahman minister to go into the great city of Kapilavastu, and to inquire there in every house after a girl possessed with these good qualities, showing at the same time Shakya’s letter, and uttering two verses of the following meaning:—“Bring hither that maiden who has the required qualities, whether she be of the royal tribe or of the Brahman caste, of the gentry or of the plebeian class. My son regardeth not tribe nor family [191]extraction; his delight is in good qualities, truth and virtue alone.”
The objections of the Buddhists to the seclusion of women may be gathered from the following imaginary conversation of Shakya’s wife (extracted from Kahgyur, Do, Kha, vol. i, p. 120, 121). Sa-tsho-ma (Gopa), the wife of Shakya, upon hearing of her being upbraided by the domestics for not concealing her face when in company with others, expresses herself in some verses against the veil, the meaning of which is as follows:—
“Sitting, standing, and walking, those that are venerable are pleasing when not concealed. A bright gem will give more lustre if put on the top of the standard.
“The venerable are pleasing when they go; they are agreeable also when they come. They are so, whether they stand or whether they are sitting. In every manner the venerable are pleasing.
“They who put off all vices are venerable. Fools committing vices, how much soever they be adorned, are never pleasing.
“The venerable are always like a bowl full of milk and curd. It is a great happiness to see human nature capable of such purity.
“For such as have restrained their body, have suppressed the several defects of it, have refrained their speech and never used deceitful language, and having subdued the flesh are held in restraint by a pure conscience; for such, to what purpose is the veiling of the face?
“Moreover the great Lord (God), who is wise in knowing the hearts of others, yea, also the whole company of the gods, know my thoughts, my good morals, my virtues, my vows, chastity. Therefore why should I conceal my face?”
Shuddhodana, the father of Shakya, her father-in-law, was much pleased with these expressions, and presented her with several precious things. He uttered at the same time a sloka, the meaning of which is this:—
“My son being adorned with such qualities as he has, and my daughter-in-law having such virtuous qualifications as she describes: to see two such pure persons united, is like when butter and ghee are mixed together.”
As breathing in accordance with the virtuous sentiments of [192]the above favourable specimen of the Tibetan sacred works, we may here extract a curious correspondence (but whether imaginary or real we will not pretend to say), stated to have taken place between a princess of Ceylon and the Buddhist Saint. This letter is very generally known and admired throughout Tibet, being introduced in every collection of epistolary forms for the instruction of youth.
Ratnavali’s Letter to Shakya.
Ratnavali, a young princess of Ceylon, the daughter of King Singala, having been informed by some merchants from Central India of Buddha and of his doctrine, was much pleased with it; and as those merchants were about to return home, she sent some presents to Shakya (Chom-dan-dás), with a letter of the following contents:—
“Reverenced by Suras, Asuras, and men! really delivered from birth, sickness, and fear! Lord, who art greatly celebrated by thy far-extending renown from the sage’s ambrosial portion, kindly grant me religious instruction and wisdom.”
Shakya received this letter, and sent to the princess a picture of Buddha on cotton cloth, with some verses written above and below the image, containing the terms upon which refuge is obtained with Buddha, Dharma, and Sangha, and a few fundamental articles of the faith, together with two stanzas recommending Buddhism. The two stanzas are these:—
1. Arise, commence a new course of life,
Turn to the religion of Buddha;
Conquer the host of the lord of death, the passions,
As an elephant subdues everything under his feet in a muddy lake.
2. Whoever has lived a pure life,
According to the precept of this law,
Shall be free from transmigration,
And shall put an end to all his miseries.
In Tibetan, according to the pronunciation of the Lamas of Sikkim.
1. Tsampar chashing jungwar cha,
Sangye tenla suppar cha;
Dampü chimna longchen zhin,
Chida deni zhonpar cha.
[193]
2. Kanshik raptu payö par
Chödul dela dögyur pa
Tyeove khorua rappan sa
Dugnal ṭḥamar cḥopar gyur.
The compendium of the doctrine of Buddha in one sloka:—
In Tibetan.
Digpa chiyan minja te
Geba pünsum tsopa tsán
Rangi sempa yonsu dul
Ṭḥéni sangye tempa yin.
In English.
No vice is to be committed;
Virtue must be perfectly practised;
Subdue entirely your desires.
This is the doctrine of Buddha.
The following is the description of this trophy:—
It is a bit of plank, mounted on a staff, painted red, with an image of Buddha on one side and a Tibetan inscription on the other. The Demangiri Rajah always had it carried before him with great solemnity and under the special charge of a large guard of honour, who, however, in the affair of Subang-Kotta ran away without it, and it fell into our hands. A copy of the inscription was forwarded to Csoma for translation. With the exception of the salutation at the beginning and the conclusion and a few terms in the middle, the whole is in the Tibetan language. The purport of it was to obtain the favour and protection of several inferior divinities for the person and family for whom the ceremony had been performed and this magic emblem set up.
It may be that this flagstaff was carried before the Tibetan [194]chief in his march and so used as an ensign in war; but it is more probable that it may have belonged originally to the house-top or terrace of the Prince of Bhotan; because the houses of great personages in that country are generally decorated with such ensigns of victory.
The inscription, as already mentioned, is an invocation to several deities, and concludes thus: “Ye all! look on this emblem of Hu, the regent or governor (by whom, namely, it was set up). Ye divine principal Rakshákas, rulers of the world, I beseech you, that you will make this patron, the bestower of charitable gifts, obtain the fruit of his work and actions, who is very faithful to the doctrine of Shakya. May he, with his household and family, prosper more and more, and abound in life, fortune, honour, wealth—like the increasing face of the moon.”
The text is given in the original with a literal translation.
(Translated by Csoma at Mayor Lloyd’s request.)
These scarfs are almost indispensable in all religious offerings, and when distinguished strangers are presented at court, the master of ceremonies throws one of them across the shoulders of the visitor.
An inferior, on approaching a superior in rank, presents a white silk scarf, and when dismissed has in return one thrown over his neck. Equals exchange scarfs on meeting, bending towards each other. No intercourse whatever takes place without the intervention of a scarf. It always accompanies every letter sent by a messenger. Two colours are used for the manufacture, which is done in China; white and red. The latter is rather confined to the lower orders, the white is respectful in proportion to the purity and fineness of its material. There are various degrees in both. [195]
This is the Tibetan text of the inscription in Roman Characters:—
Nyin-mo bde-legs mts’han bde-legs
Nyin-mahi gung yang bde-legs shing
Nyin mts-han rag-tu brda-legs-pahi
Dkon-chag gsum-gyi bkrashis shog.
Translation.
Blessed the day, blessed the night,
The mid-day also being blessed;
May the day and night always return (to us),
The special favour of the three holy ones.
Sángye is the generic name for expressing the Supreme Being or the Supreme Intelligence in the Buddhistic system. This word signifies “the most perfect Being,” that is, pure and clean and free from all imperfections and abounding in all good qualities.
There are three distinctions with respect to the essence, the substance, or the body of Buddha, namely—
1. Dharma-Kaya. This is the primary essence of all things, and is designated by the names of: Adi Buddha, Samanta Buddha, the Swabhàva, or the self-produced, self-existing. Dharmadhàtu, the root of all things, the Jina of Jinas; the origin of all things, existing without the three epochs, that is, without beginning, duration, and end.
2. Sambhoga-Kaya. To this class or distinction belong the attendants of the Dharma-Kaya (the Adi Buddha); they are the Dhyani Buddhas, the chief of whom is Vairochana the Illuminator.
3. Nirmankaya. To this distinction or class belong the [196]several incarnations of Buddha. Immense is the number of incarnations in past ages. The present age is called the happy one, and the number of incarnations is to amount to one thousand. The first four incarnations have already appeared, the rest are to follow. In the modern Buddhistic system Shakya is the last incarnate Buddha.
The systems of Buddhism known in Tibet are the following four, each having again a number of subdivisions.
The first is called Vaibhashika, with four subdivisions, taken from the names of Shakya’s four principal disciples. The followers of this system stand on the lowest degree of merit. They accept everything that is contained in the Scriptures, believe everything, and will not dispute.
The second system or school is Sautrántika, followers of the Sútras, with two subdivisions. The one will prove everything by scriptural authority, the other by argument.
The third system or school is the Yogáchárya, with nine subdivisions. Arya Sangha was its founder, in the seventh century A.D.
The fourth is the Madhyamika school; they keep the middle faith. This is the true philosophical school, formulated 700 years after Shakya’s death, by Nagarjuna.
The two first systems are dogmatical; the two latter are philosophical, and are studied by the learned few.
There is another classification of Shakya’s followers, namely, the Tri-yánam or the three vehicles; because all Buddhistic Scriptures are destined for the lowest, the middle, and the highest capacities. Some authors use the name of Lám-rim, classifying men under three degrees of intellectual capacity, according to this:
1. Men of a common capacity must believe that there is a God, that there is a future life, and that all will obtain, according to their deeds in this life, a reward hereafter.
2. Men of a middle degree of intellectual or moral capacity, in addition to the above doctrines, must understand that every compound thing is perishable; that there is no reality in things; that every imperfection causes suffering, and that deliverance from suffering, and eventually from bodily existence, is final beatitude.
3. Men of the highest capacities will know that between the [197]body and the supreme soul nothing exists by itself, nor can we prove whether the supreme soul will continue for ever, or absolutely cease; because everything exists by a casual concatenation.
Concerning the Course of Life.
Those of common capacity are content with the observance of the Ten Commandments.
Those of the middle degree also endeavour to excel in morality, meditation, and wisdom.
Those of the highest capacities practise, besides the above, the six transcendental virtues as well.
Regarding Salvation.
Those of the first degree, seeing the miseries of those who, by virtue of the metempsychosis, suffer in the bad places of transmigration as beasts, &c., desire to be born again among men, or among angels (asuras), or among gods.
Those of the second class are not content with the lot of the former, and wish to be entirely delivered from all bodily existence.
The highest class, regarding existence, under whatever form, as suffering, crave for final emancipation, and by arriving at the supreme perfection, are enabled to assist others out of their miseries.
Several philosophical sects are mentioned, but the general principles of practical Buddhism are these:—
The historical works are enumerated under seven classes:—
The Grammatical Works.
The Sanskrit grammatical works were known to ancient Tibetans, and were partially translated into their tongue.
The names of such works have been given in the last volume of Stangyur. The principal ones are Pánini-vyákarana in two thousand slokas.
Maha-bhána, a commentary on the previous work, in one hundred thousand slokas. [199]
A commentary on chandrapá, by Pandita Ratna Mali, in twelve thousand slokas, and many others are named besides. There are likewise in Tibet several works teaching how to read the Sanskrit texts, the Mantras, &c.
The most ancient grammatical work extant in the Tibetan tongue is that by Sambhota of the seventh century. Names of many authors are given; but there are yet other grammatical works of which no special mention is made in the essay under review.
The two scrolls procured at Rampúr, near Kotgarh, by Surgeon W. C. Carte of the 69th Regiment N.I., were forwarded to the Asiatic Society of Calcutta, where, at the request of the secretary, an explanation of them was furnished by the librarian, Mr. Alexander Csoma, who stated that they contained abstracts of some larger Tantrika or religious works in Tibetan, interspersed with Mantras in Sanskrit.
The first scroll, eight feet and a half long, is covered with figures to the extent of two feet. The rest of the paper bears printed text, containing 244 lines in Tibetan, each line being three and a half inches long. The figures are roughly traced, representing a victorious king, a tortoise with nine spots on the belly, showing the lucky and the unlucky periods, according as the moon is affected by the planets in her path. Afterwards come the twelve animals representing the twelve years of a cycle; then the zodiacal signs, the planets, sun and moon, &c., then the representations of the four, eight, and ten corners of the world. There is also seen the picture of a king with his minister, a horse, an elephant, a soldier, an eye, &c., then the head of a bird, and also certain Chinese symbolical figures, which appear to have been used under the Han [200]dynasty 200 years before Christ. The Tibetans still use them extensively. After these symbolical representations follows the text, containing abridgments of five different Tantrika works.
The first is the salutation to the “Circle of Time,” the Kalachakraya. Then come the regents of the year, month, day, and hour, and those of the planets and stars. The Nagas, imps, &c., are requested to be favourable to the person who wears these symbols and to the mystical prayers, that he may succeed in all his undertakings. All classes of divinities are requested not to hinder him in any of his occupations, but to give assistance that he may increase in prosperity.
The abstract of the second Tantrika work contains in Sanskrit short addresses to Shakya, Vagishwari, Manipadme, and others.
The third contains a sloka and a half in Tibetan to Manju Sri, the god of wisdom.
The fourth is called the venerable Sutra dispelling the darkness. The salutation is addressed to the God of Wisdom, to the ten Buddhas in the ten corners of the world. To each is addressed a short prayer thus: “If I go towards that corner over which you preside, after having obtained my aim, grant that I may quickly return.”
The fifth is styled the Sutra of eight lights. The salutation is addressed to Buddha, to religion, and to the holy priests. There are several prayers in Sanskrit, asking to avert any unlucky year, month, day, and hour, and to counteract the influence of a malignant planet or star. Other mantras are written down, having the object of preventing any unlucky accident in the morning or in the afternoon, &c.
The second scroll, four feet eight inches long, contains twelve figures of animals representing the cycle of twelve years. The text covers 121 lines, each three inches in length. There are, besides, rough sketches of a tortoise with the nine mystical spots in a square, and the twelve animals of a cycle of twelve years.
This is the sum of the general contents of these two scrolls. [201]
The principal work on medicine in the Tibetan language is called rGyud bZhi, in four parts. Its authorship is attributed to Shakya himself. The materials of the Tibetan treatise are derived from Sanskrit works. The learned Lama who made the analysis gave the following account of it to Csoma.
In the time of King Khri-srong Dehutsán, in the eighth or ninth century after Christ, a Tibetan interpreter, during his residence in Kashmir, with the assistance of a pandit who was himself a physician, made the translation into his native tongue, and presented the work to the said king. The treatise was subsequently revised and augmented by other learned men, and generally accepted as an authority. It is stated that besides this there are about forty other works on medicine in Tibet, not counting the five volumes embodied in the great encyclopædia, the Stangyur.
The principal medical school of Tibet is in Chák-phuri, a monastery near Lassa. Two smaller ones, called Chák-Zúr, are in the interior of the country.
is called the root or basis of the medical treatise, and is divided into six chapters.
I. The first chapter describes how, in a forest abounding in medicinal plants, Shakya transformed himself into a chief physician, and there, in a magnificent palace, delivered his instructions, having for his pupils the gods, the sages, and a large number of orthodox men and also heretics.
II. In the second chapter Shakya speaks thus:—
Friends! be it known to you that every human creature who wishes to remain in health, and such also as desire to cure disease and to prolong life, must be instructed in the science of medicine. So also he that seeks after morality, [202]virtue, wealth or happiness, and seeks to be delivered from the miseries of sickness, as also such a one as wishes to be honoured and respected by others, must be taught the art of healing. He must be instructed on the four parts of the medical science, which are as follows:—
The theory, the explanation, the instruction, and the manual operation requisite for the practice. He must likewise be specially instructed in the eight branches of healing, namely:—
The number of chapters in the whole treatise amounts to 156.
III. In the third chapter the human constitution is illustrated by a simile taken from the Indian fig-tree; thus, there are to be considered three roots or trunks, nine stems, forty-seven branches, 224 leaves, two blossoms, and three fruits.
The seven fundamental supports of the body are described as those on which life depends, namely: the chyle, the blood, the flesh, the fat, bone, the marrow, and the semen.
The excretions are three: fæces, urine, and sweat.
The principal causes of disease are these three: lust, anger, and ignorance.
The accessory causes are four: a. the seasons, hot or cold; b. evil spirits; c. abuse of food; d. indiscreet or bad conduct.
The parts of the body capable of being affected by disease are said to be six: the skin, the flesh, the veins, the bones, the internal viscera, and the alimentary canal.
There are three humours: the phlegm, the bile, and the wind.
The fourth chapter treats of symptoms of diseases. Examination of the tongue and urine. Feeling of the pulse. [203]Inquiry into the origin of the disease, and its progress; what food has agreed or disagreed? what pain is felt? The physician’s twenty-nine questions, which are to be put to the patient, regarding food, exercise, previous history of the disease, &c., are here detailed.
The fifth chapter enumerates the means of curing diseases, and these are to be considered—
The varieties of medicines are such as assuage pain, or purge the bowels, or cause vomiting. Then there are remedies for flatulence, for anointing the body, embrocations, &c. Against bile, phlebotomy and bathing in cold water; against phlegm, warm applications are prescribed.
The sixth chapter contains recapitulation of subjects contained in the last three chapters.
Carrying on the metaphor of the Indian fig-tree, the two blossoms are, health and longevity; the three fruits, good morals, wealth, and happiness.
four things are considered as to treatment of maladies, namely:—
The means of curing disease are enumerated thus: diet, exercise, medicine, and surgical operations. A chapter on the conception and the growth of the embryo is added, one chapter on bones, and another on nerves. Then the humours are fully considered. And the last chapter describes the requisite qualities of a physician, namely, that he should be well acquainted with the theory and practice of medicine, and be an unselfish, an upright, and a good-hearted man. [204]
treats on separate diseases, and the following points are considered under each head:—
a. Primary causes; b. accessory causes and effects; c. subdivisions; d. symptoms; e. manner of treating disease.
The following is the list of maladies: swellings, dropsies, pulmonary diseases, including phthisis, fevers, wounds, and inflammation; epidemic diseases, smallpox, ulcers, catarrh; diseases of the eyes, of the ear, of the nose, of the mouth, of lips, tongue, palate, of the throat and teeth, with several distinctions under each; diseases of the neck, of the chest, the heart, liver, spleen, kidneys, stomach, bowels; diseases peculiar to women; hæmorrhoids, erysipelas. Then follows the treatment of wounds, simple and poisoned. Diseases of old age are treated of, and the subject of virility is discussed.
contains details of the practice of medicine, such as examination of the pulse and urine; varieties of medicaments, mixtures, pills, syrups, and powders. Nomenclature of medicinal plants. Description of purgatives, emetics, extracts, or elixirs.
The conclusion is this:—
Though there be 1200 ways of examining the heat and the cold, &c., in any given disease, they are all summed up in the following: examine the tongue and the urine, feel the pulse, and inquire into the history of the case. The remedies are said to be 1200 in number; but they are reduced into the following four classes:—
a. Medicament; b. manual operation; c. diet; d. exercise.
Medicaments either assuage pain or are depuratory. Manual operations are either gentle or violent. Food is either wholesome or noxious. Exercise is either violent or gentle.
There are said to be 360 practical ways of curing disease; but they may be reduced to these three:—
Hints are given how a physician can keep himself safe from any malignant or infectious disease. [205]
This paper was ready in 1833, but owing to the difficulties in the way of bringing out the Tibetan text with the translation, it was not published till eleven years after Csoma’s death, and then it was accomplished through the kind assistance of Dr. A. Campbell.
This work was composed by the celebrated Sa-skya Pandita, who flourished in the thirteenth century of our era, in the time of Gengiz Khan and his successors. The author resided in the Sa-skya Monastery in Middle Tibet, in the province of Ts’ang, and was the uncle of a Great Lama. Many important Sanskrit books, brought thither from India, are still to be found in the monastery. The work begins thus:—
To the ten commandments2 are to be added the following rules, which were enacted by a religious king of Tibet named Srong-b,tsán (apostolic king, defender of faith, Dharma Raja). These rules are:—
These are the sixteen rules. Subáshíta Ratna Nidhinama Shastra is the title of the work in Sanskrit.
Salutation to Manju Sri.
To the question: What is a “precious treasure of elegant sayings?” the following answer is given:—
It is the exhibition of judicious reflections upon all sorts of worldly affairs and upon the conduct of holy men, without offending against good morals. The following are the chapters:—
The wealth of a man who is contented with little, is inexhaustible; he who seeks always and is never satisfied, will have a continual rain of sorrow.
As children are loved by their parents, to the same degree they are not respected in return by their children.
He that is acquainted with the manners of the world, will exercise true religion. He that practises good morals is the living biography of a saint, &c.
This work contains 454 slókas in the original, but only 234 are given in this paper. [207]
We give the following résumé and index kindly furnished by Dr. Rajendrolála Mitra, of an extensive and most important work, which has already been referred to in these pages, but the existence of which is known at present to only a few, because since Csoma’s decease Tibetan learning in India seems to have received no special attention. With some adaptation to the requirements of the present day and with the addition of a special index, this compilation, if rescued, as it deserves to be, from its manuscript condition, will form a most valuable help to the study of Buddhist writings, to which so many eminent and learned men in Europe are devoting their earnest attention. The MS. is in the library of the Asiatic Society of Bengal.
Note by Dr. Rajendrolála Mitra, dated 14th February 1883.
“The volume is a foolscap folio of 686 pages, with 20 pages of index and some blank pages, in a good state of preservation. Some sheets of the paper bear the water-mark of “Snelgrove, 1828,” others of 1830. The writing, therefore, was not undertaken until 1831, when Csoma de Körös was in Calcutta, and he must have taken some time to complete it. The whole is in the handwriting of Csoma. From the general appearance of neatness and absence of erasures, corrections, and interlineations, it is evident that the volume is a fair copy. The matter is arranged in four columns, the first containing the serial number, next the Sanskrit word in English letters, then the Tibetan equivalent in Tibetan character, and lastly the English meaning. The words are grouped in classes, as shown in the index. The arrangements being according to classes and not alphabetical, it is difficult to use the volume for reference.” [208]
This is the index of the work, showing the several heads or titles under which Sanskrit and Tibetan words, proper names, phrases, technical terms, &c. &c., were collected or compiled by ancient learned Indian pandits and Tibetan Lotsavas (interpreters) or translators.
Note.—The number of titles shows the regular series in the original (though it has not been marked there); and the number of page indicates where the chapter under that head or title commences in this compilation.
| No. | PAGE | |
| 1. | Names (epithets, attributes, &c. &c.) of Buddha (and also of Shakya) | 1 |
| 2. | Names of different Tathagatas (or Buddhas) | 6 |
| 3. | Names of the mansions of Buddha (Buddha bhumi), of the five bodies or aggregates of those that are equal and of the unequalled (of Adi Buddha and the five Dhyani Buddhas), and the names of the three persons or bodies of Buddha (substances) | 7 |
| 4. | Names of the ten powers of Tathagata (of Buddha) | 8 |
| 5. | Names of those four things in which a Tathagata is bold | 495 |
| 6. | Names of the eighteen pure religious articles of Buddha | 496 |
| 7. | Names of the thirty-two kinds of mercy of Tathagata | 499 |
| 8. | Names of the three kinds of clear recollection | 505 |
| 9. | Names of four things in which a Tathagata is inculpable | 506 |
| 10. | Names of the four kinds of discriminative knowledge | 507 |
| 11. | Names of the five kinds of eminent (special) knowledge | 508 |
| 12. | Names originating with the occasion of the six special knowledges | 508 |
| 13. | Names of the three miraculous transformations | 514 |
| 14. | Names of the thirty-two characteristic signs of the great man (Maha Purusha) | 181 |
| 15. | Names of the eighty points of beauty (on the body of a Tathagata) | 184 |
| 16. | Names of the excellence of Tathagata according to the Sutras | 171 |
| 17. | Names of the sixty branches (parts) of melody or harmony | 167 |
| 18. | Names of deep meditations (or ecstasies) according to the Sherchin or Prajna paramita system | 290 |
| 19. | General terms or names for a Bodhisatwa | 10 [209] |
| 20. | Names of different Bodhisatwas | 11 |
| 21. | Names of the deep meditations (ecstasies) of a Bodhisatwa | 514 |
| 22. | Names of the twelve dharanis (superhuman powers) of a Bodhisatwa | 515 |
| 23. | Names of the ten powers of a Bodhisatwa | 17 |
| 24. | Names of those ten things which are in the power of a Bodhisatwa | 517 |
| 25. | Names of those four things of which a Bodhisatwa is not afraid | 517 |
| 26. | Names of the eighteen unmixed (pure) laws of a Bodhisatwa | 519 |
| 27. | Names of the qualifications (or good qualities, perfections) of Bodhisatwas, according to the Sutras | 306 |
| 28. | Names of the mansions (Bhumis) or the several degrees of perfection of the Bodhisatwas | 18 |
| 29. | Names of the ten kinds of religious practices | 19 |
| 30. | Names of the ten transcendental (cardinal) virtues | 19 |
| 31. | Names of those four things by which moral merit is acquired | 523 |
| 32. | Names of the three kinds of acquirement | 523 |
| 33. | Names of the eighteen kinds of voidness or abstractedness (Shunyata) | 20 |
| 34. | Names of the four kinds of recollection | 22 |
| 35. | Names of those four things that must be entirely avoided | 524 |
| 36. | Names of four supernatural modes or means | 525 |
| 37. | Names of the five organs | 525 |
| 38. | Names of the five faculties or powers | 525 |
| 39. | Names of the seven branches of perfect wisdom | 23 |
| 40. | Names of the eight branches of the sublime way | 23 |
| 41. | Names of the different degrees of self-sainted persons (as are the Rishis or hermits) (Prentyak Buddhas) | 527 |
| 42. | Names of the several degrees of perfection of the hearers or disciples of Buddha or Tathagata | 24 |
| 43. | Names of divers hearers or disciples (of Shakya) | 26 |
| 44. | Names of the qualifications of (Shakya’s) hearers or disciples | 29 |
| 45. | Names of the twelve kinds of rigid qualifications | 74 |
| 46. | Names of the several Bhumis (degrees of perfection) of the Hearers or disciples (of Buddha) | 529 |
| 47. | Names of six things that ought to be remembered | 36 |
| 48. | Names of unpleasant or disagreeable things | 528 |
| 49. | Names of the several degrees of respiration (exhalation and inhalation) | 529 [210] |
| 50. | Names of the four excellent truths divided into sixteen minor truths | 535 |
| 51. | Names of the sixteen kinds of patience or forbearance in making reflections on or thinking of patience | 577 |
| 52. | Names of the ten kinds of knowledge | 579 |
| 53. | Four kinds of ways (or moments of actions) | 540 |
| 54. | } Names of the different kinds of vehicles (or principles) | 36 |
| 54. | } Names of the distinctions of mental organs (powers or faculties) | 541 |
| 55. | Names of the five kinds of Buddhistic perfection | 541 |
| 56. | Enumeration of the several kinds of Buddhistic scriptures | 542 |
| 57. | Names relating to the turning of the wheel of the law (by Shakya) | 546 |
| 58. | Names (or list) of religious tracts (current among the Buddhists) | 152 |
| 59. | Names of several terms relating to the doctrine of Buddha, and the manner and form of delivering it to the hearers | 162 |
| 60. | Names of the four kinds of meditation, &c. | 549 |
| 61. | Names of ecstasies | 552 |
| 62. | Names of the four immense things (in a Buddha) | 555 |
| 63. | Names of the eight kinds of liberation or emancipation | 556 |
| 64. | Names of the eight kinds of superior knowledge or conception | 560 |
| 65. | Names of the twelve accomplished or perfect sentiments | 567 |
| 66. | Names of the three doors of liberation or emancipation | 569 |
| 67. | Names of those four things on which one may rely | 569 |
| 68. | Names of the three kinds of wit or knowledge | 151 |
| 69. | Names of the five classes of science | 37 |
| 70. | Names of four moral maxims | 570 |
| 71. | Names of the seven precious (or good) things | 571 |
| 72. | Names of the most excellent six things | 572 |
| 73. | Names of the six kinds of benediction | 573 |
| 74. | Names of the nine good actions accompanied by great pleasure or delight | 573 |
| 75. | Names of those six bad things from which one should come out | 575 |
| 76. | Names of the four circles or kinds of goods and men | 577 |
| 77. | Names of rigid practices of abstinence, &c. | 577 |
| 78. | Names of abstract meditation on God, and the qualifications or perfections to be obtained by it | 580 |
| 79. | Names of the four kinds of thriving, that is, speaking, teaching, and prophesying | 582 |
| 80. | Names of the three kinds of criteria or definitions | 582 [211] |
| 81. | Names of the four kinds of thinking | 583 |
| 82. | Names of the nine kinds of ironical thought or conception | 583 |
| 83. | Names of being at rest and of seeing more, that is, the high degrees of fixed meditation | 584 |
| 84. | Names of the ten immoral actions | 192 |
| 85. | Names of the ten virtuous actions | 192 |
| 86. | Names of those things by which one may acquire moral merit | 193 |
| 87. | Names of true or real meaning of the Holy and True One | 194 |
| 88. | Names of deliverance from pain | 196 |
| 89. | Names of the several kinds of refuge and protection | 197 |
| 90. | Names of the several kinds of respect to be paid to a religious guide, &c. | 198 |
| 91. | Names of assiduity and diligent application | 201 |
| 92. | Names of the aggregate (the body), its regions and sensation, &c. | 204 |
| 93. | Names of the division of the corporeal objects | 204 |
| 94. | Names of the division of the aggregate of sensation | 211 |
| 95. | Names of the division of the aggregate of consciousness or perception | 211 |
| 96. | Names of notions or ideas formed of animate and of inanimate existences or beings | 211 |
| 97. | Names of the division of the aggregate, of equation, and of perfect knowledge | 219 |
| 98. | Names of the twelve senses or the vehicles of perfection | 219 |
| 99. | Names of the eighteen regions (of senses) | 220 |
| 100. | Names of the twenty-two organs | 222 |
| 101. | Names of the several terms used on the occasion of explaining the aggregate, its regions, and the senses | 224 |
| 102. | Names of affection, passion, lust, desire, and longing | 585 |
| 103. | Names of the three kinds of sorrow or trouble | 588 |
| 104. | Names of the eight kinds of sorrow | 588 |
| 105. | Names of the twelve branches of causal concatenation or dependent contingency | 39 |
| 106. | Names of the six causes | 589 |
| 107. | Names of the four accessory causes or effects | 590 |
| 108. | Names of the five fruits, viz., consequences, effects | 590 |
| 109. | Names of the four plans or ways of coming forth or being born | 591 |
| 110. | Names of the four kinds of food | 591 |
| 111. | Names of the nine places or abodes of animate existences | 591 [212] |
| 112. | Names of the eight undesirable things | 593 |
| 113. | Names of the consequences of moral actions or works, of their coming to maturity | 594 |
| 114. | Names of the five boundless (most atrocious) acts | 596 |
| 115. | Names of other five crimes approaching to the former | 597 |
| 116. | Names of the five sorts of dregs or degenerations | 597 |
| 117. | Names of eight common maxims or sayings | 598 |
| 118. | Names of all sorts of good qualities | 599 |
| 119. | Names of imperfections or defects | 608 |
| 120. | Names expressive of the chief Head of the pure, the liberated, or the emancipated | 614 |
| 121. | Names of being purified, liberated, or emancipated (purification or emancipation) | 616 |
| 122. | Names of relinquishing all imperfections and of becoming free | 618 |
| 123. | Names expressive of praise, blame, celebrity or renown | 623 |
| 124. | Names of opposite or contrary things | 626 |
| 125. | Names expressive of great, small, high, low, and similar adjectives | 629 |
| 126. | Names of the several degrees of acquaintance or familiarity | 632 |
| 127. | Names of virtue and blessings | 634 |
| 128. | Names expressive of speaking or hearing any religious tract; names expressive of noise, sound, expression or utterance | 636 |
| 129. | Names of several examples illustrative of illusion or unreality | 641 |
| 130. | Names of charity or alms-giving, and of oblations and sacrifices | 644 |
| 131. | Names of the several kinds of advantage and utility | 647 |
| 132. | Names of several terms expressive of the intellect, the understanding, the discrimination | 648 |
| 133. | Names expressive of the enumeration of the several sorts of learned men | 649 |
| 134. | Names of the enumeration of synonymous terms for profound or deep learning | 651 |
| 135. | Names of the enumeration of synonymous terms for joy or pleasure | 652 |
| 136. | Names expressive of anger of the several degrees of mischief or injury | 654 |
| 137. | Names of the four kinds of moral men | 656 |
| 138. | Names expressive of the life in this world and in the next; death and transmigration | 656 |
| 139. | Names expressive of solitude and retirement | 658 [213] |
| 140. | Names of the four kinds of abiding, or the manner of living | 658 |
| 141. | Names of the several degrees of shocks in an earthquake | 282 |
| 142. | Names of brilliancy, light, or lustre | 284 |
| 143. | Names of great and small powers | 275 |
| 144. | Names of the four great fabulous continents | 276 |
| 145. | Names of the several degrees of elevation of the three regions of the world | 278 |
| 146. | Names of the gods in the region of cupidity (or in the realm of Cupid) | 278 |
| 147. | Names of the mansion of the 1st degree of meditation | 279 |
| 148. | Names,, of,, the,, mansion,, of,, the,, 2d degree of meditation | 280 |
| 149. | Names,, of,, the,, mansion,, of,, the,, 3d degree of meditation | 280 |
| 150. | Names,, of,, the,, mansion,, of,, the,, 4th degree of meditation | 280 |
| 151. | Names of the pure (or holy) mansion | 281 |
| 152. | Names of the incorporeal mansions | 281 |
| 153. | Names of the gods inhabiting this or that world | 317 |
| 154. | Names of the nine planets | 322 |
| 155. | Names of the twenty moving stars (Nakshatras) | 322 |
| 156. | Names of gods, Nagas, &c. | 324 |
| 157. | Names of the Naga kings or princes | 325 |
| 158. | Names of common or ordinary Nagas | 331 |
| 159. | Names of the Yaksha king, or of the prince of the Yakshas | 335 |
| 160. | Names of the prince of the Gandharvas | 336 |
| 161. | Names of the five gods, the Daityas, Titans, giants, Asuras | 337 |
| 162. | Names of Vishnu’s bird, the Garuda, the prince of the winged creation | 338 |
| 163. | Names of the Prince of the Kinnaras | 339 |
| 164. | Names of the prince of the Mahoragas | 340 |
| 165. | Names of the Prince of the Kumbhándas | 342 |
| 166. | Names of the great Rishis | 40 |
| 167. | Names of the ancient Buddhistic learned men in India | 42 |
| 168. | Names of curious philosophical systems and sects | 44 |
| 169. | Names of the six Tirthika teachers (in Tibetan, Mu-stegs-pá-chen) | 47 |
| 170. | Names of the series of the universal monarchs | 47 |
| 171. | Names of the excellent qualities, and of the seven precious things of an universal monarch | 659 |
| 172. | Names of the sons or children of whom each universal monarch had a whole thousand | 660 |
| 173. | Names of the four divisions of troops | 662 [214] |
| 174. | Names of ordinary kings | 52 |
| 175. | Names of the Pandavas | 53 |
| 176. | Names of the several classes or ranks, dignities, occupations, and professions among men | 53 |
| 177. | Names of different castes or tribes | 66 |
| 178. | Names of parentage, consanguinity, &c. | 68 |
| 179. | Names of the several members and limbs of the body | 71 |
| 180. | Names of the several degrees of the formation of the embryo and of several ages of men | 79 |
| 181. | Names of old age and sickness | 81 |
| 182. | Names of places, countries, cities, towns, &c., mentioned in Buddhistic works | 82 |
| 183. | Names of mountains, fabulous and real | 85 |
| 184. | Synonymous names for sea or ocean, rivers, &c. | 86 |
| 185. | Names of trees | 135 |
| 186. | Names of terms originating with the Tantrika system | 110 |
| 187. | Names of signs for prognostication | 662 |
| 188. | Names of dialectical and sophistical terms | 664, 254 |
| 189. | Names of terms originating with the Nyáya doctrine | 262 |
| 190. | Names,, of,, terms,, originating,, with,, the,, Sankhya doctrine | 264 |
| 191. | Names,, of,, terms,, originating,, with,, the,, Mimansa | 267 |
| 192. | Names,, of,, terms,, originating,, with,, the,, Vaisheshika school | 268 |
| 193. | Terms of different dialectical systems | 271, 667 |
| 194. | Names of all sorts of theories | 271 |
| 195. | Names of fourteen theses that have not as yet been demonstrated or proved | 272 |
| 196. | Names of several terms expressive of the soul according to the Tirthika teachers | 274 |
| 197. | Names of twenty positions relating to annihilation | 667 |
| 198. | Names of grammatical terms | 670 |
| 199. | Inflections of a Sanskrit noun in the seven cases of all the three numbers | 672 |
| 200. | Names of the bad transmigrations or places of punishment after death | 343 |
| 201. | Names of several evil spirits (S. Preta, tib. Yidags, a ghost) | 343 |
| 202. | Names of all sorts of beasts into which bad or wicked men are supposed to transmigrate | 344 |
| 203. | Names of several Tartara, of the divisions of the hot Tartarus | 354 |
| 204. | Names of the several divisions of the cold Tartarus | 354 |
| 205. | Names of the eighteen classes of science | 37 |
| 206. | Names of mechanical arts and handicrafts | 356 |
| 207. | Names of all sorts of musical instruments | 359 [215] |
| 208. | Names of the several tunes or parts of harmony | 368 |
| 209. | Names of the several kinds of dances, and the manner of dancing | 361 |
| 210. | Names of the literature and religious practices of the Brahmans | 39 |
| 211. | Names of the six occupations of a Brahman | 362 |
| 212. | Names of all sorts of words and phrases for such as wish to understand the Sanskrit language | 362–382 |
| 213. | Names of the dwelling-place or residence of the gods; names of the best, &c. | 382 |
| 214. | Names of all sorts of indeclinable words | 88 |
| 215. | Names of castles, forts, and all sorts of dwelling-places | 94 |
| 216. | Names of the implements belonging to a cart or chariot | 100 |
| 217. | Names of all sorts of corn and pulse | 384 |
| 218. | Names of festivals or solemn days | 285 |
| 219. | Names of curds, butter, and several kinds of food | 286 |
| 220. | Names of drugs for curing diseases | 385 |
| 221. | Names of clothes or garments | 390 |
| 222. | Names of utensils, instruments, &c. | 393 |
| 223. | Names of pigments, paint, colours for painting and for dyeing stuffs | 395 |
| 224. | Names of precious things, as gems or jewels; gold, silver, &c. | 397 |
| 225. | Names of conchs or shells | 400 |
| 226. | Names of several sorts of ornaments | 401 |
| 227. | Names of all sorts of armour and weapon | 406 |
| 228. | Names of all sorts of implements and ornamentations used on the occasion of oblations or sacrifices | 409 |
| 229. | Names of all sorts of flowers | 411 |
| 230. | Names of the several parts of flowers | 417 |
| 231. | Names of the excellence of some flowers | 419 |
| 232. | Names of the incenses and perfumes | 419 |
| 233. | Names of all sorts of words, phrases (for the use of those who wish to understand the Sanskrit text) | 229–253 |
| 234. | The names of numerals, the definite and indefinite numbers, according to the Phal-chin division of the Kahgyur | 673 |
| 235. | Names occurring in the Sherchin Treatise of the Kahgyur | 676 |
| 236. | Names originating with the Lalita Vistara, in the second vol. of the mDo class of the Kahgyur | 680 |
| 237. | Names occurring in the mkong-mdsod or Sanskrit Abhidharma, of the Stangyur | 684 [216] |
| 238. | Names of the common numerals, of the inhabitants of the world | 421 |
| 239. | Names of all sorts of quantities and measures of distances from an atom to a Yojanam; a measure of 4000 fathoms | 426 |
| 240. | Names of the proportion of strength in a decimal progression | 428 |
| 241. | Names of time, and its subdivisions and seasons | 101 |
| 242. | Names of the corners and cardinal points or quarters, and intermediate corners of the world | 107 |
| 243. | } Names of the ten advantages derived from learning and discipline | 429 |
| 243. | } Names of the five classes of transgression, and of those of an indefinite character | 430 |
| 244. | Names of the four defects, or of the four great transgressions | 431 |
| 245. | Names of thirteen transgressions by which one is rendered a residue or dregs of the priests | 431 |
| 246. | Names of thirty transgressions, committed by accepting and using unlawful things, the wearing or carrying of which should be avoided | 432 |
| 247. | Names of the ninety transgressions | 435 |
| 248. | Names of those four transgressions that must be confessed to obtain forgiveness | 445 |
| 249. | Names of many things to be learned and observed | 446 |
| 250. | Names of seven terms for reconciling and settling disputes or quarrels | 460 |
| 251. | Names of punishment, chastisement, and correction | 460 |
| 252. | Names of entreating, addressing, petitioning, praying the priesthood, and of performing some ceremonies on certain occasions | 362 |
| 253. | Names of taking refuge with the three Holy Ones | 465 |
| 254. | Names of the eight fundamental articles to be learned and observed by those who enter into the religious order | 466 |
| 255. | Names of those four moral maxims that are repeated to him who will be made a Gelong (S. shramana) | 122 |
| 256. | Names of all sorts of religious persons | 122 |
| 257. | Names of several terms occurring in the Dulva, in the text entitled “The adopting of the religious order, or the taking of the religious character” | 126 |
| 258. | Names of the thirteen implements or utensils (of a religious person) | 468 |
| 259. | Names of utensils or implements of a Gelong | 469 [217] |
| 260. | Names of those twelve persons who perform several assigned duties on behalf of others | 477 |
| 261. | Names of the four classes of the Buddhists, together with their eighteen subdivisions | 479 |
| 262. | The seventeen subjects or matters of the Dulva | 481 |
| 263. | Names of the five sorts of water fit to be drunk by the priests | 483 |
| 264. | Names of reproaching or rebuking a Buddhist priest (S. Shramana; Tib. Gelong), or any other religious person | 484 |
| 265. | Names of a Bihar (sacred edifice), and several other places and things belonging to it | 486 |
| 266. | Names of the material or stuff of which garments are made | 487 |
| 267. | Some words and phrases taken or collected from the Dulva | 137 |
| 268. | Names of those six persons among the disciples of Sakya, who were known under the name of the six Tribunes (in Sanskrit, Shadvargikah) | 150 |
| 269. | Names of the four kinds of nurses | 151 |
| 270. | Names of diseases | 109 |
| 271. | All sorts of distempers, diseases, or sickness | 490 |