1 Hopkins, The Great Epic of India, pp. 55 ff. Nāṭaka in ii. 11. 36 is very late; JRAS. 1903, pp. 571 f. ↑
8 Barth, Inscr. Sansc. du Cambodge, p. 30. At the close of the Mahābhārata the existence of such recitations is clearly recognized; Oldenberg, Das Mahabharata, p. 20. ↑
14 Konow, ID. p. 9; Lévi, TI. ii. 51. On these rhapsodes, cf. Jacobi, Das Rāmāyaṇa, pp. 62 ff.; GGA. 1899, pp. 877 f.; Hopkins, The Great Epic of India, pp. 364 ff. ↑
17 ye tāvad ete çobhanikā nāmaite pratyakṣaṁ Kaṅsaṁ ghātayanti pratyakṣam Balim bandhayantīti. citreṣu katham? citreṣv apy udgūrṇā nipātitāç ca prahārā dṛçyante Kaṅsakarṣaṇyaç ca. granthikeṣu kathaṁ yatra çabdagaḍumātraṁ lakṣyate te ’pi hi teṣām utpattiprabhṛty ā vināçād ṛddhīr vyācakṣāṇāḥ sato buddhiviṣayān prakāçayanti. ātaç ca sato vyāmiçrā hi dṛçyante: kecit Kaṅsabhaktā bhavanti, kecid Vāsudevabhaktāḥ. varṇānyatvaṁ khalv api puṣyanti: kecit kālamukhā bhavanti, kecid raktamukhāḥ. See iii. I. 26. The text, uncertain in detail, must be corrected by replacing buddhīr for the absurd ṛddhīr of some manuscripts only, defended by Lüders. See Weber, IS. xiii. 487 ff. Çaubhika is a variant. ↑
18 SBAW. 1916, pp. 698 ff. Cf. Hillebrandt, ZDMG. lxxii. 227 f.; Keith, Bulletin of the School of Oriental Studies, I. iv. 27 ff. Winternitz (ZDMG. lxxiv. 118 ff.) ineffectively supports Lüders, though he recognizes the extraordinary difficulties of this view. The error is due to the idea that one can only describe (ācaṣṭe) in words, ignoring art and action. ↑
20 Weber might be interpreted as believing in an actual killing, but, if so, he was clearly in error, and in point of fact he merely gives this as possible (IS. xiii. 490). That Çaubhikas did manual acts and were not talkers primarily, if at all, is suggested by the use elsewhere of the term; thus in the Kāvyamīmāṅsā, p. 55, they are classed with rope-dancers and wrestlers. ↑
21 ye ’pi citraṁ vyācakṣate ’yam Mathurāprāsādo ’yaṁ Kaṅso ’yam bhagavān Vāsudevaḥ praviṣṭa etāḥ Kaṅsakarṣiṇyo rajjava etā udgūrṇā nipātitāç ca prahārā ayaṁ hataḥ Kaṅso ’yam ākṛṣṭa iti te ’pi citragataṁ Kaṅsaṁ tādṛçenaiva Vāsudevena ghātayanti. citre ’pi hi tadbuddhir eva paçyatām. etena citralekhakā vyākhyātāḥ. On Lüders’ view the second sentence is useless. ↑
22 Genesis des Mahābhārata, pp. 163 ff. Granthika occurs in MBh. xiv. 70. 7; cf. granthin, Manu, xii. 103. ↑
23 SBAW. 1916, p. 736. Hillebrandt (ZDMG. lxxii. 228) criticises effectively Lüders’s interpretation. Cf. granthagaḍutva in R. i. 243. ↑
24 It is a confirmation of the incorrectness of Lüders’s view that he is driven to render vṛddhīr, which he reads for buddhīr, as ‘Schicksale’. Now vṛddhi cannot possibly be used in this sense; it means ‘prosperity’, and, applied to Kaṅsa or Bali, it is ludicrous. What is meant is that, by forming parties, the Granthikas make real to the audience the feelings of the characters, a doctrine entirely in keeping with the duty of an actor according to N. Hillebrandt’s view of the Çaubhikas as explaining the subject of the play to the audience, like the Sthāpaka later (N. v. 154 ff.; DR. iii. 3; SD. 283), contradicts the word pratyakṣam. ↑
25 Winternitz (ZDMG. lxxiv. 122) desires inversion, even on Lüders’s theory, although Lüders attaches importance to the text. ↑
26 i. 4. 29 (naṭasya çṛṇoti, granthikasya çṛṇoti); ii. 4. 77 (agāsīn naṭaḥ); ii. 3. 67 (naṭasya bhuktam); iii. 2. 127 (naṭam āghnānāḥ); iv. 1. 3. ↑
29 The Cults of the Greek States, v. 233 ff. The variant theory of Miss Harrison, Prof. Gilbert Murray, and Dr. Cornford in Themis, and of Dieterich, Archiv f. Religionswissenschaft, xi. 163 ff., is much less plausible. ↑
31 Lüders (SBAW. 1916, p. 718, n. 3) is responsible for the view that Duryodhana is the hero. Lindenau (BS. p. 30) accepts this, but gives the true facts (pp. 32, 33), without apparently realizing that the views are contradictory. The Ūrubhan̄ga’s conclusion is happy, not tragic, for the worshipper of Kṛṣṇa. ↑
33 Cf. the connexion of Greek Comedy with ritual cathartic cursing; Keith, JRAS. 1912, p. 425, n. For less plausible theories see F. M. Cornford, The Origin of Attic Comedy (1914); Ridgeway, Dramas and Dramatic Dances, pp. 401 ff. ↑
36 The influence of the Kṛṣṇa legend is suggested on the Vikramorvaçī; Gawroński, Les sources de quelques drames indiens, pp. 33 ff. Cf. below, p. 130. ↑
40 Megasthenes ascribed the Kordax to the Indian Dionysos (Çiva); Arrian, Ind. 7. Bloch (ZDMG. lxii. 655) exaggerates his importance. ↑
41 Cf. Ridgeway, Dramas and Dramatic Dances, p. 190, and pp. 192 ff. on modern Indian drama in general. ↑
42 Lévi, TI. i. 319 ff. That any of the early Buddhist texts (e.g. Padhānasutta, Pabbajjāsutta; Mārasaṁyutta, Bhikkhunīsaṁyutta; Chaddanta-, Ummadantī-, Mahājanaka-, or Candakinnara-jātaka; Theragāthā, 866 ff.; Therīgāthā, 912 ff.) is really dramatic is out of the question; cf. Winternitz, VOJ. xxvii. 38 f. ↑
46 E. Schlagintweit, Buddhism in Tibet, p. 233; JASB. 1865, p. 71. Ridgeway’s Dramas, &c., ignores Tibet. For similar Chinese performances, see Annales Guimet, xii. 416 f. ↑
47 Āyāraṁga Sutta, ii. 11. 14; Rājapraçnīya, IS. xvi. 385. The love of the Indians for song and dance is recorded by Greek tradition; Arrian, Anabasis, vi. 2. ↑
48 Unfortunately the date of this change of view is uncertain. No early Jain drama is certainly recorded. A number of mediaeval works have recently been printed; see E. Hultzsch, ZDMG. lxxv. 59 ff. ↑
49 JA. sér. 9, xix. 95 ff. If this had been the case, one would have found references freely to the literature in Hāla, where only v. 344 alludes to the Pūrvaran̄ga of the Nāṭaka (raiṇāḍaapuvvaraṁgassa). ↑
50 The Origin of Tragedy (1910); Dramas and Dramatic Dances of non-European Races (1915); JRAS. 1916, pp. 821 ff.; Keith, JRAS. 1916, pp. 335 ff.; 1917, pp. 140 ff. G. Norwood (Greek Tragedy, pp. 2 f.) rejects Ridgeway’s view for Greece, and see Keith, JRAS. 1912, pp. 411 ff. ↑
51 Drama, &c., p. 129 asserts this as the view of ‘the best authorities’; very wisely he does not refer to these amazing authorities. Cf. E. Arbman, Rudra (Uppsala, 1922); Keith, Indian Mythology, pp. 81 ff. ↑
53 ii. 91. 26 ff.; 93. 1 ff. Cf. Hertel, VOJ. xxiv. 117 ff.; Ravivarman, Pradyumnābhyudaya, Act III, p. 23. ↑
54 Cf. von Schroeder, Mysterium und Mimus, pp. 292 ff. That this was originally a ritual drama is most improbable. ↑
59 AID. p. 25. Lindenau (BS. p. 45) sees in Vṛṣākapi of Ṛgveda, x. 86, the prototype of the Vidūṣaka, as a maker of mischief and as the god’s companion, but this is far-fetched. Hertel (Literarisches Zentralbl. 1917, pp. 1198 ff.) lays stress on the fact that at the royal courts the king had normally a jester to amuse him. This may easily have served to affect the figure of this character, if of religious origin. For older views, cf. J. Huizinga, De Vidûṣaka en het indisch tooneel (Groningen, 1897); F. Cimmino, Atti della reale Accademia di Archeologia, Lettere e Belle Arti (Naples, 1893), xv. 97 ff.; M. Schuyler, JAOS. xx. 338 ff.; P. E. Pavolini, Studi italiani di filologia indo-iranica, ii. 88 f. ↑
61 Die Heimat des Puppenspiels (1902). Obvious objections are given by Ridgeway, Dramas, &c., pp. 164 ff. ↑
66 SBAW. 1916, pp. 698 ff. Contra, Hillebrandt, ZDMG. lxxii. 230 f. Winternitz (ZDMG. lxxiv. 120) reduces the Çaubhikas to people who tell tales of what is depicted on pictures, a clearly impossible version, but valid against Lüders. ↑
67 Based on Kaiyaṭa’s version of Çaubhika: Kaṁsādyanukāriṇāṁ naṭānāṁ vyākhyānopādhyāyāḥ. This is clearly incompatible with Lüders’s view, as he admits (pp. 720 f.). Kaiyaṭa is far too late for useful evidence. ↑
79 Der griechische Einfluss im indischen Drama (1882); Sansk. Phil. pp. 398 ff. Cf. E. Brandes, Lervognen (1870), pp. iii ff.; Vincent Smith, JASB. lviii. 1. 184 ff. ↑
83 Plutarch, Alex. 72; Fort. Alex. 128 D; Crassus, 33. Marshall (JRAS. 1909, pp. 1060 f.) suggests a reproduction of a motif of the Antigone in a vase at Peshawar, but dubiously. ↑
87 Cf. Hultzsch, JRAS. 1904, pp. 399 ff. on the Kanarese words found in a fragment of a Greek comedy preserved in a papyrus of the second century A.D. ↑
88 This does not appear in the dramas of Menander so far as recovered, and is of uncertain date. Cf. Donatus on Terence, Andria, Prol. ↑
89 Konow, ID. p. 5, n. 5; Lévi, TI. i. 348; for the generic sense, cf. Amara, ii. 6. 3. 22; Halāyudha, ii. 154. ↑
90 Already in Bhāsa: cf. Lindenau, BS. p. 41, n. 2; Lévi, Quid de Graecis, &c. [62](1890), pp. 41 f.; on Greek influence, cf. Kennedy, JRAS. 1912, pp. 993 ff., 1012 ff.; 1913, pp. 121 ff.; W. E. Clark, Classical Philology, xiv. 311 ff.; xv. 10 f., 18 f.; Weber, SBAW. 1890, pp. 900 ff. ↑
92 For this motif cf. Gawroński, Les Sources de quelques drames indiens, pp. 39 ff. On recognition in the Greek tragic drama see Aristotle, Poetics, 1452 a 29 ff.; Verrall, Choephorae, pp. xxxiii–lxx. Its alleged essential character as an element of primitive tragedy, the recognition of the god, is disposed of by Ridgeway, Dramas, &c., pp. 40 f. ↑
97 Arch. Survey of India Report, 1903–4, pp. 123 ff., rashly followed by Lüders, ZDMG. lviii. 868. See Hillebrandt, AID. pp. 23 f.; GIL. iii. 175, n. 1. ↑
98 Der Mimus, i. 694 ff.; DLZ. 1915, pp. 589 ff.; E. Müller-Hess, Die Entstehung des indischen Dramas (1916), pp. 17 ff.; Lindenau, Festschrift Windisch, p. 41. ↑
100 JA. sér. 9, xix. 95 ff.; IA. xxxiii. 163 ff. Cf. Bloch, Mélanges Lévi, pp. 15 f.; Franke, Pāli und Sanskrit, pp. 87 ff.; Keith, Sansk. Lit. ch. 1. ↑
105 Bruchstücke buddhistischer Dramen, pp. 11, 64. Contrast his views in SBAW. 1912, pp. 808 ff., when he accepts the much later date, advocated by Oldenberg, GN. 1911, pp. 427 ff. ↑
106 Jacobi, Ausgew. Erzählungen in Mâhârâshṭrî, pp. xiv ff., suggests the fifth century A.D. for Sātavāhana. V. Smith’s date (first cent. A.D.) is certainly wrong. The poetry may probably be as early as the third century; Weber’s ed., p. xxiii; Lévi, TI. i. 326; GIL. iii. 102 f. ↑
111 A transitional stage of Prākrit may, perhaps, be seen in the Nāṭyaçāstra, but the text is very corrupt; cf. Jacobi, Bhavisattakaha, pp. 84 ff. ↑
113 559. See Daṇḍin, Kāvyādarça, i. 14 ff., and cf. the analyses of Man̄kha’s Çrīkaṇṭhacarita (twelfth cent.) and Haricandra’s Dharmaçarmābhyudaya in Lévi, TI. i. 337 ff.; Keith, Sansk. Lit., pp. 38 ff. ↑
115 Such a drama as the Haragaurīvivāha of Jagajjyotirmalla of Nepal (A.D. 1617–33), which is really a sort of opera with the verses, written in dialect, as the only fixed element (Lévi, Le Népal, i. 242) is of no cogency for the early drama. The Maithilī beginnings of drama, based on the classical, give song in dialect, dialogue in Sanskrit and Prākrit (Lévi, TI. i. 393). ↑