Returning, therefore, a few hundred yards in the direction from whence I had come, I chose my camping-ground on an eminence at the side of the path shaded by a majestic tamarind tree, and affording an open prospect over the characteristic landscape in the bottom of the irregular vale. Here I spent the whole afternoon enjoying this pleasant panorama, of which I made a sketch which has been represented in the plate opposite. I had now been suffering for the last two months from sore legs, which did not allow me to rove about at pleasure; otherwise I would gladly have accompanied my companion ʿAlí el Ágeren on a visit to his friend Bashá Bú-Khalúm, a relative of that Bú-Khalúm who accompanied Denham and Clapperton. At this time he was residing in New Búne, where he had lately lost, by another conflagration, almost the whole of his property, including eight female slaves, who were burnt to death while fettered in a hut. As conflagrations are very common all over Negroland, especially in the dry season, a traveller must be extremely careful in confiding his property to these frail dwellings, and he would do well to avoid them entirely.
Wednesday, December 15th.A cold northerly wind, which blew in the morning, made us feel very chilly in our open and elevated encampment, so that it was rather late when we set out, changing now our course entirely, from a north-westerly into a north north-easterly direction. The whole neighbourhood was enveloped in a thick fog. The country, after we had passed the mountain Bóro, which gives its name to the village Bórmarí, became rather mountainous. The path wound along through a succession of irregular glens and dells, surrounded by several more or less detached rocky eminences, all of which were clothed with bush. The bottom of the valleys, which consisted mostly of sand, seemed well adapted for the cultivation of sorghum. We passed a large store of grain, where the people were busy pounding or threshing the harvested corn.
In many places, however, the ground was intersected by numerous holes of the fenek or Megalotis; and at times clay took the place of the sandy soil. Numerous herds of camels enlivened the landscape, all of which belonged, not to the present owners of the country, but to the Tawárek, the friends and companions of the people of Músa, who had lately made a foray on a grand scale into this very province.
We encamped at length, after a march of about thirteen miles, near the second well of Súwa-Kolólluwa, which was two fathoms in depth, and, unlike the first well, contained a good quantity of water.
The scenery had nothing very remarkable about it; but it exhibited a cheerful, homely character, surrounded as it was by hills, and enlivened by herds of camels, horses, and cattle, which towards evening gathered round the well to be watered; and the character of peace and repose which it exhibited induced me to make a sketch of it.
Among the animals there were some excellent she-camels, which, as evening advanced, were crying and eagerly looking out for their young ones, that had been left in the surrounding villages. The inhabitants, who treated us hospitably, seemed to be tolerably well off; and the feasting in my little encampment continued almost the whole night long.
Thursday, December 16th.With the greater eagerness we started early in the morning, in order to reach the capital of this little hilly country, which forms a very sharp wedge or triangle of considerable length, projecting from the heart of Negroland towards the border of the desert, and exhibiting fixed settlements and a tolerably well-arranged government, in contrast to the turbulent districts of nomadic encampments. Our direction meanwhile remained the same as on the preceding day, being mostly a north-easterly one. The situation of this province, as laid down from my route upon the map, seems very remarkable; but we must not forget that in ancient times, during the flourishing period of the empire of Bórnu, the whole country between this advanced spur and Kánem formed populous provinces subjected to the same government, and that it is only since the middle of the last century that, the Berbers or Tawárek having politically separated entirely from the Kanúri, the whole eastern part of these northern provinces has been laid waste and depopulated, while the energetic rulers of the province of Múniyó have not only succeeded in defending their little territory, but have even extended it in a certain degree, encroaching little by little upon the neighbouring province of Díggera, a tribe of the Tawárek, whom I have mentioned on a former occasion.[21]
The country in general preserved the same character as on the previous day,—the narrow vales and glens inclosed by the granitic eminences being well cultivated, and studded with small hamlets, in some of which the huts approached the architecture usual in Kánem. Several troops of natives met us on the road, with pack-oxen, over the backs of which large baskets were thrown by means of a sort of network; they were returning from the capital, having delivered their quota of the ʿashúr or “kúngona máibe.” The system of tax-paying in these western provinces is very different from that usual in Bórnu Proper, as I shall soon have another opportunity of relating.
After a march of about six miles, an isolated date palm announced a different region, and a little further on we entered the valley of Túnguré, running from west to east, and adorned with a fine plantation of cotton, besides a grove of about two hundred date palms. Having traversed this valley where the road leads to Bílla Mʿallem Gárgebe, we entered a thicket of mimosas, while the eminences assumed a rounder shape. The country then became gradually more open, scarcely a single tree being met with, and we obtained a distant view of Gúre, situated at the southern foot and on the lower slope of a rocky eminence, when we began to descend considerably along the shelving ground of the expansive plain laid out in stubble-fields, with here and there a few trees, and intersected by several large and deep ravines.
Having first inspected the site of the town, I chose my camping-ground in a small recess of the sandy downs which border the south side of a concavity or dell surrounding the town on this side, and laid out in small kitchen-gardens and cotton plantations as shown in the accompanying woodcut; for, notwithstanding the entreaties of the governor, I did not like to take up my quarters inside the place.
In the evening, I received a visit from Yusuf Mukní, the late Mr. Richardson’s interpreter, who at present had turned merchant, and, having sold several articles to Múniyóma the governor of the country, had been waiting here three months for payment. He was very amiable on this occasion, and apparently was not indisposed to accompany me to Sókoto, if I had chosen to make him an offer; but I knew his character too well, and feared rather than liked him. He gave me a faithful account of the wealth and power of Múniyóma, who, he said, was able to bring into the field 1500 horsemen, and from 8000 to 10,000 archers, while his revenues amounted to 30,000,000 of shells, equivalent, according to the standard of this place, to 10,000 Spanish dollars, besides a large tribute in corn, equal to the tenth part, or ʿashúr, which, in all the provinces of Bórnu north-west of the komádugu, in consequence of the governors of these territories having preserved their independence against the Fúlbe or Felláta, belongs to them, and not to the sovereign lord, who resides in Kúkawa. Each full-grown male inhabitant of the province has to pay annually 1000 shells for himself, and, if he possess cattle, for every pack-ox 1000 shells more, and for every slave 2000.
I had heard a great deal about the debts of this governor; but I learned, on further inquiry, that they only pressed heavily upon him this year, when the revenues of his province were greatly reduced by the inroad of the Tawárek of which I have spoken before. As a specimen of his style of life, I may mention that he had recently bought a horse of Tarkíye breed for 700,000 shells,—a very high price in this country, equal to about 50l. sterling.
Friday, December 17th.Having got ready my presents for the governor, I went to pay him a visit; and while waiting in the inner courtyard, I had sufficient leisure to admire the solid and well-ornamented style of building which his palace exhibited, and which almost cast into the shade the frail architectural monuments of the capital. I was then conducted into a stately but rather sombre audience-hall, where the governor was sitting on a divan of clay, clad in a blue bernús, and surrounded by a great number of people whom curiosity had brought thither. Having exchanged with him the usual compliments, I told him that, as Mr. Richardson had paid him a visit on his first arrival in the country, and on his way from the north to Kúkawa, it had also been my desire, before leaving Bórnu for the western tribes, to pay my respects to him as the most noble, powerful, and intelligent governor of the country,—it being our earnest wish to be on friendly terms with all the princes of the earth, more especially with those so remarkably distinguished as was his family. He received my address with great kindness, and appeared much flattered by it.
The number of people present on this occasion was so great, that I did not enter into closer conversation with the governor, the darkness of the place not allowing me to distinguish his features. I had, however, a better opportunity of observing his almost European cast of countenance when I paid him another visit, in order to satisfy his curiosity by firing my six-barrelled revolver before his eyes. On this occasion he did me the honour of putting on the white heláli bernús which had constituted the chief attraction of my present, and which he esteemed very highly, as most noble people do in this country, while the common chief values more highly a dress of showy colours. The white half-silk bernús looked very well, especially as he wore underneath it a red cloth kaftan.
The real name of the governor is Kóso, Múniyóma being, as I have stated on a former occasion[22], nothing but a general title, meaning the governor of Múniyó, which, in the old division of the vast empire of Bórnu, formed part of the Yerí. In the present reduced state of the kingdom of Bórnu, he was the most powerful and respectable of the governors, and, by his personal dignity had more the appearance of a prince than almost any other chief whom I saw in Negroland. Besides making himself respected by his intelligence and just conduct, he has succeeded in spreading a sort of mystery round his daily life, which enhanced his authority. The people assured me that nobody ever saw him eating. But, as far as I had an opportunity of observing, even his family harboured that jealousy and want of confidence which undermines the wellbeing of so many princely households based on polygamy.
Kóso at that time was a man of about sixty years of age, and, unfortunately, died shortly afterwards, in the year 1854. He had displayed a great deal of energy on several occasions. It was he who had transferred the seat of government of this province from Búne to Gúre, having conquered (or probably only reconquered) this territory from the Díggera, the Tawárek tribe formerly scattered over a great part of Háusa. But notwithstanding his own energetic character, he had manifested his faithfulness to his sovereign lord in Kúkawa at the time of the inroad of the Wádáy, when Serkí Ibrám, the governor of Zínder, not only declared himself independent, but even demanded homage from the neighbouring vassals of the Bórnu empire, and, when such was denied him, marched against Múniyóma, but was beaten near the town of Wúshek. Such faithful adherence to the new dynasty of the Kánemíyín in Kúkawa is the more remarkable in this man, as the ruling family of Múniyóma seems to have been of ancient standing, and it was an ancestor of Kóso, of the name of Sérriyó, who once conquered the strong town of Dáura, the most ancient of the Háusa states.
But notwithstanding the more noble disposition which certainly distinguished this man from most of his colleagues, here also the misery connected with the horrors of slave-hunting and the slave-trade was very palpable. For, in order to be enabled to pay his debts, he was just then about to undertake a foray against one of the towns of the Díggera, the inhabitants of which had behaved in a friendly manner towards the Tawárek during their recent inroad; and he begged me, very urgently, to stay until his return from the foray. But as I did not want anything from him, and as the road before me was a long one, I preferred pursuing my journey, taking care, however, to obtain information from him, and from the principal men in his company, respecting those localities of the province which most deserved my attention.
Kóso departed, with his troop in several small detachments, about noon on the 18th, the signal for starting not being made with a drum, as is usual in Bórnu, but with an iron instrument which dates from the old pagan times, and not unlike that of the Músgu. It was also very characteristic, that during his absence the lieutenant-governorship was exercised by the mágirá, or the mother of the governor, who was said to have ruled on former occasions in a very energetic manner, punishing all the inhabitants, capable of bearing arms, who had remained behind. Before setting out, however, on his foray, the governor sent me a camel as a present, which, although it was not a first-rate one, and was knocked up before I reached Kátsena, nevertheless proved of some use for a few days. I presume that it had been his intention to have given me a better animal, and that his design had only been frustrated by some selfish people. He had expressed a wish to purchase from me a pair of Arab pistols; but although I possessed three beautifully-ornamented pairs, I wanted them myself as presents for other chiefs on my further march, and therefore could not gratify his wish. During my stay here he treated me very hospitably, sending me, besides numerous dishes of prepared food, two fat sheep as a present.
Gúre, the present residence of Múniyóma, lies on the southern slope of a rocky eminence, and is separated, by irregular ground, into several detached portions containing, altogether, a population of about 8000 inhabitants. In former years it was more spacious; and its circumference had only been lessened a short time before my arrival, in order to insure greater security. But it is only surrounded with a single, and in some places a double, fence or stockade, the south-western corner, which is most exposed to an attack, being protected in a curious way, by a labyrinth of fences, including a number of cotton-grounds and kitchen-gardens.[23] But although in this manner the town is only very insufficiently protected against a serious attack, the inhabitants have the advantage of the rocky cone rising over their heads, where they might certainly retire in such a case.
Sunday, December 19th.I left Gúre, continuing my march towards Zínder not along the most direct road, but with the intention of visiting those localities which were likely to present the most interesting features. I therefore kept first in a westerly direction, passing through a mountainous district, and further on through more open country, with the purpose of visiting Wúshek, a place which had been mentioned to me as peculiarly interesting. The situation of the place has something (as the plate a few pages further on, as well as the woodcut, will show) very peculiar about it—a mixture of fertility and aridity, of cultivation and desolation, of industry and neglect—being situated at some distance from the foot of a mountain-range, and separated from it by a barren tract, while on the site itself the moisture percolates in several small dells and hollows; and thus, besides a good crop of wheat, several small groves of date trees are produced. The largest of these groves, skirting the east side of the town, contains about 800 trees, while a little further east another dell winds along, containing about 200 palms, and, joining the former, to the north of the village, widens to a more open ground richly overgrown with tamarind trees, which are entwined with creepers and clad with herbage. This grove, which encompasses the whole of the north side of the place, exhibits a very pleasant aspect. Several ponds are formed here; and abundance of water is found in holes from a foot to two feet in depth.
Going round this depression, I entered the town from the north-east quarter, and here found a large open space laid out in fields of wheat, kitchen-gardens, with onions, and cotton-grounds, all in different stages of cultivation: most of the beds where wheat was grown were just being laid out, the clods of dry earth being broken and the ground irrigated, while in other places the green stalks of the crop were already shooting forth. The onions were very closely packed together. Everywhere the fertilizing element was close at hand, and palm trees were shooting up in several detached clusters; but large mounds of rubbish prevented my taking a comprehensive view over the whole, and the more so as the village is separated into four detached portions lying at a considerable distance from each other, and forming altogether a circumference of about three miles, with a population of from 8000 to 9000 inhabitants. But the whole is merely surrounded by a light fence. The principal cluster, or hamlet, surrounds a small eminence, on the top of which stands the house of the head man or mayor, built of clay, and having quite a commanding position, while at the north-eastern foot of the hill a very picturesque date grove spreads out in a hollow. The ground being uneven, the dwellings, like those in Gúre, are mostly situated in hollows; and the courtyards present a new and characteristic feature—for although the cottages themselves are built of reed and stalks of Negro corn, the corn-stacks, far from presenting that light and perishable appearance which they exhibit all over Háusa, approach closely that solid style of building which we have observed in the Músgu country, being built of clay, and rising to the height of ten feet.
WÚSHEK.
Wúshek is the principal place for the cultivation of wheat in the whole western part of Bórnu; and if there had been a market that day, it would have been most profitable for me to have provided myself here with this article, wheat being very essential for me, as I had only free servants at my disposal, who would by no means undertake the pounding and preparing of the native corn, while a preparation of wheat, such as mohamsa, can be always kept ready; but the market of Wúshek is only held every Wednesday. In the whole of this country, one hundred shells, or kúngona, which are estimated equal to one gábagá, form the standard currency in the market; and it is remarkable that this sum is not designated by the Kanúri word “míye” or “yéro,”[24] nor with the common Háusa word “darí,” but by the name “zango,” which is used only in the western parts of Háusa and in Sókoto.
I had pitched my tent near the south-eastern hamlet, which is the smallest of the four, close to the spot where I had entered the place, not being aware of its extent; and from here I made, in the afternoon, a sketch of the mountain-range towards the south, and the dry shelving level bordered by the strip of green verdure with the palm trees in the foreground, which is represented in the plate opposite. In the evening I was hospitably regaled by each of the two bíllama who govern the town, and I had the satisfaction of making a “tailor to His Majesty Múniyóma,” who was residing here, very happy by the present of a few large darning-needles for sewing the líbbedi or wadded dress for the soldiers.
Monday, December 20th.On leaving Wúshek, we directed our course by the spur of the mountain-chain to the south south-west, crossing several hollows, one of which presented a very luxuriant cotton-ground carefully fenced in by the euphorbiacea here called mágará, which I have described on a former occasion. The country in general consisted of a broken sandy level clothed with tall reeds. Leaving then a small village of the name of Gédiyó in a recess of the mountains, we entered an undulating plain, the prairie of Nógo, open towards the west, but bounded on the east by an amphitheatre of low hills, and densely clothed with herbage and broom, to which succeeded underwood of small mimosas, and further on, when we approached the hills on the other side of the plain, large clusters of “abísga,” or Capparis sodata. Only here and there traces of cultivation were to be seen. The sun was very powerful; and as we marched during the hottest hours of the day, I felt very unwell, and was obliged to sit down for a while.
After having traversed the plain, we again had the mountain-chain on our left; and in a recess or amphitheatre which is formed by the eminences, we obtained a sight of Gábatá, the old residence of the Múniyóma, but at present exhibiting nothing but a heap of unsightly ruins, encompassed towards the road side by a wall built of different kinds of stone, but at present entirely in decay, while in the very angle of the recess at the foot of the mountains a stone dwelling is seen, where it was the custom, in olden times, for every ruler of the country, upon his accession to the throne, to remain in retirement for seven days. It had been my intention to visit this spot; but the present governor had urgently requested me to abstain from such a profane undertaking, the place being (as he said) haunted by spirits: and my sudden indisposition prevented me from accomplishing my design. The natives say that there are caves leading from the stone dwelling into the rock.
Our left being bordered by the mountain-slope, which is beautifully varied, and having on our right a fine grove of magnificent trees and cultivated fields, we reached, at three o’clock in the afternoon, the well situated in a recess of the mountains, but had great difficulty in choosing a spot tolerably free from ants. Here I felt so weak that I did not care either about the ruins of Gábatá or anything else except the most profound repose.
Tuesday, December 21st.The night was very cold, and disagreeable, a heavy north-easterly gale not only bringing cold, but likewise covering us with clouds of the feathery prickle Pennisetum distichum; and we started in a condition anything but cheerful. The mountain-chain on our left now receded, and the country exhibited a rich abundance of timber and herbage, the forest being agreeably broken by a large extent of stubble-fields where millet and beans were grown; and distinguished among the cultivated grounds by the appearance of a certain degree of industry, were the fields of Chégchegá or Gámmachak, the oldest estate of the family of Múniyóma, which we had on our left.[25] In the intervening tracts of forest the úm-el-barka or kégo (Mimosa Nilotica) was very common, but it was at present leafless. Granite protrudes now and then; and further on the whole country became clothed with retem or broom.
Close to the village of Baratáwa, we crossed a narrow but beautiful and regular vale adorned with the finest tamarind trees I ever saw, which were not only developing their domelike umbrageous crowns in full splendour, but which were the more beautiful as the fruit was just beginning to ripen. Close to the well a group of slender dúm palms were starting forth, with their light fanlike foliage, in singular contrast to the domelike crowns of dark-green foliage which adorned the tamarind trees. This beautiful tree further on also remained the greatest ornament to the landscape; but besides this the kómor or baúre also and other species were observed, and the fan palm was to be seen here and there. Cattle and camels enlivened the country, which presented the appearance of one vast field, and was dotted with numerous corn stacks.
I had entertained the hope of being able this day to reach the natron lake of Keléno; but I convinced myself that the distance was too great, and, although I reached the first hamlet, which bears the name of Keléno, I was obliged to encamp without being able to reach the lake. There had been in former times a large place of the same name hereabout; but the inhabitants had dispersed, and settled in small detached hamlets. Close to our encampment there was a pond of small size, but of considerable depth, which seemed never to dry up. It was densely overgrown with tall papyrus and melés. The core of the root of this rush was used by my young Shúwa companion to allay his hunger, but did not seem to me to be very palatable: and fortunately it was not necessary to have recourse to such food, as we were treated hospitably by the inhabitants of the hamlet. The baúre, or, as they are here called, kómor, have generally a very stunted and extremely poor appearance in this district, and nothing at all like that magnificent specimen which I had seen on my first approach to Sudán, in the valley of Bóghel.
Wednesday, December 22nd.The night was very cold, in fact one of the coldest which I experienced on my whole journey, the thermometer being only 8° above freezing-point; but nevertheless, there being no wind, the cold was less sensibly felt, and my servants were of opinion that it had been much colder the previous day, when the thermometer indicated 22° more.
As the natron lake did not lie in my direct route, I sent the greater part of my people, together with the camels, straight on to Badamúni, while I took only my two body-guards, the Gatróni and the Shúwa, with me. The country presented the same appearance as on the previous day; but there was less cultivation, and the dúm palm gradually became predominant. In one place there were two isolated deléb palms. Several specimens of the Kajília were also observed. The level was broken by numerous hollows, the bottom being mostly covered with rank grass, and now and then even containing water. In front of us, three detached eminences stretched out into the plain from north to south, the natron lake being situated at the western foot of the central eminence, not far from a village called Magájiri. When we had passed this village, which was full of natron, stored up partly in large piles, partly sewn into “tákrufa,” or matting coverings, we obtained a view of the natron lake, lying before us in the hollow at the foot of the rocky eminence, with its snow-white surface girt all round by a green border of luxuriant vegetation. The sky was far from clear, as is very often the case at this season; and a high wind raised clouds of dust upon the surface of the lake.
The border of vegetation was formed by well-kept cotton-grounds, which were just in flower, and by kitchen-gardens, where derába or Corchorus olitorius was grown, the cultivated ground being broken by dúm bush and rank grass. Crossing this verdant and fertile strip, we reached the real natron lake, when we hesitated some time whether or not we should venture upon its surface; for the crust of natron was scarcely an inch thick, the whole of the ground underneath consisting of black boggy soil, from which the substance separates continually afresh. However, I learned that, while the efflorescence at present consisted of only small bits or crumbled masses, during the time of the bíggela, that is to say, at the end of the rainy season, larger pieces are obtained here, though not to be compared with those found in Lake Tsád,—the kind of natron which is procured here being called “boktor,” while the other quality is called “kilbu tsaráfu.” A large provision of natron, consisting of from twenty to twenty-five piles about ten yards in diameter, and four in height, protected by a layer of reeds, was stored up at the northern end of the lake. The whole circumference of the basin, which is called “ábge” by the inhabitants, was one mile and a half.
I here changed my course in order to join my people, who had gone on straight to Badamúni. The country at first was agreeably diversified and undulating, the irregular vales being adorned with dúm palms and fig trees; and cultivation was seen to a great extent, belonging to villages of the territory of Gúshi[26], which we left on one side. Presently the country became more open, and suddenly I saw before me a small blue lake, bounded towards the east by an eminence of considerable altitude, and towards the north by a rising ground, on the slope of which a place of considerable extent was stretching out.
Coming from the monotonous country of Bórnu, the interest of this locality was greatly enhanced: and the nearer I approached, the more peculiar did its features appear to me; for I now discovered that the lake, or rather the two lakes, were girt all round by the freshest border of such a variety of vegetation as is rarely seen in this region of Negroland.
We had some difficulty in joining our camels and people, who had pursued the direct road from Keléno; for, having appointed as the spot where we were to meet, the north-eastern corner of the town of Gadabúni, or Badamúni, towards the lake, we found that it would be extremely difficult for them to get there, and we therefore had to ride backwards and forwards before we fixed upon a place for our encampment, at the western end of this small luxuriant oasis. On this occasion I obtained only a faint idea of the richness and peculiarity of this locality; but on the following morning I made a more complete survey of the whole place, as well as my isolated situation and the means at my disposal would allow, the result of which is represented in the accompanying woodcut.
The whole of the place forms a kind of shallow vale, stretching out in a west-easterly direction, and surrounded on the west, north, and south sides by hills rising from 100 to 200 feet, but bordered towards the east by Mount Shedíka, which rises to about 500 or 600 feet above the general level of the country. In this vale water is found gushing out from the ground in rich, copious springs, and feeds two lakes, after irrigating a considerable extent of cultivated ground where, besides sorghum and millet, cotton, pepper, indigo, and onions are grown. These lakes are united by a narrow channel thickly overgrown with the tallest reeds, but, notwithstanding their junction, are of quite a different nature, the westernmost containing fresh water, while that of the eastern lake is quite brackish, and full of natron. It seems to be a peculiar feature in this region, that all the chains of hills and mountains stretch from north-east to south-west, this being also the direction of the lakes.
The chief part of the village itself lies on the north-west side of the plantation, on the sloping ground of the downs, while a smaller hamlet borders the gardens on the south-west side. The plantations are very carefully fenced, principally with the bush called mágará, which I have mentioned on former occasions; and besides kúka or monkey-bread trees, and kórna, or nebek, a few date palms contributed greatly to enliven the scenery. The monkey-bread trees, however, were all of small size, and of remarkably slender growth, such as I had not before observed, while the public place, or “fáge,” of the smaller village was adorned by a karáge tree of so rich a growth that it even surpassed, if not in height, at least in the exuberance of its foliage, the finest trees of this species which I had seen in the Músgu country.
I began my survey of this interesting locality on the south side, following first the narrow path which separates the southern village from the plantation, and visiting again the principal source, the rich volume of which, gushing along between the hedges, had already excited my surprise and delight the previous day.
This lower village cannot be very healthy, both on account of its exuberant vegetation, and the quantity of water in which the neighbourhood abounds; but its situation is extremely pleasant to the eye. Keeping then close along the southern border of the plantation, I reached the eastern edge of the western lake, which is thickly overgrown with papyrus and melés, while, in the narrow space left between the plantation and the lake, the baúre and the gáwasú are the common trees.
The presence of the latter at this spot seems very remarkable, as this tree, in general, is looked for in vain in this whole region; and I scarcely remember to have seen it again before reaching the village, a few miles to the N.E. of Wurnó, which has thence received its name.
The papyrus covers the whole shore at the point of junction of the two lakes, while in the water itself, where it first becomes brackish, another kind of weed was seen, called “kumba,” the core of which is likewise eaten by the greater part of the poorer inhabitants, and is more esteemed than the melés. It was highly interesting to me to observe that my young Shúwa companion, who was brought up on the shores of the Tsád, immediately recognised, from the species of reeds, the nature of the water on the border of which they grew, as this mixed character of brackish and sweet water is, exactly in the same manner, peculiar to the outlying smaller basins of that great Central African lagoon.[27]
I found the junction of the two lakes from sixty-five to seventy yards broad, and at present fordable, the water being four feet and a half in depth. The difference in the appearance of the natron lake, from that exhibited by the fresh-water basin, was remarkable in the extreme,—the water of the one being of a dark-blue colour, and presenting quite a smooth surface, while that of the other resembled the dark-green colour of the sea, and, agitated by the strong gale, broke splashing and foaming on the shore in mighty billows, so that my two companions, the Shúwa lad and the Háusa boy, whom I had taken with me on this excursion, were quite in ecstasy, having never before witnessed such a spectacle. It would have been a fine spot for a water-party. The surrounding landscape, with Mount Shedíka in the east, was extremely inviting, although the weather was not very clear and had been exceedingly foggy in the morning. But there was neither boat nor canoe, although the lake is of considerable depth and is said always to preserve about the same level; for, according to the superstition of the inhabitants, its waters are inhabited by demons, and no one would dare to expose himself to their pranks, either by swimming or in a boat.
The brackish quality of the water arises entirely from the nature of the soil. In the centre it seems to be decidedly of such a quality; but I found that near the border, which is greatly indented, the nature of the water in the different creeks was very varying. In one it was fresh, while in a neighbouring one it was not at all drinkable; but nevertheless even here there were sometimes wells of the sweetest water quite close to the border. Swarms of water fowl of the species called “gármaka” by the Háusa people, and “gubóri” by the Kanúri, together with the black rejíjia and the small sanderling, enlivened the water’s edge, where it presented a sandy beach.
A little further on, the melés and kumba were succeeded by the tall bulrush called “bús,” while beyond the north-easterly border of the lake an isolated date palm adorned the scenery, which in other respects entirely resembled the shores of the sea, a rich profusion of sea weed being carried to the bank by the billows. Then succeeded a cotton plantation, which evidently was indebted for its existence to a small brook formed by another source of fresh water which joins the lake from this side. From the end of this plantation, where the natron lake attains its greatest breadth of about a mile and a half, I kept along the bank in a south-westerly direction, till I again reached the narrow junction between the two lakes. Here the shore became very difficult to traverse, on account of an outlying branch of the plantation closely bordering the lake, and I had again to ascend the downs from whence I had enjoyed the view of this beautiful panorama on the previous day. I thus re-entered the principal village from the north-east side; and while keeping along the upper road, which intersects the market-place, I saw with delight that the town is bounded on the north side also by a narrow but very rich vale, meandering along and clad with a profusion of vegetation; and I here observed another spring, which broke forth with almost as powerful a stream as that near the southern quarter, and was enlivened by a number of women busily employed in fetching their supply of water.
The market-place is formed of about thirty sheds or stalls; and there is a good deal of weaving to be observed in the place, its whole appearance exhibiting signs of industry. I could not, however, obtain a sheep, or even as much as a fowl, so that our evening’s repast was rather poor; and a very cold easterly wind blowing direct into the door of my tent, which I had opened towards Mount Shedíka in order to enjoy the pleasant prospect of the lakes and the plantation, rendered it still more cheerless. The whole of the inhabitants belong to the Háusa race; and the governor himself is of that nation.[28] He is in a certain degree dependent on the governor of Zínder, and not directly on the sheikh; and he was treated in the most degrading manner by my trooper, although the latter was a mere attendant of Ádama the governor of Donári.
Friday, December 24th.I made an interesting day’s march to Mírriya, another locality of the province Demágherim, greatly favoured by nature. The first part of our road was rather hilly, or even mountainous, a promontory of considerable elevation jutting out into the more open country from S.E., and forming in the whole district a well-marked boundary. The village Hándará, which lies at the foot of a higher mountain bearing the same name, and which we reached after a march of about two miles, was most charmingly situated, spreading out in several straggling groups on the slopes of the hills, and exhibiting a far greater appearance of prosperity than Badamúni. It was highly interesting to take a peep on horseback at the busy scenes which the courtyards exhibited. Poultry was here in great abundance.
While descending from the village, we crossed a beautiful ravine enlivened by a spring, and adorned by a few detached groups of date and deléb palms spreading their feathery foliage by the side of the dúm palms. Leaving then a cotton plantation, stretching out where the ravine widened, we ascended the higher ground, our route lying now through cultivated ground, at other times through forest; and after a march of about fourteen miles, we crossed a kind of shallow vale, richly adorned with vegetation, and bordered towards the north by sandy downs, over which lies the direct route to Zínder. A little lower down this valley we passed a small village called Potoró, distinguished by the extent of its cotton plantations. Along the lower grounds a few date trees form a beautiful fringe to this little oasis; here, also, springs seemed to be plentiful, and large ponds of water were formed.
Four miles beyond this place we reached the wall of the town of Mírriya, which was beautifully adorned with large tamarind trees. This town had been once a large place, and the capital of the whole western province of Bórnu. But when the town of Zínder was founded, about twenty-five years previously, by Slímán the father of the present governor Ibrám, Mírriya began to decline, and the chief of this territory fell into a certain degree of dependence upon the governor of Zínder. At the north side of the town there is an extensive district cultivated with cotton and wheat, and irrigated likewise by springs which ooze forth from the sandy downs; besides a few date trees, a group of slender feathery-leaved gónda overshadowed the plantation, and gave it an uncommonly attractive character. Having proceeded in advance of my camels, which had followed for some time another path, I had to wait till long after sunset before they came up, and, while resting in the open air, received a visit from the governor of the town, who, in true Háusa fashion, arrived well dressed and mounted, with a numerous train of men on horseback and on foot, singing men, and musicians.
Saturday, December 25th.This was to be the day of my arrival in Zínder—an important station for me, as I had here to wait for new supplies, without which I could scarcely hope to penetrate any great distance westward.
The country was more open than it had been the preceding day; and the larger or smaller eminences were entirely isolated, with the exception of those near Zínder, which formed more regular chains. The ground consisted mostly of coarse sand and gravel, the rocks being entirely of sandstone, and intersected by numerous small watercourses, at present dry. This being the nature of the ground, the district was not very populous; but we passed some villages which seemed to be tolerably well off, as they had cattle and poultry.
Pursuing our north-westerly direction, we reached the town of Zínder, after a march of about nine miles and a half, and, winding round the south side of the town, which is surrounded by a low rampart of earth and a small ditch, entered it from the west. Passing then by the house of the sheríf el Fási, the agent of the vizier of Bórnu, we reached the quarters which had been assigned to us, and which consisted of two clay rooms. Here I was enabled to deposit all my property in security, no place in the whole of Sudán being so ill famed, on account of the numerous conflagrations to which it is subjected, as Zínder.
The situation of Zínder is peculiar and interesting. A large mass of rock starts forth from the area of the town on the west side, while others are scattered in ridges round about the town, so that a rich supply of water collects at a short depth below the surface, fertilizing a good number of tobacco-fields, and giving to the vegetation around a richer character. This is enhanced especially by several groups of date palms, while a number of hamlets, or zangó, belonging to the Tawárek chiefs who command the salt-trade, and especially one which belongs to Lúsú, and another to Ánnur, add greatly to the interest of the place. The larger plantation which the sheríf el Fási, the agent of the vizier of Bórnu, had recently begun to the south of the town, although very promising and full of vegetables difficult to procure in this country, was too young to contribute anything to the general character of the place. It was entirely wanting in larger trees, and had only a single palm tree and a lime. I am afraid, after the revolution of December 1853, which caused the death of that noble Arab, who was one of the more distinguished specimens of his nation, it has returned to the desolate state from which he called it forth.
The accompanying ground-plan of the town and its environs will, I hope, convey some idea of its peculiar character; but it can give not the faintest notion of the bustle and traffic which concentrate in this place, however limited they may be when compared with those of European cities. Besides some indigo-dyeing, there is scarcely any industry in Zínder; yet its commercial importance has of late become so great, that it may with some propriety be called “the gate of Sudán.” But of course its importance is only based on the power of the kingdom of Bórnu, which it serves to connect more directly with the north, along the western route by way of Ghát and Ghadámes, which has the great advantage over the eastern or Fezzán route, that even smaller caravans can proceed along it with some degree of security, that other route having become extremely unsafe. It was then the most busy time for the inhabitants, the salt-caravan of the Kél-owí having arrived some time previously, and all the hamlets situated around the town being full of these desert traders, who during their leisure hours endeavoured to make themselves as merry as possible with music and dancing. This gave me an opportunity of seeing again my friend the old chief of Tintéllust, who, however, in consequence of the measures adopted towards him by Mr. Richardson, behaved rather coolly towards me, although I did not fail to make him a small present.