Close behind these smelting-furnaces, which happened to be the first I had seen in Negroland, though there are plenty of them in some districts, we passed the site of a former encampment, or zango, of native traders, or fatáki, in a spot clothed with the finest Poa, and adorned with large wide-spreading trees. Ascending then a little, we passed the village of Bangapélle on our left, situated at the eastern foot of an eminence, and then kept along the northern base of the latter, while on our right a dense forest spread out, broken by a rocky ridge. The whole wilderness through which our way led was in general very dry, and did not possess any fresh pasture-grounds, although about two miles beyond Bangapélle we passed a considerable pond of water, with numerous traces of the elephant; but gradually the country became more rocky, granite prevailing. We encamped, at length, on the site of a former hamlet, called Kófe, situated on a rising rocky ground, close to a depression, with water, and clothed with fine pasture interspersed with flowers, in whose sweet blossom numerous butterflies were indulging. Here again the footprints of the elephant were extremely numerous; but by far more interesting, and of much higher importance to me, were the traces of the rhinoceros, an animal which at present seems to be wanting entirely in the regions between the Niger on the west and the Shárí towards the east. Our rest at this place was greatly disturbed; for after an alarm in the evening, which, fortunately for us, proved to be false, we were kept awake the whole night by a terrible thunder-storm, which broke out with great violence, and rendered our situation in the midst of a low swampy ground very uncomfortable indeed.
Friday, July 1st.In consequence of the storm, we started rather late. Close behind our encampment we had to cross a very swampy ground, which we might have passed more easily the day before. We were therefore greatly cheered when the boggy ground was succeeded by sandy soil, which became intersected by several small watercourses, affording a channel to the watery element; but after a march of about six miles, it was again succeeded by a considerable pond, which we had to avoid by a long circuitous road. Here, also, the ground was marked by numerous footprints of the elephant, while monkey-bread or baobab trees were in great abundance.
In the afternoon, the whole aspect of the country changed, the surface becoming rugged, and broken by small rocky ridges; and here the danger increased, on account of the vicinity of the town of Lárba, the inhabitants of which, as I have mentioned before, are the inveterate enemies of the Fúlbe. Only a few days before, they had robbed and murdered some people of the governor of the Tórobe. But well-armed as we were, all the people round about being aware that an attack upon us would not be an easy affair, we proceeded without any accident; and having twice made a considerable descent, we reached, a little after three o’clock, the village of Bosebángo, which is surrounded by a strong stockade. It is inhabited by the Karábe, who, although kinsmen of the inhabitants of Lárba, fear and respect in some degree the authority of the Fúlbe: however, we soon convinced ourselves that the character of their allegiance is very precarious. The mayor of the village, being a man of advanced age, dressed in a ragged shirt, lodged me in his own quarters, which seemed to contain a very remarkable household, the most interesting objects being his two wives, very stout females, richly ornamented with copper rings on their arms and legs, and with strings of beads round their necks, but having, besides, another ornament, at which I was more surprised, viz. a thin plate of tin in the under lip, like that worn by the Marghí; but I was astonished at not finding the nose-ring, which, from what I had heard, I had concluded that all the Songhay were in the habit of wearing. Altogether, these fashionably dressed women, with their dirty old partner, would have formed a highly interesting subject for illustrating the customs of these people.
Having rested awhile, for I felt greatly exhausted after my sickly state in Say, I roved a little about the place (which lies at the foot of a well-wooded eminence), and collected several specimens of minerals, which, in the course of my journey, were thrown away by my people. Gneiss and mica slate were predominant, and beautiful varieties of granite occasionally appeared.
Having observed from this point that the river Sírba runs only at a short distance from the place, we endeavoured in the evening to arrange with the inhabitants to assist us in crossing this sheet of water, where there are no boats. While speaking with the natives about this river, I was surprised to hear from them that they consider the water unwholesome, and more particularly so for horses, while even the herbage which grows close to the border is regarded as extremely deleterious to the cattle; but the people themselves supply their own wants entirely from the river. They do not carry the water in single pitchers on their heads, which is the general custom in Negroland, but use a simple pair of yokes, from which a couple of nets are suspended, in each of which a pitcher is carried, in much the same way as in Germany.
The chief treated my party very hospitably. While in the neighbourhood of Bangapélle there seemed to be great scarcity of corn, here it appeared to be in abundance. We spent our evening comfortably, although it was necessary to take great care of the horses, as a number of horse-stealers were hovering about the place.
Saturday, July 2nd.A few hundred yards beyond the village we came to the river Sírba, which here forms a bend from N.W. to N.E., between banks about twenty feet high, and caused us not a little anxiety, as it was nearly seventy yards wide, and not less than twelve feet in depth in the middle. We had, moreover, to cross it merely on bundles of reeds, which we had to tie together ourselves. At length, after much controversy, we succeeded in arranging with the natives, for 2000 shells, to assist us in crossing. While the large bundles which were to constitute our frail ferry were being tied together, the head man of the village and a great number of the natives were sitting on the high banks of the river, which form a sort of amphitheatre, in order to enjoy the spectacle. There was something very peculiar about the inhabitants of this place. The men were formed into interesting groups, with features full of expression, but approaching somewhat to effeminacy, their hair being plaited in long tresses, which hung down over their cheeks, and in some cases reached their shoulders. Their dress consisted of short blue shirts, and long wide trowsers of the same colour. Almost all of them had small pipes in their mouths, which they smoked incessantly. The women were of rather short stature, and of not very symmetrical forms, with naked legs and breasts. Their necks and ears were richly ornamented with strings of beads; but they also were destitute of the nose-ring, which I had supposed common to this tribe.
The men were expert swimmers, and carried the small articles across the river in large calabashes; but we ourselves and the heavier luggage had to cross on the rafts of reeds, and in about two hours we succeeded in getting safely over the water with our whole troop. A little after twelve o’clock we left the opposite bank, being joined by two horsemen of the Sýllebáwa, who at no great distance from this spot have a large settlement called Dútuwel; but we had great difficulty in making our way through the swampy plain, intersected by several small watercourses, which descended in deep ravines from a small rocky chain towards the north. After a march of about eight miles, we pitched our tents a little beyond the site of a former encampment of the native traders, where the ground was tolerably free from trees; and I enjoyed our resting-place extremely, for, having been exposed to the sun during the heat of the day, I felt greatly fatigued.
Sunday, July 3rd.We continued our march through the forest, which here had a very fresh appearance, and soon passed a cone on our right, on the offshoots of which, as would appear from the quantities of stones scattered about, a hamlet appears to have been situated in former times. Besides gneiss, large pieces of a fine species of marble were lying about in every direction. Rank grass, now and then adorned with blue Cruciferæ, filled up the intervals between the dense growth of trees (but there were none of large size, and less of the bush called “tsáda” than I had seen the previous day), besides a few isolated monkey-bread trees. I observed, also, that the people were here digging up the same root which I had noticed on my journey to Ádamáwa. The footprints of the elephant and the buffalo were very numerous; and a little further on we fell in with a large herd of the latter species indulging in the luxuriant herbage of the pasture-grounds, which here grows without any use to man.
Having then gone round a considerable pond of water in the midst of the forest, we entered upon more undulating ground adorned with larger trees, where, besides the monkey-bread tree, the dorówa was predominant; and a little beyond an eminence, at the foot of which the village of Bundóre had been situated in former times, we reached the modern village of that name, which is surrounded with a stockade. A dyeing-place, containing from eight to ten pits, besides a large basin for making up the mixture, presented some signs of industry and civilisation; at a short distance from our quarters, also, a blacksmith was living. This village belongs to the territory of Yágha, and the huts presented a peculiar style of architecture, being built almost entirely of stalks and matting. The latter, which constitutes the walls, is plastered with clay, and reaches an altitude of nine feet. The roof is not formed of slender boughs and branches, but of large poles.
Not being able to obtain any corn that evening, I was obliged to stay here the following day. No millet is cultivated in this place, all the corn consisting of sorghum. The people would not take anything but shells, and refused cotton strips. Sixty of the former bought a full measure of a common drinking-bowl, or “gerra,” of corn; and for 1500 shells we procured a lean sheep.
Tuesday, July 5th.The country which we traversed on leaving Bundóre, was well adorned with trees, especially the tamarind, and bore evident signs of extensive cultivation, even indigo and cotton being observed by the side of a pond; but the forest soon became so dense, that our progress was very difficult, and the ʿamúda, a Liliacea which I have mentioned before, was so plentiful in some places, that it formed, as it were, a rich carpet, exhibiting quite an unwonted and cheerful aspect, for in general this quarter of Africa is rather poor in flowers. We had just passed a very dense jungle of tall reed-grass interspersed with blue and yellow flowers, when a thunder-storm which had hovered over us all the morning broke out, and soon changed the whole forest into one mighty sheet of water, when we had to cross three powerful torrents, all running towards the south-east, and probably discharging themselves into the Sirba.
Completely drenched, and almost swamped by the water, we reached the village of Denga, but had the greatest difficulty in entering it, on account of the dense forest with which it was surrounded. At length we succeeded in penetrating this mass of thorny bushes, and, having obtained quarters, were able to dry our clothes; but the damp was excessive, and the second-best of my servants, the young Shúwa lad ʿAbd Alláhi, was this very day attacked by the Guinea worm, which laid him up during the whole of the remainder of my journey, and at times rendered him the most disagreeable person in the world.
The hut which was assigned to myself was well built; but it was so completely obstructed by numbers of corn jars of clay, that scarcely any room was left for my own use. Our diet, however, was not so bad, and besides sour milk, which constitutes one of the most wholesome articles of food for a European traveller in these regions during the rainy season, we obtained also a couple of fowls.
Wednesday, July 6th.Our road, on leaving Denga, led through underwood, which was gradually succeeded by dense forest, the view being bounded towards the right by heights. Among the trees of the forest, there was soon conspicuous that large beautiful tree, a species of acacia, which the inhabitants of Sháwi and Mákari call korgam, and from which they build most of their boats, while a kind of vegetable butter is made from its core. It grew here to an altitude of certainly not less than eighty feet, with a wide-spreading crown, but not very dense foliage. It is here called “mur,” at least by the Arabs; its native Songhay name I did not learn till some time subsequently.
Amongst the underwood, the most distinguished was the bush here called “kírche,” with its small, white, edible fruit, which is extremely pleasant when taken in small quantities, but, from its very sweet taste, soon becomes unpalatable; there was, besides, the “mekhét,” as it is called by the Arabs, the fruit of which is much liked by the natives, but it was not yet ripe. The wilderness was interrupted by a village of considerable size, called Gongúngo, surrounded by a living fence of bushes, and exhibiting a good deal of cultivation, principally Zea Maïs, while a single dúm palm attracted our attention. Here the sun broke through the clouds, spreading life over, and enhancing the cheerful aspect of, the landscape.
Forest again succeeded, intersected by a small rivulet which had inundated the district to some extent; and about two miles beyond Gongúngo we had to cross swampy meadow grounds, where my Háusa Púllo, a native of Zabérma, whom I had taken into my service in Champagóre, called my attention to a plant named here “yángara-bubíki,” which is said to keep flies from open wounds, especially from those of the camel; it probably contains a sort of slight poison. Having crossed a short tract of rugged ground, where granite, gneiss, and sandstone protruded through the surface, we entered a more populous district, with several villages right and left, but presenting great difficulties to the passage of the camels, as it consisted of red clay, soaked with water, which formed several large ponds, and, being recently traversed by a numerous herd of cattle, was extremely muddy.
Thus leaving two villages on one side, we reached, a little before noon, the clay wall of the town of Sebba, which, though the residence of the lord of Yágha, has nothing in its appearance to indicate the capital of even a small province. The governor was sitting in front of his house, close to the mosque, in the midst of a large congregation of people, and was reading and interpreting to them some passages from the Kurán. Having sent two of my servants in advance, I soon obtained quarters, and was lodged in an excellent hut, which I shall here describe.
The hut measured about twenty feet in diameter, the walls being ten feet high to the beginning of the roof, but consisting merely of matting, which was coated with clay. The roof was supported by a pole in the middle. The hut was full of larger or smaller vessels of clay, and was apparently intended for a considerable household. The woodcut below will give a full idea of the comfort which an African household in this region possesses.
Besides the immovable articles, if we exclude the two smaller seats of wood which were movable, only very few utensils had been left in the hut by the industrious landlady, the couch and even the dishes having been taken away. But suspended from the roof was the “pílgure,” or basket for smaller luggage, which contained at the time, besides the komcha, the pittórke, or small stick for weaving, and the fabáru, a small leather portfolio for writing. The accompanying view, though it exhibits the hut rather in an inverted manner, will give the reader a fair idea of its character.
The clay being excellently polished, and the hut of recent construction, left a very pleasant impression; but, as is so often the case in human life, all this finery covered nothing but misery, and I discovered the next day, to my utter amazement, that this beautiful hut was one entire nest of ants, which had in one day made great havoc with the whole of my luggage.
In the afternoon I went to pay my respects to the governor, who is not without power, so that I thought it better to sacrifice to him a bernús of inferior quality, besides some smaller articles. He was a fine-grown man, with large features, which at once indicated his origin from the black stock of the Fúlbe or the Tórobe. Sitting at the door of his palace, he received me kindly, and promised me that I should have no difficulty in my further progress. Considering the scarcity of provisions, he treated me hospitably on the whole, sending me the next day a young heifer, besides a great many dishes of prepared food.
The name of the principality is Yágha[68], dating from the time which preceded the conquest of the Fúlbe; but the governor’s private name is Sájo ben Ibrahíma.
Notwithstanding the power of the ruler, the place is in a miserable condition, and resembles rather a wilderness than a town; but it is extremely picturesque, having a thick covert of beautiful trees nourished by a large sheet of water. The place contains scarcely 200 huts, and nothing like a market is to be found. The difficulty of our obtaining supplies was the greater, as, contrary to our expectation and the information we had received, nothing but shells had currency in the place; and it was with a great deal of trouble that, by means of the cotton strips with which we had provided ourselves, we obtained a small supply of butter and corn, four drʿa being reckoned here the same as in Gando, while in the town of Say there was thirty per cent profit upon the cotton strips. The most abundant article I found here was milk, which was the best I had ever yet tasted in Negroland; and it gave me a fair but rather exaggerated idea of what I might expect to find amongst the Fúlbe further west. We also bought a small quantity of corn from the women, in exchange for some looking-glasses and cloves. All the corn here consists of sorghum; and seventy shells, at the time, would just buy sufficient corn for a horse for one day, which is a very high price indeed for Negroland.
Notwithstanding the poor character of the place, I was obliged to stay here two whole days, exclusive of the day of my arrival, in order to give the camels some rest, as they were suffering greatly from the effects of the rainy season, and on account of the holiday of the “fotr,” which fell on the 8th. If I had known the character of the province of Libtáko better, I should have deemed it prudent to make even a longer stay here: and I would advise any future traveller to do so, taking care, however, to have a sufficient supply of shells with him, which will enable him to make himself quite comfortable in Yágha.
Music having announced the arrival of the important and joyful day, soon after midnight, almost the whole of the men went out in the morning in order to say their prayers at about a mile’s distance from the town. All the Fúlbe were dressed in snow-white shirts, as a symbol of the purity of their creed; but some of them wore dark-blue trousers. There were about forty horses with the party, which probably was all that the townspeople could muster.
Having had to sustain here a slight religious attack from the kádhi, who wanted to represent me as a sorcerer, I thought it prudent to make a small present to each of the holiday people, as a kind of séddega, or alms. The holiday also disturbed me in compiling a small vocabulary of the Gurma language, called by the Fúlbe Gurman-kóbe, which I had begun, but was obliged to leave unfinished.
[64]The present consisted of a red cap, half a piece of muslin, and some smaller articles.
[65]For a list of the other places in Gurma, and some itineraries establishing their position, as well as the more important places in Mósi, see Appendix V.
[66]As smaller places of the Songhay in this district, the following were mentioned to me: Fonekówa, Díbbilo, Léde, Dúmba, and Bási.
[67]The principal stations of this interesting route, at a very slow rate, are the following, starting from Yendi:—
1 day. Kaña, still on the great high-road to Komba.
5 days. Natóngo, a village inhabited by Dagómba.
5 „ Wólawóla, a large place inhabited partly by pagans, partly by Mohammedans, and dependent on Yendi.
10 „ Béri, a large place belonging to Mósi.
3 „ Another Mósi place, the residence of a powerful officer of the chief of Wóghodoghó, to whom these native travellers give the title of Yeríma.
1 day. Sálugu, a market-place, residence of a governor.
1 „ Belússa, a large place of Mósi, to be mentioned also in other itineraries.
7 days. Libtúgu, a small Gurma village.
1 day. Yágha.
[68]The places belonging to the province of Yágha are the following: Denga, Gongúngo, Gesángu, Sínsirga, Nótu, Dóri (surnamed Dembíni, in order to distinguish it from Dóri or Dóre in Libtáko), Sebba, Namantúgu, Kankanfógu, Hóga, Humóre, Kábo.
PROVINCE OF LIBTÁKO. — SOUTH-EASTERN LIMIT OF THE RANGE OF THE COMMERCE OF TIMBÚKTU.
Saturday, July 9th.We left Sebba the capital of the wilderness—bírni-n-dáji, as I called it,—passing through a district where forest and cultivated ground alternated. The slaves were busy in the fields rooting up the weeds from among the crops; but, after a march of about four miles, we had to cross a very considerable water, which is here called Yáli, and about whose course I am not able to give distinct information. It is said to come from Mósi, and to join the river Sirba not far from Bosebángo; but the latter statement is incredible. The water being not less than four feet and a half in depth, with a breadth of at least four hundred yards, most of our luggage became wetted.
The country then assumed a more rocky appearance—mica slate, granite, and gneiss alternating, the granite sometimes appearing in large boulders. The vegetation also assumed here a more varied aspect, besides tamarind trees, mádachi and kadé predominating; and altogether the forest exhibited a fresh and pleasant character, especially as the sun had at length broken through the clouds which had obscured its rays during the first part of the day. After a march altogether of about eleven miles, we reached the village of Namantúgu, which still belongs to the province of Yágha, the mayor of which we had met a short time before, on the road, as he was going to look after his cattle.
The village is of some importance, and consists of several groups which cover an extensive tract of ground, lying straggling about in the fields; but the huts themselves are very narrow, and the one which was assigned to myself was so small that there was scarcely room to breathe. Nothing is more unhealthy for a European than these abodes of stench and filth; but during the rainy season he is often obliged to seek shelter in these dirty dwellings, especially if he has valuable property in his possession.
Namantúgu, which seems to have been of considerable importance in the history of the Songhay empire[69], was a rather eventful place for my whole subsequent proceedings, as I here met an Arab from the west, in whose company I was safely to enter the town of Timbúktu. He called himself Sheikho, though this was not originally his proper name; and, in order not to cause any mistake, I will in future call him (from his father and the name of his birthplace) Weled Ámmer Waláti. He was certainly a very remarkable fellow; and I shall have frequent occasion, in the further course of my journey, to advert to his doings. Being originally a native of Waláta, he had emigrated to Timbúktu, whence he had roved about a great deal among the Tawárek as well as among the Fúlbe, and was at present on his way from Belánga, the residence of one of the principal chiefs of Gurma. He had a good quantity of the broad gábagá, or cotton strips, of Mósi with him, which form the staple currency in the whole tract of country from Libtáko to Timbúktu, ten drʿa being reckoned equal to one hundred shells. Besides Arabic, he spoke Fulfúlde, Songhay, Mósi, and Bámbara fluently, and Temáshight, or the language of the Tawárek, almost as well, and altogether was one of the cleverest men whom I met on my journey, in spite of the trouble he caused me and the tricks he played me. He was a handsome man, of middle size and of rather slender growth, and with very fine expressive features. His dress consisted of a long black gown, with a black shawl wound round his head; and his whole appearance, as he was moving along at a solemn thoughtful pace, frequently reminded me of the servants of the Inquisition. However, his real character at the time of our first meeting was, of course, unknown to me, and I was delighted at having found such a man, as he held out to me the fairest prospects of reaching Timbúktu. But although I convinced myself that this man would be of great service to me, yet I did not make a bargain with him immediately, but we agreed that I should arrange with him in Dóre, when he would be able to settle his own business.
The village of Namantúgu is almost exclusively inhabited by Fúlbe, all of whom were clad in the purest white, even the little children wearing round their heads a large turban of white cotton strips; but this was, perhaps, in consequence of their festival having been held the previous day. A great deal of rain had fallen hereabouts; and cotton appeared to be cultivated to a considerable extent.
Sunday, July 10th.Our road, on leaving Namantúgu, led through a deep clayey soil covered with rank vegetation, which was only now and then interrupted by a little cultivation. A wealthy family of Fúlbe, father, mother, son, and daughter, all mounted on horseback, and accompanied by servants and by a numerous herd of cattle, were pursuing the same path; and their company was rather agreeable to us, as, after a march of about five miles, we had to cross a large sheet of water in the midst of the forest, through which they showed us the way. It is delightful for a traveller to meet with these nomadic settlers, after the disgust he has felt at the degraded character of their countrymen in Wurno. We had here entered a region full of water, the soil presenting very little inclination to afford it the means of flowing off. Further on also, where we passed the site of a former dwelling-place, we had to cross several channels of running water, and encamped at length, after a march of about seventeen miles, in the midst of the forest, close beyond another watercourse; for we were not aware that about two miles further on there was a far more favourable place for encamping, viz. the site of the former town of Tumpénga.
The site of this place we passed early the next morning. Before the time of the rising of the Jihádi, the town had been inhabited by Fúlbe and pagans indiscriminately, when, owing to the religious ferment caused by that reformer, a bloody feud broke out between the Mohammedan and pagan inhabitants. The latter were vanquished, and fled to Nába, the powerful Gurma domain at some distance towards the south, while the former founded the town of Dóre. Two dyeing-places bore testimony to the fact that a certain degree of industry had formerly prevailed in this place, which, like so many other human abodes in Christian and Mohammedan countries, has been reduced to desolation in consequence of religious disputes.
Beyond this place granite protruded in large boulders, while monkey-bread trees were in great abundance; but gradually the country became more open, the trees being scanty and the soil hard and barren. This did not, however, last long, and further on we had to cross a considerable sheet of water surrounded by fine pasture-grounds; then followed another very barren and open tract, till, after a march of almost twenty miles, we reached the village of Kória, situated beyond a broad sandy watercourse at present dry. The scarcity of herbage was here so great that I was obliged to send two of my people back to a considerable distance in order to procure a little grass for the horses. The head man of the village received us very inhospitably, refusing us quarters in such a peremptory manner, that it was only by force I could procure an open yard where to pitch my tent. However, he soon changed his behaviour entirely. It so happened that a thunder-storm, with the blackest clouds, which in the opinion of every one portended a heavy fall of rain, twice passed over our heads without bringing these famished people a single drop; whereupon all of them assured the inhospitable mayor that it was a divine punishment for his niggardly and unrighteous conduct towards me. Frightened, therefore, by such signs, he carried his hospitality so far as even to make me a present of a young heifer. But the first advances towards a friendly intercourse were made by an old woman, the mistress of the piece of ground where we had encamped,—she bringing me, as a token of goodwill, a dish of well-cooked paste, which probably constituted her whole supper.
Considering the parched character of the whole neighbourhood, I was surprised to find a few dúm palms at the border of the channel, while the whole neighbourhood was almost destitute of trees.
Tuesday, July 12th.A short march of a little less than six miles, in company with the son of the old governor, brought us from here to Dóre. The country through which we passed bore at the time the character of extreme drought and barrenness; and numerous flocks of gazelles (quite an unusual aspect to me in the populous districts of Negroland through which I had passed) were roving about over this immense plain, which was scarcely broken by a single tree, with the exception of a few stunted monkey-bread trees. In the distance, towards the south, two small eminences bounded the horizon.
The remnant of a large herd of cattle, in a most emaciated condition, was scattered in the barren fields, licking the soil, which is here full of natron. The seed had already been sown, but the crops had scarcely started forth from the ground, and were languishing for want of rain. Huts were occasionally seen for the first mile or two, but being exposed to the full force of the sun, without affording the least shade, they presented rather a dismal aspect. But this immense plain, which at the present season was only very slightly broken, about halfway, by a shallow strip of green bordered by projecting granite boulders, supplies abundant food for a fine breed of horses, for which Libtáko is remarkable.
Dóre is the chief place of the province of Libtáko; but its appearance caused us the utmost disappointment, presenting, as it did, unmistakable signs of misery and decay, the wall by which it had been formerly surrounded being nothing but a disgusting heap of rubbish, while the whole place exhibited the utmost neglect. But, through the kind interference of a messenger of Galaijo, who was most opportunely here at the time, I was lodged in an excellent and spacious hut, measuring probably not less than thirty-five feet in diameter, and presenting a remarkable contrast to the little dirty nook which formed my quarters in Namantúgu. The place is said to abound in thieves, which is not astonishing, as it is not only the rendezvous for all the natives from the different tribes which dwell in the immediate neighbourhood, but even several Bórnu people have settled here since the inroad of Wádáy.
Dóre is principally a great place of resort for the Arabs of Ázawád, the district to the north of Timbúktu, who bring to this market the salt of Taödénni in great quantities, and occasionally even reside here for a long time; but they generally come direct from Ázawád without touching at Timbúktu, proceeding by way of Gágho (the ancient capital of the Songhay empire, and once the great gold-market of the western part of Negroland), or, still more direct, by Tósaye, the point where the river greatly contracts, before it changes from an easterly to a south-easterly course. Some of them are very wealthy people,—one individual having as many as forty camels with him. Among other important information, I received from them the news that Hámed Weled Habíb, the sheikh of Árawán, who, from the account of Caillié[70], is generally regarded in Europe as the chief murderer of Major Laing, had died a short time before, after a reign of nearly forty years; and I regarded this piece of news as a very auspicious omen for the success of my undertaking.
These Arabs left on the 17th,—a circumstance not quite indifferent to me, as I was led to expect that they might carry the news of my arrival, not only into the heart of the desert, but also to Timbúktu, and thus augment the difficulties of my journey. There were, however, also a good many individuals who wanted to pass themselves off for Arabs without having any claim to such a descent. Besides the Arabs, the Wángaráwa, or Eastern Mandingoes, especially from Miniána and Wássulo, the inhabitants of Mósi, and the people of Gʿaó, Gágho, or Gógó, frequent this market-place in considerable numbers; and it is principally the Wángaráwa who impart to this town its importance, supplying it with a small quantity of white Kóla nuts, for which the consumption here seems not to be very great, besides wodʿa (shells), or “chéde,” as the Fúlbe call them, which are evidently imported from the coast of Sierra Leone, or, more probably, from the river Nuñez[71], but they were entirely wanting at the time. The people of Mósi bring chiefly their fine donkeys, which are greatly sought after; and a numerous body of people of the sheikh Áhmedu, of Hamda-Alláhi, had left a few days before with a number of asses which they had bought here. Besides asses, the people of Mósi supply this market with gábagá, or “tári,” as the Arabs near Timbúktu call them, cotton being extremely cheap in their country, so that in the great market-places of that country, especially in Kulféla, an indigo-coloured shirt is not worth more than from 700 to 800 shells.
The inhabitants of the ancient capital of the Songhay empire, and the people thereabouts, on the banks of the Niger, bring chiefly butter and corn to market; and it was highly interesting to me to be here brought into direct communication with that place, which, although once the most celebrated and renowned in all Negroland, yet has become so completely obliterated, that its geographical position has given rise to the most contrary opinions among the learned geographers of our age.
Shells formed the currency of the market, and these it was very difficult to obtain. In order to supply my wants I was obliged to sell my túrkedís for 2500 to 3000 shells each, while in the town of Say they had realised 4000, and, as I afterwards found, fetched the same price in Timbúktu. Sometimes I was not able to dispose either of my túrkedís or my tobes, even at the lowest price; while others, that I had at length succeeded in selling, were returned to me as defective. I was at considerable expense for my large household, my three horses alone (ʿAlí providing for the other two) costing me every day 400 shells for the corn with which I was forced to feed them exclusively.
Almost all the corn which is brought into the market consists of Negro millet, or Pennisetum typhoïdeum, while Indian millet, or sorghum, is found only in very small quantities; and I was repeatedly prevented from buying, because I was not possessed of what the people wanted. Thus when, on the 13th, a caravan of Tawárek serfs, with oxen, arrived bringing corn from Gógó, they refused to accept anything I could offer them, viz. shirts, zenne, and gábagá; and the day before I started there was no corn at all to be got, as no Tárki had arrived. Not the smallest particle of rice was to be obtained; and I could not but deem myself fortunate in being able to procure a small supply of vegetable paste of dodówa, which made my food of millet a little more endurable. This formed my usual supper. In the morning I usually breakfasted on tíggera, or cold paste, with sour milk; the latter being excellent and very cheap, and almost the only article which was to be found in abundance.
But, besides the great difficulty I had in supplying my wants during my residence in the place, I had still more trouble in obtaining the currency of the country through which I had to pass on my journey to Timbúktu; this is the “faráwel,” or “feruwál,” as it is called by the Arabs, a long narrow strip of cotton cloth sewn together from a number of pieces, and supposed to measure thirty-two drʿa, though in reality the measure does not exceed thirty. The price of each feruwál is generally three hundred shells; but during my stay it rose to four hundred.
The market is held on the border of the village, on the bleak open ground which extends to the south; but there were very rarely more than 500 people, and in general scarcely as many as two hundred, assembled. But it is not to be denied that, taking into account the manner of living in these regions, a good deal of business is transacted in this place; and, on account of the many strangers who visit it, ready-cooked pudding, tíggera, and sour milk are offered for sale throughout the whole day. Besides salt, cotton strips, dyed cloth, Kóla nuts, corn, and asses, some copper manufactured chiefly into large drinking-vessels is also brought into the market by the people of Mósi. However, I do not think they manufacture the copper vessels themselves, but bring them from Asanti. Copper is worn by the inhabitants, by way of ornament, to a large extent; and I was greatly amused on observing that some of the young girls wore in the long plaits of their hair a very remarkable ornament made of that metal, representing a warrior on horseback with a drawn sword in his hand and a pipe in his mouth; for, with the Songhay people, smoking, although forbidden by the present ruler of the western part of the former territory of their empire, the fanatical prince of Hamda-Alláhi, is, next to dancing, the chief enjoyment of their existence. Whether these small horsemen worn in the hair of the young damsels form an ornament without meaning, or are intended as auspicious omens as to their future husbands, I cannot say; and I must apologise to the reader for not being able, in this part of my journey, which was more beset by dangers, to enter fully into the private life of the people.
Altogether, Dóre, or as it is generally called, by the name of the whole province, Libtáko, appeared to me an extremely dry and uncomfortable place. However, this seemed to be rather exceptional, owing to the extraordinary drought prevailing that year; and it was not until the evening of the 17th of this month (July), that we had a moderate fall of rain, when nature as well as man appeared a little refreshed. The name which the Tawárek, as well as the Arabs of Ázawád, give to this place, namely Wéndu, or Wínde, seems to imply quite another character, as the word means pond or lake; but, in reality, a very extensive sheet of water is annually formed close to the western side of the town, although during my stay the extensive depression was dry; and I even have ground to suppose that this sheet of water is very often, through a very considerable backwater, directly connected with the Niger.
The political state of the country, however, was at the present moment worse than its material condition. The disorder and anarchy were such as to make it appear as if there were no government at all. There were so many different factions that one paralysed the other, and there is no doubt that the present misery was the immediate consequence of such a state of anarchy. There was a titular governor of the place called Íbrahíma; but his mild disposition and his advanced age had left him scarcely any power at all, and I had to make my peace with all parties as well as I could. The most energetic and influential amongst the aspirants to power seemed to be a relative of the governor, of the name of Hámed ʿAísa. Then there was an elder but weaker brother of his, of the name of Bélko, and, further, a man of the name of El Jeládi, who troubled me greatly, begging me to write him a charm, by the secret influence of which I might procure him the government of the place.
Libtáko is situated between many different tribes, with the seats of the Tawárek close to the north, from whence these restless people are continually pushing on; and this situation necessarily imbues the inhabitants with a warlike spirit. In former times, especially, they were renowned for their valour, and distinguished, moreover, by the breed of their horses, but at the present moment, owing to the severe drought which had prevailed for so long a time, all the horses had been sent to a great distance, where they were likely to find better pastures. At present, there being so many factions and no strong government whatever, and the supremacy exercised by their liege lord in Gando being a perfect nullity, no certain line of policy can be pursued, and they are one day on good terms with the Tawárek, while the next day some serious fighting takes place; and thus it happened that on the 16th a party of these people, who supplied the market with the article which all the people were in want of, were plundered of the whole of their property. Even with the inhabitants of the province of Yágha, so nearly related to themselves by origin and interest, there were serious dissensions; and during my stay in the place, the latter drove away all the cattle belonging to the village of Kória. The province comprises a considerable number of villages[72], and, if well governed, would be of great importance, especially as forming the western province of the empire of Gando where it borders upon that of Másina, or Hamda-Alláhi.
I was peculiarly situated with regard to my new companion El Waláti, who was the sole reason of my making so long a stay in this place, while my exhausted camels, instead of having, as it was asserted, a fair opportunity of recruiting their strength for the remainder of the journey, were growing weaker every day from want of good feeding. The clever Arab, who represented himself as a very important person in Timbúktu, and as an intimate friend of the sheikh El Bakáy, under whose especial protection I intended to place myself, at times had the power of raising my spirits by the interesting information which he was able to give me. Now and then, for instance, he described the great mercantile importance of Sansándi, or dwelt upon the great authority enjoyed by the chief, whose fame had inspired me with so much confidence in my undertaking this journey to the west, and through whose influence the former mercantile importance of Timbúktu had not only been entirely restored, but a new interest had accrued to it as being the seat of a religious chief of high authority, who exercised an influence, not very unlike that of the pope of Rome, over a very large tract of country, and extending even over the pagan tribes around, into the very heart of Mósi, that country which, as we shall see more distinctly further on, from a remote age has been the champion of paganism against Islám. But on other occasions the conduct of my companion was so little straightforward, as to fill me with serious fears. Nevertheless, I here entered into an agreement with him, giving him a fine black tobe and a black shawl, and stipulating to reward him, on my safe arrival in Timbúktu, with a present of twenty dollars and a white heláli bernús, besides buying him here a horse for the price of another tobe, three túrkedí, and a black shawl. On the whole, at that time, I was too much imposed upon by his fascinating manners to become fully aware of his intriguing character; and perhaps it was well that it was so, or I might not have trusted myself into his hands. However, by degrees, I became heartily tired of the long delay which he, together with ʿAlí el Ágeren, forced upon me. I had long prepared everything for my outset, and on the 20th I finished a letter, which I addressed to Her Majesty’s consul at Tripoli, and inclosed it under cover to my friend ʿAbd el Káder dan Taffa, in Sókoto, and decided on intrusting it to the care of Dahóme, the man who had accompanied me from Gando, and who was to return home from this place, beyond which he enjoyed no authority; but unfortunately he took so little care of the parcel on his journey, when he had to cross a great many swollen rivers, that the outer envelope was destroyed entirely, so that the learned Púllo, not knowing what to make of a letter in a writing which he did not understand, left it with the bearer, with whom I found it on my return to Gando, in the middle of the following year. He had worn it as a sort of charm in his cap, while I expected that it had long reached Europe and informed my friends of my latest proceedings.