[225] Aristot. Rhet. iii. 1.
[226] Vita Aesch.
[227] Schol. Aristoph. Nub. 1267.
[228] Vita Soph.
[229] Vita Eur.
[230] Dem. Fals. Leg. §§ 10, 246; de Cor. § 262.
[231] C. I. A. ii. 972.
[232] Suidas s.v. νεμήσεις ὑποκριτῶν· οἱ ποιηταὶ ἐλάμβανον τρεῖς ὑποκριτὰς κλήρῳ νεμηθέντας, ὑποκρινομένους (? ὑποκρινουμένους) τὰ δράματα· ὧν ὁ νικήσας εἰς τοὐπιὸν ἄκριτος παραλαμβάνεται. Obviously ὁ νικήσας denotes, not the victorious poet, nor yet the actor who acted for him, but the actor who won the prize for acting. Τοὐπιόν apparently means ‘the next festival’. The victorious actor was allowed to act at the next festival as a matter of course. The ‘three actors’ are the three protagonists required at each tragic contest, and not the three actors required by each poet. This is proved by the words ὧν ὁ νικήσας, which imply that the three actors mentioned all took part in the actors’ contest. But the actors’ contest was limited to the protagonists; the subordinate actors had nothing to do with it. See above, p. 42.
[233] Aristot. Rhet. iii. 1.
[234] C. I. A. ii. 973.
[235] Schol. Aristoph. Equit. 534; Vita Aristoph. (Dindf. Prolegom. de Comoed. p. 36). The commentator, misunderstanding the expression that certain plays of Aristophanes were brought out by Philonides and Callistratus (ἐδιδάχθη διὰ Φιλωνίδου κτλ.), concluded that these persons were actors.
[236] C. I. A. ii. 972, 975 c and d.
[237] Xen. Hiero ix. 4, Resp. Athen. i. 13. The training-room was called διδασκαλεῖον (Antiphon orat. vi. § 11), or χορηγεῖον (Bekk. Anecd. p. 72, 17; Pollux iv. 106, ix. 42).
[238] Antiphon orat. vi. §§ 11-13; Pollux iv. 106. The agent was called χορολέκτης.
[239] Aristot. Pol. iii. 3.
[240] Antiphon l.c.
[241] Plutarch Glor. Athen. 349 A; Suidas s.v. φαρυγγίνδην· ὡς ἀριστίνδην· σκώπτοντες γὰρ τὴν γαστριμαργίαν τῶν χορευτῶν Ἀττικοὶ οὕτω λέγουσι.
[242] Suidas s.v. διδάσκαλος; Aristoph. Ran. 1026 εἶτα διδάξας Πέρσας κτλ.; Anthol. Pal. vii. 37 (of a mask of Antigone or Electra) ἐκ ποίης ἥδε διδασκαλίης; Plut. Pericles 154 E ἀλλ’ Ἴωνα μὲν ὥσπερ τραγικὴν διδασκαλίαν ἀξιοῦντα τὴν ἀρετὴν ἔχειν τι πάντως καὶ σατυρικὸν μέρος ἐῶμεν.
[243] Athen. p. 22 A.
[244] Athen. p. 21 C; Vit. Aeschyli; Philostrat. Vit. Apoll. p. 244.
[245] Eustath. Odyss. p. 1553.
[246] Plut. De Audiendo, 46 B.
[247] Photius v. ὑποδιδάσκαλος; Plat. Ion p. 536 A.
[248] Thus the trainer hired by Demosthenes for his chorus is called διδάσκαλος, Dem. Meid. § 17.
[249] Dem. Meid. §§ 58, 59.
[250] Xen. Mem. iii. 4. 3.
[251] Xen. Resp. Athen. i. 13 χορηγοῦσι μὲν οἱ πλούσιοι, χορηγεῖται δὲ ὁ δῆμος ... ἀξιοῖ οὖν ἀργύριον λαμβάνειν ὁ δῆμος καὶ ᾄδων καὶ τρέχων καὶ ὀρχούμενος ... ἵνα αὐτός τε ἔχῃ καὶ οἱ πλούσιοι πενέστεροι γίγνωνται. First Arg. to Dem. Meid., p. 509 χορηγὸς ... ὁ τὰ ἀναλώματα παρέχων τὰ περὶ τὸν χορόν. Plut. Glor. Athen. 349 B. The statement of the Scholiast on Dionysius Thrax (Bekk. Anecd. p. 746), that every comic and tragic poet was supplied with a chorus ‘supported by the state’, appears to be merely a loose way of saying that the dramatic choruses were provided by choregi appointed by the state. The author of the 2nd Arg. to the Meidias says that the choregus ‘received sums of money for the support of the chorus’. But his authority is of the weakest description. He is quite mistaken as to the Dionysiac festivals, imagining that the Great Dionysia was a triennial affair, as opposed to the Small or annual celebration. Hence his testimony is of no value in the face of other authorities.
[252] The name of the flute-player is inserted in all dithyrambic records except the earliest, but never in the dramatic records. This seems to show that their status was different, and that the dramatic flute-player was not appointed officially.
[253] Plut. Phocion p. 750 C.
[254] The actors were assigned by the state to the poets, and not to the choregi: hence it is quite clear that in later times the choregi did not pay for them. See Suidas s.v. νεμήσεις ὑποκριτῶν.
[255] Antiphanes apud Athen. p. 103 E; Dem. Meid. § 16.
[256] Aristot. Eth. Nic. iv. 6. Pollux vii. 78 τοὺς δὲ τὰς ἐσθῆτας ἀπομισθοῦντας τοῖς χορηγοῖς οἱ μὲν νέοι ἱματιομίσθας ἐκάλουν, οἱ δὲ παλαιοὶ ἱματιομισθωτάς.
[257] Lysias xxi. §§ 1-5, xix. §§ 29, 42; Dem. Meid. § 156.
[258] Aristoph. Eccles. 307; Böckh, Public Economy of Athens, i. p. 157 (Engl. transl.).
[259] Demosth. Philipp. i. § 35.
[260] Xen. Hiero ix. 4 καὶ γὰρ ὅταν χοροὺς ἡμῖν βουλώμεθα ἀγωνίζεσθαι, ἆθλα μὲν ὁ ἄρχων προτίθησιν, ἀθροίζειν δὲ αὐτοὺς προστέτακται χορηγοῖς καὶ ἄλλοις διδάσκειν, καὶ ἀνάγκην προστιθέναι τοῖς ἐνδεῶς τι ποιοῦσιν.
[261] Dem. Meid. § 61.
[262] Plutarch Nicias, p. 524 D.
[263] Andocid. Alcibiad. § 20.
[264] Dem. Meid. §§ 58-66.
[265] Our knowledge of the Proagon is derived from the following passages:—Aeschin. Ctesiph. §§ 66, 67 ὁ γὰρ μισαλέξανδρος νυνὶ φάσκων εἶναι ... γράφει ψήφισμα ... ἐκκλησίαν ποιεῖν τοὺς πρυτάνεις τῇ ὀγδόῃ ἱσταμένου τοῦ ἐλαφηβολιῶνος μηνός, ὅτ’ ἦν τῷ Ἀσκληπιῷ ἡ θυσία καὶ ὁ προάγων. Schol. Aeschin. Ctesiph. § 67 ἐγίγνοντο πρὸ τῶν μεγάλων Διονυσίων ἡμέραις ὀλίγαις ἔμπροσθεν ἐν τῷ ᾠδείῳ καλουμένῳ τῶν τραγῳδῶν ἀγὼν καὶ ἐπίδειξις ὧν μέλλουσι δραμάτων ἀγωνίζεσθαι ἐν τῷ θεάτρῳ· δι’ ὃ ἐτύμως προάγων καλεῖται. εἰσίασι δὲ δίχα προσώπων οἱ ὑποκριταὶ γυμνοί. Vita Euripid. λέγουσι δὲ καὶ Σοφοκλέα, ἀκούσαντα ὅτι ἐτελεύτησε, αὐτὸν μὲν ἱματίῳ φαιῷ ἤτοι πορφυρῷ προελθεῖν, τὸν δὲ χορὸν καὶ τοὺς ὑποκριτὰς ἀστεφανώτους εἰσαγαγεῖν ἐν τῷ προάγωνι, καὶ δακρῦσαι τὸν δῆμον. Schol. Aristoph. Wasps 1104 οἱ δ’ ἐν ᾠδείῳ· ἔστι τόπος θεατροειδής, ἐν ᾧ εἰώθασι τὰ ποιήματα ἀπαγγέλλειν πρὶν τῆς εἰς τὸ θέατρον ἀπαγγελίας. That the Proagon was a contest is out of the question. The contest was to follow some days later. Nor can it have been a dress rehearsal, as part of one day would not have sufficed for the rehearsal of twelve tragedies and five comedies. Προάγων denotes ‘the ceremony before the contest’, just as πρόγαμος means ‘the ceremony before the marriage’. The expression of the Schol. on Aeschines τῶν τραγῳδῶν ἀγών is probably due to a misunderstanding of the word προάγων. The passage in Plato’s Symposium 194 A (ἐπιλήσμων μεντἂν εἴην, ὦ Ἀγάθων, ... εἰ ἰδὼν τὴν σὴν ἀνδρείαν καὶ μεγαλοφροσύνην ἀναβαίνοντος ἐπὶ τὸν ὀκρίβαντα μετὰ τῶν ὑποκριτῶν καὶ βλέψαντος ἐναντία τοσούτῳ θεάτρῳ, μέλλοντος ἐπιδείξεσθαι σαυτοῦ λόγους, καὶ οὐδ’ ὁπωστιοῦν ἐκπλαγέντος κτλ.) probably refers to the Proagon. If so ἀπαγγέλλειν in the Schol. and ἐπιδείξεσθαι λόγους both probably refer to an announcement of the plots or subjects of the plays (λόγος is so used, Aristoph. Vesp. 54, Pax 50, and Hesych. λόγος· ἡ τοῦ δράματος ὑπόθεσις). See Mazon, Revue de Philologie, 1903, pp. 263 ff. That there was a Proagon before the Lenaea as well as the City Dionysia seems natural in itself, and is implied by the use of the plural in such inscriptions as C. I. A. ii. 307 ἐπετέλεσε δὲ καὶ τοὺς προάγωνας τοὺς ἐν τοῖς ἱεροῖς κτλ.
[266] Aeschin. Ctesiph. § 76 ἅμα τῇ ἡμέρᾳ ἡγεῖτο τοῖς πρέσβεσιν εἰς τὸ θέατρον. Demosth. Meid. § 74.
[267] Suidas s.v. καθάρσιον; Pollux viii. 104; Plut. Cimon p. 482 E; Philostrat. vit. Apoll. p. 161.
[268] Aeschin. Ctesiph. §§ 48, 230.
[269] Isocrat. viii. § 82.
[270] Aeschin. Ctesiph. §§ 153, 154.
[271] Aristid. περὶ ῥητορικῆς, vol. ii. p. 2 (Dindf.).
[272] The passage from Philochorus (Athen. p. 464 E καὶ τοῖς χοροῖς εἰσιοῦσιν ἐνέχεον πίνειν καὶ διηγωνισμένοις ὅτ’ ἐξεπορεύοντο ἐνέχεον πάλιν) affords no warrant for assuming, with Müller (Griech. Bühnen, p. 373), that before the commencement of each play the poet and his chorus entered the orchestra and offered a libation to Dionysus. [Aristoph. Ach. 11 ἀλλ’ ὠδυνήθην ἕτερον αὖ τραγῳδικόν, | ὅτε δὴ ’κεχήνη προσδοκῶν τὸν Αἰσχύλον, | ὁ δ’ ἀνεῖπεν, εἴσαγ’, ὦ Θέογνι, τὸν χορόν, is generally taken to refer to this point in the proceedings. But it is not likely that the names, &c., of the poets would be unknown to the spectators, when the Proagon had taken place only a few days before; see p. 66; and Mazon is probably right (Rev. de Philologie, 1903, p. 264) in making the lines refer to the Proagon itself.]
[273] Pollux iv. 88.
[274] Aristoph. Eccles. 1154 ff.
[275] Plat. Symp. 173 A. 174 A.
[276] Athen. p. 3 F; Schol. Aristoph. Pax 835.
[277] Cf. ch. i. § 1.
[278] Dem. Meid. §§ 8-10; C. I. A. ii. 114, 307, 420.
[279] Arg. Aristoph. Ran. οὕτω δὲ ἐθαυμάσθη τὸ δρᾶμα διὰ τὴν ἐν αὐτῷ παράβασιν ὥστε καὶ ἀνεδιδάχθη, ὥς φησι Δικαίαρχος.
[280] Herod, vi. 21.
[281] A revised edition of a play was called διασκευή, Athen. p. 110 C.
[282] Athen. p. 374 A.
[283] Nauck, Frag. Trag. Graec. pp. 215, 441, 627.
[284] Arg. Eur. Hipp.
[285] Arg. Aristoph. Nub.
[286] Arg. Aristoph. Pax; Meineke, Frag. Com. Graec. i. pp. 1074, 1130.
[287] Meineke, iv. 116, 377. Additional instances of revision of plays are to be found in the Autolycus of Eupolis, the Synoris of Diphilus, and the Phryx of Alexis. The Demetrius of Alexis appeared subsequently as the Philetaerus, the Ἄγροικοι of Antiphanes as the Butalion. See Meineke, ii. 440; iii. 36, 403, 500; iv. 412.
[288] Philostrat. vit. Apoll. p. 245.
[289] [Or more probably to the Odeum to see the Proagon; see p. 69, n. 3.]
[290] Aristoph. Acharn. 9-12.
[291] Id. Ran. 868.
[292] Quint. Inst. x. 1. 66.
[293] [See, however, note on p. 16, on the Septem of Aeschylus.]
[294] Suidas s.v. Εὐφορίων; Arg. Soph. Oed. Col.; Schol. Aristoph. Ran. 67.
[297] Plut. X orat. 841 F εἰσήνεγκε δὲ καὶ νόμους ... τὸν δέ, ὡς χαλκᾶς εἰκόνας ἀναθεῖναι τῶν ποιητῶν, Αἰσχύλου, Σοφοκλέους, Εὐριπίδου, καὶ τὰς τραγῳδίας αὐτῶν ἐν κοινῷ γραψαμένους φυλάττειν, καὶ τὸν τῆς πόλεως γραμματέα παραναγιγνώσκειν τοῖς ὑποκρινομένοις· οὐκ ἐξεῖναι γὰρ αὐτὰς ὑποκρίνεσθαι. The general meaning of the passage is clear, though the text is corrupt. Various emendations have been proposed, e.g. παρ’ αὐτὰς ὑποκρίνεσθαι, Wyttenbach; αὐτὰς ἄλλως ὑποκρίνεσθαι, Grysar: ἄλλως ὑποκρίνεσθαι, Dübner.
[298] Galen Comm. ii. on Hippocrat. Epidem. iii. (p. 607 Kühn).
[300] Alciphron. Epist. iii. 48.
[301] Plut. Demosth. p. 849 A.
[302] C. I. A. ii. 973.
[303] Demosth. de Cor. §§ 180, 267; Aelian Var. Hist. xiv. 40; Plut. Fort. Alexand. 333 F; Diod. Sic. xiii. 97.
[304] Aul. Gell. vii. 5; Stob. Flor. 97, 28 (ii. p. 211 Meineke); Demosth. Fals. Leg. § 246; Schol. Soph. Ajax 865; Athen. p. 584 D.
[305] Throughout the present chapter my account of the existing remains of the Athenian theatre has been taken almost entirely from Dörpfeld and Reisch, Das griechische Theater, 1896. Dörpfeld’s minute and admirable description of the theatre has superseded all previous treatises on the subject. For the old authorities see Preface to the First Edition, p. viii.
[306] Pollux iv. 123 ἐλεὸς δ’ ἦν τράπεζα ἀρχαία, ἐφ’ ἣν πρὸ Θέσπιδος εἷς τις ἀναβὰς τοῖς χορευταῖς ἀπεκρίνατο. Etym. Mag. s.v. θυμέλη· τράπεζα δὲ ἦν ἐφ’ ἧς ἑστῶτες ἐν τοῖς ἀγροῖς ᾖδον, μήπω τάξιν λαβούσης τραγῳδίας. Dörpfeld (Griechische Theater, pp. 34, 278) thinks the ἐλεός was the altar step, which in some cases was of great size. Cp. the specimen he gives on p. 34. He quotes Pollux iv. 123 θυμέλη, εἴτε βῆμά τι οὖσα, εἴτε βωμός. But this passage does not mean that Pollux thought the thymele was partly an altar and partly a platform. It means that he was uncertain which of the two it was. Probably he was thinking of the later sense of θυμέλη = ‘the stage’.
[307] Cp. Cook on the Thymele in Greek Theatres, Classical Review, October 1895, p. 371, and below, p. 108, with notes.
[308] Suidas s.v. σκηνή; Pollux iv. 123; Etym. Mag. s.v. θυμέλη.
[309] Hesych. s.v. παρ’ αἰγείρου θέα ... τὰ ἴκρια, ἅ ἐστιν ὀρθὰ ξύλα ἔχοντα σανίδας προσδεδεμένας, οἷον βαθμούς, ἐφ’ αἷς ἐκαθέζοντο πρὸ τοῦ κατασκευασθῆναι τὸ θέατρον. Cp. Bekk. Anecd. p. 354; Hesych. and Suidas s.v. ἴκρια; Eustath. Od. p. 1472.
[310] All theatres, in which the orchestra consists of an exact semicircle, are either Roman, or built under Roman influence. See Vitruv. v. 6.
[311] The term θέατρον Ληναϊκόν mentioned by Pollux (iv. 121) may refer to the old wooden theatre in the Lenaeum.
[312] See Appendix C for a discussion of the site of the Lenaeum.
[313] Suidas s.v. ἀπ’ αἰγείρου θέα. Hesych. s.vv. αἰγείρου θέα, παρ’ αἰγείρου θέα, θέα παρ’ αἰγείρῳ. Eustath. Od. p. 1472.
[314] Suidas s.v. Πρατίνας ... συνέβη τὰ ἴκρια, ἐφ’ ὧν ἑστήκεσαν οἱ θεαταί, πεσεῖν, καὶ ἐκ τούτου θέατρον ᾠκοδομήθη Ἀθηναίοις.
[316] Dörpfeld and Reisch, Griechische Theater, p. 31.
[317] Wilamowitz, Hermes, xxi. p. 622. Griech. Theater, p. 9.
[318] Aristoph. Acharn. 504; Plat. Prot. 327 D; Dem. Meid. § 10 (law of Evegorus); C. I. A. ii. 741 (334-331 B.C.).
[319] Griech. Theater, pp. 26 ff.
[320] Griech. Theater, p. 111.
[321] Griech. Theater, pp. 36 ff.
[322] Fürtwängler, Sitzungsber. der Akad. der Wiss. zu München, 1901, p. 415. Roberts and Gardner, Greek Epigraphy, ii. Introd. p. xiii.
[324] Tragic Drama of the Greeks, p. 430.
[325] C. I. A. ii. 176.
[326] Plut. X orat. 841 C καὶ τὸ ἐν Διονύσου θέατρον ἐπιστατῶν ἐτελεύτησε. Id. Psephism. iii. πρὸς δὲ τούτοις ἡμίεργα παραλαβὼν τούς τε νεωσοίκους καὶ τὴν σκευοθήκην καὶ τὸ θέατρον τὸ Διονυσιακὸν ἐξειργάσατο καὶ ἐπετέλεσε. Paus. i. 29. 16 οἰκοδομήματα δὲ ἐπετέλεσε μὲν τὸ θέατρον ἑτέρων ὑπαρξαμένων. Hyperid. or. dep. 118 Kenyon ταχθεὶς δὲ ἐπὶ τῇ διοικήσει τῶν χρημάτων εὗρε πόρους, ᾠκοδόμησε δὲ τὸ θέατρον, τὸ ᾠδεῖον, τὰ νεώρια, τριήρεις ἐποιήσατο, λιμένας.
[327] [Aristoph. Thesm. 395 (B.C. 411) and Cratinus, Frag. Incert. 51 (before B.C. 422) call the spectators’ seats ἴκρια, ‘benches’: but the name might survive after the material had been changed from wood to stone; and Puchstein may be right in dating this before the end of the fifth century. See below, p. 131.]
[329] C. I. A. iii. 158.
[330] C. I. A. iii. 239 σοὶ τόδε καλὸν ἔτευξε φιλόργιε βῆμα θεήτρου | Φαῖδρος Ζωίλου βιοδώτορος Ἀτθίδος ἀρχός.
[331] See E. A. Gardner, Ancient Athens, p. 435.
[332] Paus. i. 20 3; Griech. Theater, pp. 10 ff.
[333] Vitruv. v. 3. 2.
[334] The plan is copied from that given in Griech. Theater, Tafel I.
[335] Harp. s.v. κατατομή· Ὑπερείδης ἐν τῷ κατὰ Δημοσθένους. καὶ καθήμενος κάτω ὑπὸ τῇ κατατομῇ. Φιλόχορος δὲ ἐν ἕκτῃ οὕτως· Αἰσχραῖος Ἀναγυράσιος ἀνέθηκε τὸν ὑπὲρ θεάτρου τρίποδα καταργυρώσας, νενικηκὼς τῷ πρότερον ἔτει χορηγῶν παισί, καὶ ἐπέγραψεν ἐπὶ τὴν κατατομὴν τῆς πέτρας. Bekk Anecd. p. 270. 21 κατατομὴ ἡ ὀρχήστρα ἡ νῦν σίγμα, ἢ μέρος τι τοῦ θεάτρου κατετμήθη, ἐπεὶ ἐν ὄρει κατεσκεύασται.
[336] Paus. i. 21. 5; C. I. A. ii. 1247; Stuart and Revett’s Antiquities of Athens, ii. 8. For a detailed description of the Thrasyllus monument see Harrison and Verrall, Mythology and Monuments of Ancient Athens, pp. 266 ff.; E. Gardner, Ancient Athens, p. 403.
[337] See Griech. Theater, pp. 169 ff.; Capps, Vitruvius and the Greek Stage, pp. 18 ff.
[338] The illustration is copied, with a few alterations, from Zeitschrift für bildende Kunst, xiii. p. 197.
[339] Griech. Theater, p. 51.
[340] Gardner and Loring, Excavations at Megalopolis, p. 74; Griech. Theater, pp. 101, 121; Schrader, Berl. Phil. Wochenschrift, April 16, 1898, p. 508.
[341] Griech. Theater, p. 44.
[342] Pollux iv. 123.
[343] διαζώματα, C. I. G. 4283; ζῶναι, Malal. p. 222. The longitudinal passages are called δίοδοι in the Delian inscription for 269 B.C. The upper belt of seats is called ἐπιθέατρον in the inscription for 250 B.C. See Bull. Corr. Hell., 1894, pp. 162 ff.
[344] Griech. Theater, p. 41.
[345] The copy is taken from Wieseler’s Denkmäler des Bühnenwesens, i. 1.
[346] Vitruv. v. 6. 4.
[347] Griech. Theater, p. 45. Dörpfeld obtains this result by allowing for each person a space of 16 inches—the distance between the vertical lines already mentioned (p. 97). If 19 inches is allowed, he calculates that the theatre would have held about 14,000 people.
[348] Megalopolis held about 17,000 (Gardner), or 18,700 (Schultz); Epidaurus about 17,000 (Gardner). These calculations, however, should be slightly reduced, as they are based on an allowance of only 13 inches for each person (see above, p. 97), which is certainly too small, though the experience of modern theatre managers shows that, where the seats have no dividing arms, 14 inches is sufficient and 16 inches ample. (See Gardner, Ancient Athens, p. 439.) See Excavations at Megalopolis, p. 69.
[349] Plat. Symp. 175 E.
[350] Phot. s.v. ὀρχήστρα ... τοῦ θεάτρου τὸ κάτω ἡμικύκλιον, οὗ καὶ οἱ χοροὶ ᾖδον καὶ ὠρχοῦντο.
[351] Bekk. Anecd. p. 270. 21 ἡ ὀρχήστρα ἡ νῦν σίγμα λεγομένη. Ibid. p. 286. 16.
[352] Suidas s.v. σκηνή ... ἡ κονίστρα, τουτέστι τὸ κάτω ἔδαφος τοῦ θεάτρου. The same scholium is repeated in Schol. Gregor. Nazianz. laud. patr. 355 B.
[353] e.g. Schol. Aristoph. Equit. 505 (of the chorus) ἑστᾶσι μὲν γὰρ κατὰ στοῖχον οἱ πρὸς τὴν ὀρχήστραν ἀποβλέποντες· ὅταν δὲ παραβῶσιν, ἐφεξῆς ἑστῶτες καὶ πρὸς τοὺς θεατὰς βλέποντες τὸν λόγον ποιοῦνται. Here ὀρχήστρα obviously = λογεῖον. Cp. Suidas s.v. σκηνή; Isidor. Origg. xviii. 44 ‘orchestra autem pulpitum erat scaenae’. [A full history of the meanings of the word is given in A. Müller’s Untersuchungen zu den Bühnenalterthümern, pp. 77-88.]