Chapter XV.
God’s Covenant with Abram
(Jehovist).

In a prolonged interview with Yahwe, Abram’s misgivings regarding the fulfilment of the divine promises are removed by solemn and explicit assurances, and by a symbolic act in which the Almighty binds Himself by the inviolable ceremonial of the berîth.¹ In the present form of the chapter there is a clear division between the promise of a son and heir (16) and the promise of the land (721), the latter alone being strictly embraced in the scope of the covenant.

Analysis.—See, besides the commentary, Wellhausen Die Composition des Hexateuchs und der historischen Bücher des Alten Testaments² 23 f.; Budde Die biblische Urgeschichte 416¹; Bacon, Hebraica, vii. 75 ff.; Kraetzschmar, op. cit. 58 ff.—The chapter shows unmistakable signs of composition, but the analysis is beset with peculiar, and perhaps insurmountable, difficulties. We may begin by examining the solution proposed by Gunkel. He assigns 1a.* bγ. 2a. 3b. 4. 6. 9. 10. 12aα. b. 17. 18a. bα to Yahwist; 1bαβ. 3a. [2b?] 5. 11. 12aβ. 13a. 14 (to יצאו). 16 to Elohist; and 7. 8. 13b. 14bβ. 15. 18bβ. 1921 to a redactor. On this analysis the Yahwist fragments form a consecutive and nearly complete narrative, the break at verse ⁷ being caused by Redactor’s insertion of 7 f. But (1) it is not so easy to get rid of 7 f. Verse ⁸ is, and ⁶ is not, a suitable point of contact for 9 ff.; and the omission of 7 f. would make the covenant a confirmation of the promise of an heir, whereas ¹⁸ expressly restricts it to the possession of the land. And (2) the parts assigned to Yahwist contain no marks of the Yahwistic style except the name יהוה; they present features not elsewhere observed in that document, and are coloured by ideas characteristic of the Deuteronomic age. The following points may be here noted: (a) the prophetic character of the divine communication to Abram (1. 4); (b) the address אדני יהוה (2a [compare ⁸]); (c) the theological reflexion on the nature of Abram’s righteousness (⁶: compare Deuteronomy 6²⁵ 24¹³); (d) the idea of the Abrahamic covenant (found only in redactional expansions of Jehovist, and common in Deuteronomy); to which may be added (e) the ideal boundaries of the land and the enumeration of its inhabitants (18b21), both of which are Deuteronomistic (see on the verses below). The ceremonial of 9 f. 17 is no proof of antiquity (compare Jeremiah 3417 ff.), and the symbolic representation of Yahwe’s presence in ¹⁷ is certainly not decisive against the late authorship of the piece (against Gunkel). It is difficult to escape the impression that the whole of this Yahwist narrative (including 7 f.) is the composition of an editor who used the name יהוה, but whose affinities otherwise are with the school of Deuteronomy rather than with the early Yahwistic writers.—This result, however, still leaves unsolved problems. (1) It fails to account for the obvious doublets in 2. 3. 2b and 3a are generally recognised as the first traces in the Hexateuch of the document Elohist, and ⁵ (a night scene in contrast to 12. 17) is naturally assigned to the same source. (2) With regard to [12?] 1316, which most critics consider to be a redactional expansion of Yahwist, I incline to the opinion of Gunkel, that 11. 1316 form part of the sequel to the Elohist narrative recognised in 3a. 2b. 5 (note האמרי, verse ¹⁶). (3) The renewed introduction of Yahwe in verse ⁷ forms a hiatus barely consistent with unity of authorship. The difficulty would be partly met by Bacon’s suggestion that the proper position of the Yahwist material in 16 is intermediate between 15¹⁸ and 16¹. But though this ingenious theory removes one difficulty it creates others, and it leaves untouched what seems to me the chief element of the problem, the marks of lateness both in 16 and 721.—The phenomena might be most fully explained by the assumption of an Elohistic basis, recast by a Jehovistic or Deuteronomic editor (probably RedactorJehovist), and afterwards combined with extracts from its own original; but so complex a hypothesis cannot be put forward with any confidence.

16. The promise of an heir (Yahwist), and a numerous posterity (Elohist).—1. The verse presupposes a situation of anxiety on the part of Abram, following on some meritorious action performed by him. It is not certain that any definite set of circumstances was present to the mind of the writer, though the conditions are fairly well satisfied by Abram’s defenceless position amongst the Canaanites immediately after his heroic obedience to the divine call (Gunkel). The attempts to establish a connexion with the events of chapter 14 (Jewish Commentary and a few moderns) are far-fetched and misleading.—the word of Yahwe came] On the formula v.i. The conception of Abram as a prophet has no parallel in Yahwist; and even Elohist, though he speaks vaguely of Abram as a נָבִיא (20⁷, q.v.), does not describe his intercourse with God in technical prophetic phraseology. The representation is not likely to have arisen before the age of written prophecy.—in a vision] probably a night-vision (see verse ⁵), in which case the expression must be attributed to Elohist. The mediate character of revelation, as contrasted with the directness of the older theophanies (e.g. chapter 18), is at all events characteristic of Elohist.—thy shield] a figure for protection common in later writings: Deuteronomy 33²⁹, Psalms 3⁴ 7¹¹ often, Proverbs 2⁷ 30⁵.—thy reward [will be] very great] a new sentence (LXX, Peshiṭtå), not (as Vulgate, English Version) a second predicate to אָנֹכִי2. seeing I go hence childless] So all versions, taking הָלַךְ in the sense of ‘die’ (Psalms 39¹⁴: compare Arabic halaka), though the other sense (‘walk’ = ‘live’) would be quite admissible. To die childless and leave no name on earth (Numbers 27⁴) is a fate so melancholy that even the assurance of present fellowship with God brings no hope or joy.—2b is absolutely unintelligible (v.i.). The versions agree in reading the names Eliezer and Damascus, and also (with the partial exception of LXX) in the general understanding that the clause is a statement as to Abram’s heir. This is probably correct; but the text is so corrupt that even the proper names are doubtful, and there is only a presumption that the sense agrees with 3b.—3. In the absence of children or near relatives, the slave, as a member of the family, might inherit (Stade Geschichte des Volkes Israel, i. 391; Benzinger, Hebräische Archäologie² 113). בֶּן־בַּֽיִת is a member of the household, but not necessarily a home-born slave (יְלִיד בַּֽיִת, 14¹⁴).—5. The promise of a numerous ‘seed’ (compare 3a. 13) is Elohist’s parallel to the announcement of the birth of a bodily heir in Yahwist (verse ⁴).—the stars] a favourite image of the later editors and Deuteronomy (22¹⁷ 26⁴, Exodus 32¹³, Deuteronomy 1¹⁰ 10²² 28⁶²).—6. counted it (his implicit trust in the character of Yahwe) as righteousness] 1 Maccabees 2⁵². צְדָקָה is here neither inherent moral character, nor piety in the subjective sense, but a right relation to God conferred by a divine sentence of approval (see Wellhausen Psalms, The Sacred Books of the Old Testament, 174).

This remarkable anticipation of the Pauline doctrine of justification by faith (Romans 43. 9. 22, Galatians 3⁶; compare James 2²³) must, of course, be understood in the light of Old Testament conceptions. The idea of righteousness as dependent on a divine judgment (חָשֶׂב) could only have arisen on the basis of legalism, while at the same time it points beyond it. It stands later in theological development than Deuteronomy 6²⁵ 24¹³, and has its nearest analogies in Psalms 106³¹ 24⁵. The reflexion is suggested by the question how Abram, who had no law to fulfil, was nevertheless ‘righteous’; and, finding the ground of his acceptance in an inward attitude towards God, it marks a real approximation to the Apostle’s standpoint. Gunkel (161) well remarks that an early writer would have given, instead of this abstract proposition, a concrete illustration in which Abram’s faith came to light.


1. אחר[י] הדברים האלה] frequent in Elohist (22¹ 40¹ 48¹, Joshua 24²⁹), but also used by Yahwist (22²⁰ 39⁷).—הָיָה דְבַר־יהוה (compare verse ⁴)] not elsewhere in the Hexateuch; found occasionally in the older writings (1 Samuel 15¹⁰, 2 Samuel 24¹¹), but chiefly in later prophets and superscriptions: specially common in Jeremiah and Ezekiel—מַֽחֲזֶה] Only Numbers 244. 16, Ezekiel 13⁷. The word is thus not at all characteristic of Elohist, though the idea of revelation through dreams and visions (מַרְאָה, Numbers 12⁶; מַרְאֹת הַלַּיְלָה, Genesis 46²) undoubtedly is. Considering the many traces of late editing in the chapter, it is highly precarious to divide the phrases of verse ¹ between Yahwist and Elohist.—הַרְבֵּה (infinitive absolute) as predicate is unusual and late (Psalms 130⁷, Ecclesiastes 11⁸). The Samaritan Recension of the Pentateuch ארבה, ‘I will multiply,’ is perhaps preferable.—2. אדני יהוה] (compare ⁸) is common in the elevated style of prophecy (especially Ezekiel), but rare in the Psalms. In the historical books it occurs only as a vocative (except 1 Kings 2²⁶): Joshua 7⁷, Judges 6²² 16²⁸,—Deuteronomy 3²⁴ 9²⁶, 2 Samuel 718. 19. 20. 28. 29, 1 Kings 8⁵³. Of these the first three are possibly Yahwist; the rest are Deuteronomic.—ובן—אליעזר] LXX has ὁ δὲ υἱὸς Μάσεκ τῆς οἰκογενοῦς μου, οὗτος Δαμασκὸς Ἐλιέζερ,—a meaningless sentence in the connexion, unless supplemented by κληρονομήσει με, as in some MSS of Philo (before οὗτος). Peshiṭtå paraphrases: (‡ Syriac word) (‡ Syriac word)(‡ Syriac word)(‡ Syriac word)(‡ Syriac word)(‡ Syriac word)(‡ Syriac word). מֶשֶׁק is a ἅπαξ λεγόμενον, which appears not to have been understood by any of the Versions. LXX treats it as the name of Eliezer’s mother, Aquila (ποτίζοντος) as = מַשְׁקֶה; Theodotion, Vulgate, TargumOnkelos-Jonathan give it the sense of ‘steward,’ which may be a mere conjecture like the συγγενὴς of Symmachus. Modern commentaries generally regard the word as a modification of מֶשֶׁךְ (Job 28¹⁸?) with the sense of ‘possession’—בֶּן־מֶשֶׁךְ = ‘son of possession’ = ‘possessor’ or ‘inheritor’ (so Gesenius, Tuch, Kautzsch-Socin, Strack. al.); but this has neither philological justification nor traditional support. A משׁק (in spite of מִמְשָׁק, Zephaniah 2⁹) is extremely dubious. The last clause cannot be rendered either ‘This is Eliezer of Damascus,’ or ‘This is Damascus, namely Eliezer’ (Delitzsch). Peshiṭtå and TargumOnkelos adopt the summary expedient of turning the substantive into an adjective, and reading ‘Eliezer the Damascene’ (similarly Ὁ Ἑβραῖος in Field). It is difficult to imagine what Damascus can have to do here at all; and if a satisfactory sense for the previous words could be obtained, it would be plausible enough (with Hitzig, Tuch, Kautzsch-Socin, al.) to strike out [הוּא] דַּמֶּשֶׂק as a stupid gloss on מֶשֶׁק. Ball’s emendation, וּמשֵׁק בֵּיתִי הֻא בֶּן־דַּמֶּשֶׂק אֱלִיעֶזֶר, ‘and he who will possess my house is a Damascene—Eliezer,’ is plausible, but the singular בֶּן־ with the name of a city is contrary to Hebrew idiom. Bewer (Journal of Biblical Literature and Exegesis, 1908, part 2, 160 ff.) has proposed the reading—ingenious but not convincing—וּבָנִים בִּקּשְׁתִּי אֵין לִי זָרֲע. 2a and 3a are parallels (note the double ויאמר א׳), of which the former obviously belongs to Yahwist, the latter consequently to Elohist. Since 3b is Yahwist rather than Elohist (compare יוֹרֵשׁ with verse ⁴), it follows that 3a. 2b must be transposed if the latter be Elohist’s parallel to 3b.—3. ירש] in the sense of ‘be heir to’: compare 21¹⁰ (Elohist), 2 Samuel 14⁷, Jeremiah 49¹, Proverbs 30²³.—4. ממעיךָ (LXX מִמְּךָ?)] of the father, 2 Samuel 7¹² 16¹¹, Isaiah 48¹⁹; of the mother, 25²³ (Yahwist), Isaiah 49¹, Ruth 1¹¹, Psalms 71⁶.—5. החוצה] in Yahwist, 19¹⁷ 24²⁹ 3912. 13. 15. 18 (Joshua 2¹⁹?); but also Deuteronomy 24¹¹ 25⁵ etc.6. והאמין] (on the tense, see Driver A Treatise on the use of the Tenses in Hebrew § 133; Gesenius-Kautzsch § 112 ss): LXX, Vulgate, Peshiṭtå add אַבְרָם. The construction with בְּ is usual when the object of faith is God (Exodus 14³¹, Numbers 14¹¹ 20¹², Deuteronomy 1³², 2 Kings 17¹⁴, 2 Chronicles 20²⁰, Psalms 78³², Jonah 3⁵): לְ only Deuteronomy 9²³, Isaiah 43¹⁰.—צְדָקָה] second objective accusative. The change to לִצְ׳ (Psalms 106³¹) is unnecessary.


721. The covenant.7, 8. The promise of the land, Abram’s request for a pledge (contrast verse ⁶), and the self-introduction of Yahwe (which would be natural only at the commencement of an interview), are marks of discontinuity difficult to reconcile with the assumption of the unity of the narrative. Most critics accordingly recommend the excision of the verses as an interpolation.

So Dillmann, Kautzsch-Socin, Kraetzschmar, Gunkel, al. Their genuineness is maintained by Budde, Delitzsch, Bacon, Holzinger; Wellhausen thinks they have been at least worked over. The language certainly is hardly Yahwistic. The אני (⁷) is not a sufficient ground for rejection (see Budde 439); and although אור כשדים in a Yahwist-context may be suspicious, we have no right to assume that it did not occur in a stratum of Yahwistic tradition (see page 239 above). But לתת—לרשתה is a decidedly Deuteronomic phrase (see Oxford Hexateuch, i. 205): on אדני יהוה, see on verse ². On the theory of a late recension of the whole passage these linguistic difficulties would vanish; but the impression of a change of scene remains,—an impression, however, which the interpolation theory does not altogether remove, since the transition from ⁶ to ⁹ is very abrupt. Bacon’s transposition of the two sections of Yahwist is also unsatisfactory.

9, 10. The preparations for the covenant ceremony; on which see below, page 283. Although not strictly sacrificial,¹ the operation conforms to later Levitical usage in so far as the animals are all such as were allowed in sacrifice, and the birds are not divided (Leviticus 1¹⁷).—of three years old] This is obviously the meaning of מְשֻׁלָּשׁ here (compare 1 Samuel 1²⁴ [LXX]: elsewhere = ‘threefold,’ Ezekiel 42⁶, Ecclesiastes 4¹²). TargumOnkelos, which renders ‘three’ (calves, etc.), is curiously enough the only version that misses the sense; and it is followed by Bereshith Rabba, Rashi, al. On the number three in the Old Testament, see Stade, Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft, xxvi. 124 ff. [especially 127 f.].—11. The descent of the unclean birds of prey (עַיִט), and Abram’s driving them away, is a sacrificial omen of the kind familiar to antiquity.² The interpretation seems to follow in 1316 (Dillmann, Gunkel).—12. תַּרְדֵּמָה (LXX ἔκστασις) is the condition most favourable for the reception of visions (see on 2²¹).—a great horror] caused by the approach of the deity (omit חֲשֵׁכָה as a gloss). The text is mixed (see below), and the two representations belong, the one to Yahwist, and the other to Elohist (Gunkel). The scene is a vivid transcript of primitive religious experience. The bloody ceremony just described was no perfunctory piece of symbolism; it touched the mind below the level of consciousness; and that impression (heightened in this case by the growing darkness) induced a susceptibility to psychical influences readily culminating in ecstasy or vision.—1316. An oracle in which is unfolded the destiny of Abram’s descendants to the 4th generation. It is to be noted that the prediction relates to the fortunes of Abram’s ‘seed,’ the mention of the land (¹⁶) being indirect and incidental. The passage may therefore be the continuation of the Elohist-sections of 16, on the understanding that in Elohist the covenant had to do with the promise of a seed, and not with the possession of the land.—13. a sojourner] (collective): see on 12¹⁰.—400 years] agreeing approximately with the 430 years of Exodus 12⁴⁰ (Priestly-Code).—15 is a parenthesis, if not an interpolation, reassuring Abram as to his own personal lot (see on 25⁸).—16. the fourth generation] e.g. Levi, Kohath, Amram, Aaron (or Moses) (Exodus 616 ff.). To the reckoning of a generation as 100 years (compare verse ¹³) doubtful classical parallels are cited by Knobel (Varro, De Lingua Latina 6, 11; Ovid, Metamorphoses xii. 188, etc.).³the guilt of the Amorites] (the inhabitants of Palestine) is frequently dwelt upon in later writings (Deuteronomy 9⁵, 1 Kings 14²⁴, Leviticus 1824 f. etc. etc.); but the parallels from Jehovist cited by Knobel (Genesis 1820 ff. 191 ff. 20¹¹) are of quite a different character.

Verses 1316 are obviously out of place in Yahwist, because they presuppose ¹⁸ (the promise of the land). They are generally assigned to a redactor, although it is difficult to conceive a motive for their insertion. Dillmann’s suggestion, that they were written to supply the interpretation of the omen of verse ¹¹, goes a certain distance; but fails to explain why the interpretation ever came to be omitted. Since ¹¹ is intimately connected with 1316, and at the same time has no influence on the account of Yahwist, the natural conclusion is that both ¹¹ and 1316 are documentary, but that the document is not Yahwist but Elohist (so Gunkel). It will be necessary, however, to delete the phrases בִּרְכֻשׁ גָּדוֹל in ¹⁴ and תִּקָּבֵר בְּשֶׁיבָה טוֹבָה in ¹⁵ as characteristic of the style of Priestly-Code; perhaps also אַרְבַּֽע מֵאוֹת שָׁנָה in ¹³. The whole of ¹⁵ may be removed with advantage to the sense.—The text of ¹² is not homogeneous, so that as a whole it cannot be linked either with ¹¹ or with 13 ff.. וְתַרְדֵּמָה וגו׳ and וְהִנֵּה אֵימָה וגו׳ are doublets (note the repetition of נפל על); and the poetic חֲשֵׁכָה (only here in Pentateuch) is doubtless a gloss to אימה. The opening clause וַיְהִי הַשּׁ׳ לָבוֹא is presumably Yahwist (in Elohist it is already night in verse ⁵). Elohist’s partiality for the visionary mode of revelation may be sufficient justification for assigning the תרדמה to him and the אימה to Yahwist; but the choice is immaterial.


9. גוזל Deuteronomy 32¹¹ = young of the vulture; but here = ‘young dove’; Arabic ǧauzal; Syriac (‡ Syriac word).—10. וַיְבַתֵּר] a technical term; the verb only here; compare בֶּתֶר, Jeremiah 3418. 19בתוך] The Samaritan Recension of the Pentateuch בתור (infinitive absolute).—אִישׁ בִּתְרוֹ וגו׳] compare 9⁵; Gesenius-Kautzsch § 139 c.—11. הַפְּגָרִים] LXXτὰ σώματα τὰ διχοτομήματα; a conflation of הפגרים and הַגְּזָרִים (verse ¹⁷).—וַיַּשֵּׁב] Hiphil of נשׁב only here in the sense of ‘scare away’: so Aquila (ἀπεσόβησεν) Peshiṭtå, Vulgate. TargumOnkelos read וַיָּשֶׁב, which is less expressive; and LXX וַיֵּשֶׁב אִתָּם is quite inadmissible.—12. ויהי—לבוא] Gesenius-Kautzsch § 114 i; compare Joshua 2⁵ (Yahwist).—13. ועבדום] LXX phrase καὶ κακώσουσιν αὐτοὺς; and apparently read וְעָבְדוּ בָם, avoiding the awkward interchange of subject and object.—16. ודור רביעי] accusative of condition, ‘as a fourth generation’ (compare Jeremiah 31⁸); Gesenius-Kautzsch § 118 q.


17. a smoking oven and a blazing torch] the two together making an emblem of the theophany, akin to the pillar of cloud and fire of the Exodus and Sinai narratives (compare Exodus 3² 19⁹ 13²¹ etc.). The oven is therefore not a symbol of Gehenna reserved for the nations (Rashi).—On the appearance of the תַּנּוּר, see the descriptions and illustrations in Riehm, Handwörterbuch des biblischen Altertums 178; Benzinger, Hebräische Archäologie² 65.—passed between these pieces] compare Jeremiah 3418 f. (the only other allusion).

On this rite see Kraetzschmar, op. cit. 44 ff. Although attested by only one other Old Testament reference, its prevalence in antiquity is proved by many analogies in classical and other writers. Its original significance is hardly exhausted by the well-known passage in Livy (i. 24), where a fate similar to that of the victim is invoked on the violators of the covenant.¹ This leaves unexplained the most characteristic feature,—the passing between the pieces. William Robertson Smith surmises that the divided victim was eaten by the contracting parties, and that afterwards “the parties stood between the pieces, as a symbol that they were taken within the mystical life of the victim” (Lectures on the Religion of the Semites², 480 f.).


17. ויהי—באה] perfect with sense of pluperfect (Gesenius-Kautzsch § 111 g).—עֲלָטָה] only here and Ezekiel 126. 7. 12. LXX φλὸξ is certainly wrong (לֶהָבָה? לַהַט?).—עָשָׁן] LXX, Vulgate, Peshiṭtå read the particle, hence Ball emends עָשֵׁן.—הַגְּזָרִים] the noun recurs only Psalms 136¹³; but compare the analogous use of the verb 1 Kings 325. 26.


18. This ceremony constitutes a Berîth, of which the one provision is the possession of ‘the land.’ A Berîth necessarily implies two or more parties; but it may happen that from the nature of the case its stipulations are binding only on one. So here: Yahwe alone passes (symbolically) between the pieces, because He alone contracts obligation.—The land is described according to its ideal limits; it is generally thought, however, that the closing words, along with 1921, were added by a Deuteronomic editor, and that in the original Yahwist the promise was restricted to Canaan proper.

The נְהַר מִצְרַיִם (not, as elsewhere נַחַל מ׳ = Wādī el-Arīsh) must be the Nile (compare Joshua 13³, 1 Chronicles 13⁵). On an old belief that the Wādī el-Arīsh was an arm of the Nile, see Tuch.—הַנָּהָר הַגָּדוֹל וגו׳] compare Deuteronomy 1⁷ 11²⁴, Joshua 1⁴. The boundary was never actually reached in the history of Israel (the notice in 1 Kings 51. 4 is late and unhistorical).—1921. Such lists of pre-Israelite inhabitants are characteristic of Deuteronomy and Deuteronomic expansions of Jehovist. They usually contain 5 or 6 or at most 7 names: here there are 10 (see Budde 344 ff., and Driver’s analysis, A critical and exegetical commentary on Deuteronomy 97). The first three names appear in none of the other lists; and the same is true of the Rĕphāîm in ²⁰. The Ḳenites (see page 113) and Ḳenizzites (36¹¹) are tribes of the Negeb, both partly incorporated in Judah: the Ḳadmonites (only here) are possibly identical with the בְּנֵי קֶדֶם (29¹), the inhabitants of the eastern desert.—The Ḥivvites, who regularly appear, are supplied here by The Samaritan Recension of the Pentateuch (after Girgashites) and LXX (after Canaanites).—On the Ḥittites, see page 215; and, further, on chapter 23 below.

The idea of a covenant (or oath) of Yahwe to the patriarchs does not appear in the literature till the time of Jeremiah (11⁵) and Deuteronomy (4³¹ 7¹² 8¹⁸, 2 Kings 13²³ etc.): see Kraetzschmar, 61 ff. Of 31 passages in Jehovist where Kraetzschmar finds the conception (the list might be reduced), all but three (15¹⁸ 12⁷ 24⁷) are assigned to the Deuteronomic (Jehovistic) redaction (see Staerk, Studien zur Religions- und Sprachgeschichte des alten Testaments, i. 37 ff.); and of these three 12⁷ is a mere promise without an oath, while in 24⁷ the words וַֽאֲשֶׁר נִשְׁבַּֽע לִי have all the appearance of a gloss. It is, of course, quite possible that 1517 f. may be very ancient, and have formed the nucleus of the theological development of the covenant-idea in the age of Deuteronomy. But it is certainly not unreasonable to suppose that it emanates from the period when Israel’s tenure of Canaan began to be precarious, and the popular religion sought to reassure itself by the inviolability of Yahwe’s oath to the fathers. And that is hardly earlier than the 7th century (Staerk, 47).


Chapter XVI.
The Flight of Hagar and Birth of Ishmael
(Yahwist and Priestly-Code).

Sarai, having no hope of herself becoming a mother, persuades Abram to take her Egyptian maid Hagar as a concubine. Hagar, when she finds herself pregnant, becomes insolent towards her mistress, from whose harsh treatment she ultimately flees to the desert. There the Angel of Yahwe meets her, and comforts her with a disclosure of the destiny of the son she is to bear, at the same time commanding her to go back and submit to her mistress. In due course Ishmael is born.

In the carefully constructed biographical plan of the editors the episode finds an appropriate place between the promise of a bodily heir in 15 and the promise of a son through Sarai in 18 (Yahwist) or 17 (Priestly-Code). The narrative itself contains no hint of a trial of Abram’s faith, or an attempt on his part to forestall the fulfilment of the promise. Its real interest lies in another direction: partly in the explanation of the sacredness of a certain famous well, and partly in the characterisation of the Ishmaelite nomads and the explication of their relation to Israel. The point of the story is obscured by a redactional excrescence (⁹), obviously inserted in view of the expulsion of Hagar at a later stage. In reality chapter 16 (Yahwist) and 22821 (Elohist) are variants of one tradition; in the Yahwistic version Hagar never returned, but remained in the desert and bore her son by the well Lahai Roi (Wellhausen Die Composition des Hexateuchs und der historischen Bücher des Alten Testaments² 22).—The chapter belongs to the oldest stratum of the Abrahamic legends (YahwistBeersheba), and is plausibly assigned by Gunkel to the same source as 121020. From the main narrative of Yahwist (YahwistHebron) it is marked off by its somewhat unfavourable portraiture of Abram, and by the topography which suggests that Abram’s home was in the Negeb rather than in Hebron. The primitive character of the legend is best seen from a close comparison with the Elohistic parallel (see page 324).

Analysis.—Verses 1a. 3. 15. 16 belong to Priestly-Code: note the chronological data in 3. 16; the naming of the child by the father ¹⁵ (contrast ¹¹); אֶרֶץ כְּנַעַן, ³; and the stiff and formal precision of the style.—The rest is Yahwist: compare יהוה, 2. 5. 7. 9. 10. 11. 13; שִׁפְחָה, 1. 2. 5. 6. 8 (also ³ [Priestly-Code]); ‎נא, הִנֵּה־נָא, ².—The redactional addition in 9 f. (v.s.) betrays its origin by the threefold repetition of וַיֹּאמֶר לָהּ מַלְאַךְ יהוה, a fault of style which is in striking contrast to the exquisite artistic form of the original narrative, though otherwise the language shows no decided departure from Yahwistic usage (Dillmann, but see on verse ¹⁰).

16. The flight of Hagar.1. Hagar is not an ordinary household slave, but the peculiar property of Sarai, and therefore not at the free disposal of her master (compare 24⁵⁹ 2924. 29: see Benzinger, Hebräische Archäologie² 104 f., 126 f.).¹an Egyptian] so verse ³ (Priestly-Code), 21⁹ (Elohist); compare 21²¹. This consistent tradition points to an admixture of Egyptian blood among the Ishmaelites, the reputed descendants of Hagar.²2. peradventure I may be built up—or obtain children (v.i.)—from her] by adopting Hagar’s son as her own; compare 30³.—3 is Priestly-Code’s parallel to 2b. 4a.—4. and went in, etc. (see on 6⁴)] the immediate continuation of 2b in Yahwist.—was despised] a natural feeling, enhanced in antiquity by the universal conviction that the mysteries of conception and birth are peculiarly a sphere of divine action.—5. My wrong be upon thee] i.e. ‘May my grievance be avenged on thee!’—her injured self-respect finding vent in a passionate and most unjust imprecation.—6. Thy maid is in thy hand] Is this a statement of fact, or does it mean that Abram now hands Hagar back to her mistress’s authority? The latter is Gunkel’s view, who thinks that as a concubine Hagar was no longer under the complete control of Sarai.—treated her harshly] The word (עִנָּה) suggests excessive severity; Hagar’s flight is justified by the indignities to which she was subjected (verse ¹¹).


1a is assigned to Priestly-Code partly because of אשת אברם (compare verse ³), and partly because the statement as to Sarai’s barrenness supplies a gap in that document, whereas in Yahwist it is anticipated by 11³⁰.—1b. שִׁפְחָה] (from the same as מִשְׁפָּחָה) is originally the slave-concubine; and it is a question whether the purpose of presenting a newly-married woman with a שִׁפְחָה may not have been to provide for the event of the marriage proving childless. In usage it is largely coextensive with אָמָה, and is characteristic of Yahwist against Elohist, though not against Priestly-Code.—הגר] The motive of Hagar’s ‘flight’ may have been suggested by a supposed connexion with Arabic haǧara, ‘flee.’ For another etymology, see Nöldeke Encyclopædia Biblica, 1933².—2. אִבָּנֶה] (so only 30³) may be either a denominative from בֵּן (so apparently LXX, Vulgate, Symmachus), or a metaphor from the family as a house (Exodus 1²¹, 1 Samuel 2³⁵, Ruth 4¹¹ etc.).—5. חמסי] genitive of objective, Gesenius-Kautzsch, § 128 h (compare Obadiah ¹⁰). LXX ἀδικοῦμαι ἐκ σοῦ.—וביניֹך] The point over י indicates a clerical error: read (with The Samaritan Recension of the Pentateuch) וּבֵינֶך.


714. The theophany at the well.7. the Angel of Yahwe] (see below) is here introduced for the first time as the medium of the theophany. The scene is a fountain of water (as yet nameless: verse ¹⁴) in the desert ... on the way to Shûr. Shûr is an unknown locality on the North-east frontier of Egypt (see Driver A Dictionary of the Bible, iv. 510ᵇ), which gave its name to the adjacent desert: 20¹ 25¹⁸, Exodus 15²², 1 Samuel 15⁷ 27⁸ (v.i.).

The מַלְאַךְ יהוה (or מ׳ אֱלֹהִים) is “Yahwe Himself in self-manifestation,” or, in other words, a personification of the theophany. This somewhat subtle definition is founded on the fact that in very many instances the Angel is at once identified with God and differentiated from Him; compare e.g. verses 10. 13 with ¹¹. The ultimate explanation of the ambiguity is no doubt to be sought in the advance of religious thought to a more spiritual apprehension of the divine nature. The oldest conception of the theophany is a visible personal appearance of the deity (chapter 2 f., Exodus 24¹⁰, Numbers 126 ff. etc.). A later, though still early, age took exception to this bold anthropomorphism, and reconciled the original narratives with the belief in the invisibility of God by substituting an ‘angel’ or ‘messenger’ of Yahwe as the agent of the theophany, without, however, effacing all traces of the primitive representation (Gunkel 164 f.). That the idea underwent a remarkable development within the Old Testament religion must, of course, be recognised (see especially Exodus 23²¹); but the subject cannot be further investigated here. See Oehler, Theologie des Alten Testaments³ 203211; Schultz, Old Testament Theology ii. 218223 [Engish translation]; Davidson, A Dictionary of the Bible, i. 94; Delitzsch Neuer Commentar über die Genesis 282 ff.


7b seems to be a duplicate of 14b, and one or other may be a gloss. The words במדבר—שור are omitted by LXXLucian entirely, and partly in several cursives: Peshiṭtå omits על־העין].—שׁוּר (‘wall’)? has been supposed (doubtfully) to be a line of fortifications guarding the North-east frontier of Egypt. The חגרא of TargumOnkelos-Jonathan (if an Arabism) may express שׁוּר in the sense of ‘wall’: Peshiṭtå has (‡ Syriac word) (= גְּרָר, 20¹).


8. The Angel’s question reveals a mysterious knowledge of Hagar’s circumstances, who on her part is as yet ignorant of the nature of her visitant (compare 182 ff.).—9, 10 are interpolated (v.i.).—11, 12. The prophecy regarding Ishmael (not ¹² alone: Gunkel) is in metrical form: two triplets with lines of 4 or 3 measures.—Behold, etc.] The form of announcement seems consecrated by usage; compare Judges 135. 7, Isaiah 7¹⁴.—Yishmā‛ēl] properly, ‘May God hear,’ is rendered ‘God hears,’ in token of Yahwe’s regard for the mother’s distress (עָנְיֵךְ; compare וַתְּעַנֶּהָ, ⁶).—12. a wild ass of a man] or perhaps the wild ass of humanity (Peshiṭtå, TargumJonathan, Abraham Ibn Ezra, Delitzsch, al.)—Ishmael being among the families of mankind what the wild ass is amongst animals (Job 3958, Jeremiah 2²⁴). It is a fine image of the free intractable Bedouin character which is to be manifested in Ishmael’s descendants.—dwell in the face of all his brethren (compare 25¹⁸)] hardly ‘to the east of,’ which is too weak a sense. עַל־פְּנֵי seems to express the idea of defiance (as Job 1¹¹), though it is not easy to connect this with the verb. Possibly the meaning is that Ishmael will be an inconvenient neighbour (שָׁכֵן) to his settled brethren.—13, 14. From this experience of Hagar the local deity and the well derive their names. 13. Thou art a God of vision] i.e. (if the following text can be trusted) both in an objective and a subjective sense,—a God who may be seen as well as one who sees.—Have I even here (? v.i.) seen after him who sees me?] This is the only sense that can be extracted from the Massoretic Text, which, however, is strongly suspected of being corrupt.—14. Bĕ’ēr Lahay Rōî] apparently means either ‘Well of the Living One who sees me,’ or ‘Well of “He that sees me lives”’. The name occurs again 24⁶² 25¹¹.—between Ḳadesh and Bered] On Ḳadesh, see on 14⁷. Bered is unknown. In Arab tradition the well of Hagar is plausibly enough identified with ‛Ain-Muweiliḥ, a caravan station about 12 miles to the West of Ḳadesh (Palmer, The Desert of the Exodus ii. 354 ff.). The well must have been a chief sanctuary of the Ishmaelites; hence the later Jews, to whom Ishmael was a name for all Arabs, identified it with the sacred well Zemzem at Mecca.—15, 16. The birth of Ishmael, recorded by Priestly-Code.

The general scope of 13 f. is clear, though the details are very obscure. By a process of syncretism the original numen of the well had come to be regarded as a particular local manifestation of Yahwe; and the attempt is made to interpret the old names from the standpoint of the higher religion. אֵל רֳאִי and לַחַי ראי are traditional names of which the real meaning had been entirely forgotten, and the etymologies here given are as fanciful as in all similar cases. (1) In לַחַי ראי the Massoretic punctuation recognises the roots חי, ‘live,’ and ראה, ‘see,’ taking ל as circumscribed genitive; but that can hardly be correct. Wellhausen (Prolegomena zur Geschichte Israels⁶ 323 f.), following Michaelis and Gesenius (Thesaurus philologicus criticus Linguæ Hebrææ et Chaldææ Veteris Testamenti 175), conjectures that in the first element we have the word לְחִי, ‘jaw-bone’ (Judges 15¹⁷), and in the second an obsolete animal name: hence ‘Well of the antelope’s (?) jaw-bone.’ Von Gall (Altisraelitische Kultstätten 40 ff.) goes a step further and distinguishes two wells, עֵין (בְּאֵר) רֳאִי and בְּאֵר לֶֽחִי, the former peculiar to Yahwist and the latter to Elohist (compare LXX of 24⁶² 25¹¹).—(2) אֵל רֳאִי, whatever its primary significance, is of a type common in the patriarchal narratives (see page 291). Of the suggested restorations of 13b, by far the most attractive is that of Wellhausen (l.c.), who changes הלם to אלהים, reads ראי as רָאְיִי, inserts ואחי between ראיתי and אחרי, and renders, “Have I actually seen God and lived after my vision?”—an allusion to the prevalent belief that the sight of God is followed by death (Exodus 33²⁰, Judges 6²³ 13²³ etc.). The emendation has at least the advantage of giving a meaning to both elements in the name of the well. Gunkel’s objection that the emphatic ‘here’ is indispensable, is of doubtful validity, for unfortunately הֲלֹם does not mean ‘here’ but ‘hither.’


9, 10 are a double interpolation. The command to return to Sarai was a necessary consequence of the amalgamation of Yahwist and Elohist (228 ff.); and ¹⁰ was added to soften the return to slavery (Gunkel). ¹⁰ is impossible before ¹¹, and is besides made up of phrases characteristic of redactional additions to Jehovist (compare 22¹⁷ 32¹³).—הרבָּה] Infinitive absolute; Gesenius-Kautzsch § 75 ff.—11. וְיֹלַדְתְּ for וילֶדֶת] so Judges 135. 7 (Gesenius-Kautzsch § 80 d).—12. פרא אדם] see Gesenius-Kautzsch § 128 k, l. Peshiṭtå has (‡ Syriac word) (‡ Syriac word), and TargumJonathan מרמי לערוד בבני נשא.—13. אתה אל ראי] LXX Σὺ ὁ θεὸς ὁ ἐφιδών με, Vulgate Tu Deus qui vidisti me: both reading רֹאִֽי (participle with suffix).—For אַתָּה, Ball would substitute אִתָּהּ, deleting אליה.—The רֹאִֽי of 13b. 14a is not the pausal form of the preceding רֳאִי (which would be רֹֽאִי: 1 Samuel 16¹², Nahum 3⁶, Job 33²¹), but Qal participle with suffix. The authority of the accentuation may, of course, be questioned.—14. קָרָא] indefinite subjective, for which The Samaritan Recension of the Pentateuch substitutes קראה.—בֶּרֶד] Peshiṭtå (‡ Syriac word), TargumOnkelos הגרא (see on verse ⁷). TargumJonathan has חלוצא (Elusa), probably el-Ḥalaṣa, about 12 miles South-west of Beersheba. It has been supposed that בֶּרֶד may be identical with a place Βηρδάν in the Gerar district, mentioned by Eusebius (Onomasticon, 145² [Lagarde 299⁷⁶]), who explains the name as Φρέαρ κρίσεως (= בְּאֵר דָּן): see von Gall, Altisraelitische Kultstätten 43.