The junction with the Nile having taken place, as Mr. Horneman before reported, south of Darfoor, they continued the course to a large country called Soonar,[48] indisputably the kingdom of Sennaar. Hence to Massar,[49] or Egypt, they did not always agree themselves in the various names, nor can I recognise any on the map, unless their Shewa Abenhassa be Bennassa, Minsoor, Misur, Gammeacha, Gammazie; Sooess, Sohaig; Kaheea, Kahoul; Zaragoo, Nayazoogoo; and their Lamabalara, in the country of Egypt, the Bahr be la ma of Mr. Horneman; of the latter there can be no doubt.[50]
My friend, the Shereef Brahima had, as well as some others, been to Mecca and Medina. I place great reliance on this man’s information (invariably confirmed by the Negroes) from his caution and diffidence, and my experience of his character; for he was ultimately a valuable friend to the Mission: he was the only Moor who dared to refuse to be present at human sacrifices. The MS. No. 2. is his writing, and professedly the route from Dagwumba through Bornoo to Massar,[51] it consists of six pages well written. This would have been a valuable man to have engaged to travel through the interior, for he was capable of making circumstantial minutes, and I think he might have been engaged to do so by a moderate Fort pay. The Moors talk much of the King of Santambool,[52] as a powerful monarch and formidable to the Christians.
It will excite surprise that I heard nothing of Wangara,[53] as was the case with Mr. Brown, not even after I had, contrary to my general custom, submitted the name: but I heard very much spontaneously of Oongooroo. Mr. Horneman called Wangara, Ungura, and De Lisle, Ouangara, we shall find it in the route from Yaoora to Bornoo or Barranoo. Bornoo was described to me about north-east from Yaoora, which agrees very well with Major Rennell’s position, established beyond all contradiction short of an observation, but, the horizontal distance, (lowering the place of Yaoora as I have done) thence to Bornoo would be upwards of 1000 B. miles, whereas they described it to be but 51 journies, which allowing 20 miles to each, as the country was said to be much more favourable to travelling, and the path more direct than that we came, would give but an horizontal distance of 680 B. miles. Mr. Horneman heard that Bornu was but 15 journies from Kassina; I was told 33 if walked, 19 if rode. Major Rennell has made the distance about 30 journies, considering the 15 journies applicable to the western boundaries of the empire, and not to the capital.
We will now return to Yahndi and proceed northwards to Houssa. Nineteen journies from Yahndi is Matchaquawdie, six beyond is Goorooma, 10 thence Dolooë, subject to Goorooma, and only five journies from the Quolla, described as about two miles wide there. When Amadi Fatouma mentioned that he passed Gourouma, I should suppose he meant this kingdom of Goorooma, Dolooë, as subject to it, being probably included under that name. I must impress, however, that this northern route from Dagwumba to the Niger, being, with that from Kong to Jennë, the only ones unauthenticated, otherwise than by cross examination, I do not report them with the same confidence, which I do the others. Two journies from the northern bank of the Quolla is Gamhadi, to which three large towns belong, Dogondaghi, Toodonkassalee, and Toompasseä, and numerous dependent crooms. There were three routes from Gamhadi, the first northward to Houssa 15 journies, passing the large river Gambaroo the ninth, between which and Houssa is a district called Zessa. The second route is to Katinnee, a city and state of the Mallowa kingdom, one month from the Quolla. On this route the Gambaroo is crossed the tenth day, and Sowhoondë, Souoola, (perhaps Sala) Quattaraquassee, Doorooma, Soroo, Zabbakou, Dinka, Doochingamza, and Dammisamia were mentioned as large towns on the route. The third route was through the Fillanee country, (doubtless the Fullan[54] of Ben Ali) which had been frequently at war with Mallowa, to the kingdom of Kallaghee, 14 journies from the Quolla, the Gambaroo being passed the tenth. The numerals of Kallaghee are
| One | Gadee. |
| Two | Sillil. |
| Three | Quan. |
| Four | Foolloo. |
| Five | Vydee. |
| Six | Zoodoo. |
| Seven | Etkassa. |
| Eight | Shiddowka. |
| Nine | Woollaä. |
| Ten | Woma. |
A country called Barrabadi was described eastward of Mallowa, between it and Bornoo; its numerals corresponded with those of Bornoo.
We will now return again to Dagwumba, and follow the route thence, over the Quolla, through Yaoora to Bornoo. Gamba we have already described as five journies north eastward of Yahndi, thence two journies, over a high mountain called Yerim, and across a river running southwards (which the Moors called Mory, but which it would seem is the continuation of the Karhala) is Gooroosie, four journies thence Zoogoo, probably the Zeggo of Major Rennell’s map; 10 farther the kingdom of Barragoo. De Lisle has placed his kingdom of Bourgou thereabouts. North-westward of Barragoo is Koomba, the Kombah of Major Rennell’s map. The position of this kingdom is pretty well ascertained, because those who came from it, described Goorooma as its northern neighbour, and Barragoo to be the first kingdom passed through in their journies to the coast below Whydah. Eight journies from Barragoo is Toombeä, three beyond is Goodoobirree. A river running to the Quolla (as it was said, but more probably from it) called Leeäsa, flows close to the eastward of this path, and is crossed, going from Goodoobirree southwards, to a large kingdom called Yariba by the Moors, but Yarba more generally by the natives. Major Rennell has drawn a river communicating with the Niger close to Youri, so has De Lisle. This river Leeäsa is the only one I heard of, answering in the least degree to that of Sidi Hamet, but Wassana was a name unknown. Aquallie is the frontier town of Yariba, one journey from Goodoobirree, and one from Bootee, second only to the capital, Katanga, four journies beyond it. Yariba was described to be about 24 journies, through Hio, (its immediate neighbour) from Arătakassee or Alătakassee, which we shall hereafter recognise in Ardra: this determines its position pretty well.[55] Dahomey was said to be tributary to Yariba, as well as to Hio, which I have an impression is also tributary to Hio. From Hio to Dahomey is seven journies. The military are despotic in Hio, they always intercept the new King on his way to the palace, and demand his naming some neighbouring country for their invasion and plunder, before they confirm him. The King before the present, had named Dahomey, but after three years neglect of the fulfilment, he ordered the army against a northern neighbour. The army went, wasted and pillaged the country, but when within a day’s march of the capital on their return, they sent deputies to enjoin his abdication, as inevitable to a falsehood to them; he was obstinate; they arrived and cut off his head. The numerals of Hio are
| One | Innee. |
| Two | Eygee. |
| Three | Etta. |
| Four | Ernee. |
| Five | Aroon. |
| Six | Effa. |
| Seven | Eggay. |
| Eight | Eggo. |
| Nine | Essun. |
| Ten | Eywaw. |
The Hio man, who gave me the above numerals, spoke of the Apaccas as a more powerful northern neighbour, but I never heard of them from any other person.
Yariba must certainly be the Yarba of Imhammed, though he described it as 18 or 20 journies from Gonjah towards the N.W., for he is likely to have been incorrect in this, because we have proved him to be so, in stating, that Ashantee was the capital of Tonouwah, which appears to be a district or town of Dagwumba, the people of which kingdom are by no means warlike as he represented them, nor have they any notion of taming the elephant: he reported that Calanshee was a dependency of Ashantee, whereas no Ashantee knows the name; that Gonjah was 46 journies from the coast, when it is but 30. Major Rennell reasonably conceived the Yarba of Imhammed to be the Yarra of De Lisle, at the back of Sierra Leone, but as this country is not preserved in his own map, I presume it cannot be of much consequence, politically or commercially, whereas Yariba, indisputably eastward of Kong, is always announced to enquirers, both by Moors and Negroes, as a very powerful, and much frequented kingdom. Another argument is, that all the Moors I saw at Coomassie, were almost ignorant of the countries westward, only speaking of those their enquiries for the source of the Quolla had made known to them: indeed, I did not see one who had travelled westward, or south westward of Bambarra, but our Accra linguist told me that he had recognised a Moor at the Rio Pongos, whom he had seen in Coomassie (when sent there on the eve of the second Ashantee invasion) who told him that he had been two months travelling from Kong, and crossed a very large river. Imhammed’s Affow (if not Taffoo, or the Inta country) I conceive to be Afflou, a town and district of the Krepee or Kerrapay country, and a short walk from the sea by Quitta, westward of Yarba, as he says, but more than eight journies. The Kerrapay country, which is extensive and independent, will be described, in proceeding from Cape Coast Castle, along the coast, eastward.
To return to the route from Yahndi to Yaoora, three journies from Goodoobirree towards the Quolla through Gillimakafoo, Garagaroogee, and Paänghee, is the large city of Kaiama, and four beyond it, through Mahalaba, (the nearest name to the Malel of Edrisi,) Marramoo, and across the small river Wooroo, (running to the Quolla) is the city of Wauwaw,[56] three journies from the Quolla. Ten journies from the northern bank, through Yaoora, and skirting the eastern limits of Zamfara, is Goobirree, so called by the Moors, and Goobur by the Negroes.[57] Mr. Beaufoy learned that Gubur was to the south of Wangara, and De Lisle writes it Goubour. Thence to Kassina, having crossed the large river Gambaroo, is eight journies. Eighteen journies, calculated at 18 miles each on a N.E. course, from the altered position of Yaoora, would place Kassina in 15° 43′ N. and 10° 43′ E., instead of 16° N. and 11° 45′ E. Mr. Lucas learned that Kassina was five journies from the Niger, or about 100 miles from that water, which it is likely to be from the upper branch or the Gambaroo, which river skirting Kanoo, and Oongooroo, (or Wangara,) before it descends to the lake Cadee, (though I could not prove satisfactorily that it did so,) would account for Edrisi’s placing Kano, and Wangara, on the Niger.[58] From Kassina to Dawoorra is six journies: this must be the Daura of Mr. Horneman, though in the drawing of the Marrabut it is placed north of Kano. From Dawoorra to Kanoo is four journies. D’Anville placed it 90 miles to the N.E. of Kassina, and in the drawing just alluded to, it is placed inland northward of the Niger. The only authority for supporting Edrisi’s position of it, is what Mr. Matra was told at Marocco. The Moor who informed Mr. Beaufoy that boats went with the stream to Ghineä, (the Gano or Kano of Major Rennell) placed Jinnie between it and Houssa, so gross an inaccuracy as to justify our doubting him on the other point. The Ginea of Leo more probably meant Jennë, and he seems to write of that navigation as a distinct one from that to Melli eastward.[59] From Kanoo, through the large towns Madagee and Adagia, to Oongooroo is nine journies, but seven on a joma or camel, “Est iter octo dierum versus orientem” (Edrisi.) From Oongooroo to Barranoo is 15 journies on foot according to the Moors, nine on horseback according to the Negroes, by route No. 12. Bornoo or Barranoo was spoken of as the first empire in Africa,[60] the King’s name, according to the Moors, was Baba Alloo, but the Negroes called him Massinnama.[61] Kassina, and the intermediate countries on the route, were subject to him with many others. One district belonging to Bornoo was named Panaroo, and the vassal King or governor of it, Yandee Kooma. A small river, called Gaboöa[62] by the Negroes, ran southwards near Bornoo, and six journies eastward from it, close to Aweeac, a large one Zerrookoo Keroboobee. Mr. Horneman writes, the Wad el Gazel is not a river, but a large and fertile valley. The Negroes of Bornoo were well acquainted with Baghermee. Imhammed’s recollection of the numerals of Bornoo must have been very imperfect, for I have written them at least half a dozen times, both from Moorish and Negro inhabitants, and my spelling agreed with that of another person present. They are
| Imhammed’s. | ||
|---|---|---|
| One | Leskar | Lakkah. |
| Two | Ahndee | Endee. |
| Three | Yaskar | Nieskoo. |
| Four | Deegah | Dekoo. |
| Five | Oöogoo | Okoo. |
| Six | Araskoo | Araskoo. |
| Seven | Tooloor | Naskoo. |
| Eight | Woskoo | Tallóre. |
| Nine | Likkar | L’ilkar. |
| Ten | Meeägoo | Meikoo. |
Ben Ali said the language of the common people of Bornoo had a strong resemblance to that of the neighbouring Negroes. Mr. Lucas writes that no less than 30 languages are spoken in these dominions. The following are the numerals of Maïha, one month to the north-eastward, subject to Bornoo, and the King’s name Smaï Doonama.
| One | Lagen. |
| Two | Indë. |
| Three | Eäska. |
| Four | Daäger. |
| Five | Ohoo. |
| Six | Araska. |
| Seven | Tooloor. |
| Eight | Weska. |
| Nine | Likar. |
| Ten | Inagoon. |
The Negroes called Kanem, Kandem; were well acquainted with Doomboo, and spoke much of the kingdom of Asben.
We will now return to Cape Coast Castle, and seek the best descriptive authorities, in aid of the observations which have been made by the Commissioners and others, for the maritime geography from the river Assinee to Lagos.
The latitude and longitude of Cape Coast (called by the natives Igwa, and in the Affettoo district) according to Messrs. Ludlam and Dawes, the Government Commissioners who surveyed the coast in 1810, is 5° 6′ N. and 1° 51′ W. Elmina, the native name of which is Addĭna, is about seven miles to windward of Cape Coast. Twelve miles from Elmina is Commenda, an English fort, the town is called by the natives Akatayki, the Dutch fort was destroyed in the American war. Nine miles thence is Chama, or Assĕma, at the mouth of the Boosempra. Six hours pull up the river, is an island, where Attobra, one of the Warsaw caboceers, who supplies the Dutch with canoes, is building a large house to retire to; four hours above which is his croom. Colonel Starrenberg was pulled three days up the river in a canoe; his progress was much impeded by rocks, and at length arrested by a large cataract, which, being considered a powerful fetish by the natives, the canoe-men dared not to approach. Nine miles from Chama, where the Dutch have a fort called Sebastian, is Succondee, the first town in the Ahanta country. The English fort was destroyed by the French in the American war, but there is a settlement house. The Dutch fort is called Orange. Four miles from Succondee is Taccorary, and a Dutch fort. Nine miles beyond is Boutrie where the Dutch have a fort, formerly belonging to the Brandenburgh Company. Three miles from Boutrie is Dix-Cove, or Nfooma, and in the interval Boossooä, the capital of Ahanta, which is divided into three districts, Amanfoo, Adoom, and Poho. The first is about one journey (through Geämma) behind Boossooa, and one from the river Ancobra, the caboceer is of the next consequence to the King, whose power and means are extremely limited. The two latter districts are not more than half a journey behind Taccorary. The small river running into the sea at Boutrie, rises in the Adoom district, which is said to abound in gold, but the pits have not been worked for many years, from their fear of the Warsaws. Amanfee also abounds in very fine gold, which is generally found in quartz, and is ground upon stones arranged under large sheds for the purpose. In a respectable periodical publication of the last year, I observe, the King of Ashantee called King of Ahanta, Inta, or Ashantee; this is one of the many proofs of the indiscriminate ideas of that monarch before the Mission. Eighteen miles from Dix-Cove passing Achooma and Accoda, (where the Dutch have a fort, and which is close to Cape Three Points) are the ruins of Hollandia, formerly belonging to the Brandenburgh Company, and called Fort Royal Fredericksburg. Sixteen miles farther is Axim, where the Dutch fort Anthony, their Vice Presidency, is situated. The people of Axim speak a dialect of the Ahanta. About two miles westward is the mouth of the Ancobra, so called by the Portuguese from its windings, the native name is Seënna. Col. Starrenberg, who went up the river as far as the ruins of Elisa Carthago, the extreme navigable point, for any but a very small canoe, says, he cannot form any accurate idea of the distance, but supposes it was about 20 Dutch miles and the course N.E. Meredith says 50 English: he was very careless and incorrect in writing, “the French built a fort on the right bank of this river, and at about 50 miles from its mouth; where they had a great gold trade, that soon excited the jealousy of the Dutch, who expelled them. The Dutch however did not long enjoy this acquisition, for the chief got embroiled with the natives, and betook himself to the desperate remedy of blowing up the fort.” Elisa Carthago was built by the Dutch governor Ruighaven, who died, as appears by his tomb stone at Elmina, before 1700. The French never had any but a small factory, almost at the mouth of the river, and the Dutch officer in charge of Elisa Carthago had enjoyed a good trade many years before the cupidity of the natives reduced him to the act of despair, related by Bosman, and still recorded by the natives, who narrated it to Col. Starrenberg. The following is from the Latin translation of Dr. Reynhaut: “The chief of Elisa Carthago being at variance with the natives, who invested the fort, and finding he could not resist them any longer” (for as the story goes, he had been reduced to fire pieces of rock gold from the want of bullets) “feigned to treat with them, and invited them for that purpose into the hall of the fort, under which he had placed several barrels of gunpowder, and a small boy with a match, ordering him to apply it directly he stamped his foot on the floor of the hall above. This he did, after reproaching the natives with their cupidity, and they were all blown up together. One of the servants of the fort had just before contrived to effect his escape with most of the papers.” In navigating from the mouth of the Ancobra or Seënna to Elisa Carthago, the following towns, on the banks, are passed, Boasso, Tarbo, Marmeresse, Ejujan, Tetchbrouw, Gura, Barnesoe, Uromanio, Afamkan, and Aduwa. Gura is a small state, the people of which speak the same language as those of Axim. From Aduwa there are three grand roads, one to the Aowin country, one to the Dankara, and one to Asankarie, a considerable town in Warsaw. From Aduwa to Dankara numerous small crooms are passed through, and the first large one of the latter country is Kenkoomabaraso, only three journies from Coomassie. The people of Dankara come to Axim to trade. From Aduwa to Aowin the first considerable town is Taqua. The Warsaw country is governed by four caboceers, independent of each other, of whose relation and power, the best idea I can give, is by comparing it with that of the tyrants Geron and Theron, who ruled at the same time in Sicily. Intiffa, the richest caboceer, and whose power extends the farthest, resides at Abbradie, one short journey from Elmina. Cudjo Miensa (Miensa is the numeral three) is his principal counsellor, and will succeed him. Nerbehin was formerly the residence of Quashee Jacon, another independent caboceer, but of Intiffa’s family; he was driven from thence by Esson Cudjo, who now rules there: he fled to Samcow (situated about one day’s journey on the frontier of Warsaw, behind Succondee) of which Musoe, a slave of his, has raised himself to be the caboceer, and now protects his master until Esson Cudjoe’s death. Attobra, another independent caboceer, lives at Dabroādie, on the Boosempra. The greatest breadth of the Warsaw country is supposed to be 60 B. miles, and the greatest length 100 or 120. About 28 miles from the Ancobra, begins the kingdom of Amanaheä, in which the English fort Apollonia is situated: it extends about 100 miles along the coast, but not more than 20 in-land. The various numerals of the coast will be submitted in an essay on the Fantee language.
Barely four miles eastward of Cape Coast is Moree, and the Dutch fort Nassau. Six miles from Moree is Annamaboe, the most complete fortification in the country; five miles thence Cormantine, the first fort possessed by the English, and built by them about the middle of the seventeenth century. It was taken afterwards by the Dutch, and being stormed, was almost destroyed by the Ashantee army, before it attacked Annamaboe: the position is very commanding. Tantumquerry, a small English fort, is about 18 miles from Cormantine, (crossing the small river Amissa, an hour’s walk in-land from which is Mankasim, the capital of the Braffoe district of Fantee) the natives call the town Tuam. Eight miles from Tantum is the town of Apam, where is a Dutch fort and a small river. Eight miles from Apam is Simpah or Winnebah. The people of Simpah are Fantees, but their language is called Affoottoo. They are in the district of Agoona. About nine miles from Simpah is the Dutch fort Berracoe, the natives call the town Seniah. Attah of Akim laid a contribution on this fort in March 1811. About 27 miles from Berracoe is Accra, or Inkran, once subject to Aquamboo, which people, according to Isert, formerly drove them to Popo. Meredith fully describes Accra and the environs, but he does not mention that according to the natives the Portuguese settled here first, (Isert writes in 1452) and exercising the greatest cruelties and enormities, were extirpated by the Accras (their town was then situated a little behind the present), who executed the governor and his countrymen, on a spot whence they still take the earth to rub a new born child, in commemoration of the event. Accra, according to the observations of the Commissioners, is in 5° 20′ N. and 10′ W. Mr. Meredith, after quoting this observation, placed it in his outline of the coast in 58′ E. Between two and three miles from the English fort, is Christiansburg Castle, the Danish head-quarters.
We will follow[63] Isert in his route from Accra to the Volta, as he travelled it several times. “Two miles from Christiansburg is Labbodee, where there was formerly a fort: this is the residence of the grand fetish, and the Bishop. Two miles to Pessin, two to Temmen, where the Dutch had a small fort, abandoned in 1781, two (leaving Nimboe a little in the bush) to Ponee, a deserted Dutch fort, now a Dutch factory; two miles thence (crossing a brakke streek or low land, up to the shoulders in the rains, and 300 fathoms broad, sometimes called Ponee river) are great and small Pram Pram, where the English have a small fort or fortified factory. Two long miles thence is Friedensbourg fort at Ningo, the people of which speak a different language called Adampee, (the name given to their country,) a mixture of Ashantee, Kerrapee, and Accra; it is a republic.” Behind Adampee is the Crobo mountain, the people of which, though but a few hundreds, have hitherto baffled the Ashantees, by leaving their croom at the bottom of the mountain, which is of great height, rugged, accessible but by one narrow path, and with springs of water on the top, whence they roll down upon their enemies, the large stones and fragments of rock which abound. “From Adampee I went in one day to Addah, 12 miles. Two and a half from Ningo is a croom called Laï, the inhabitants of which have removed, some to Addah, some to Ningo: the English had a factory here, long gone to ruin. One mile west of the Volta, there was formerly a croom called Foutchi.” Reckoning four English miles to one Danish or Dutch, Addah would be 96 miles from Christiansburg, but Meredith makes it but 67, therefore we will take the medium and call it 87. From the Volta to Cape St. Paul’s is five leagues by sea, according to Dalzel, and 15 miles by land, according to Norris’s map of Dahomey and its environs. Quitta, about 12 miles from it (according to Norris) by the observation made in H.M.S. Argo in 1802, is in 5° 45′ N. and 1° 29′ 30″ E. by chronometer. Accra lies, according to the Commissioners, in 10′ W. Taking the medium between Isert and Meredith, Christiansburg Castle, about three miles eastward of the English fort, is 87 from Addah, but as that place is six miles from the mouth of the Volta, we will call it 81: allowing one mile for the breadth of the river and 18 miles for the difference of longitude between it and Quitta, (according to Norris,) the distance from English Accra to Quitta will be 103 B. miles, which being equal to 89 geographical miles, place Quitta in 1° 19′ E. instead of 1° 29′ 30″ as by the observation of the Argo, and that supposing the whole distance to be made good horizontally, which is impossible. Wherefore I should think Isert, who had travelled it, was more likely to be correct in making the distance from Christiansburg to Addah 96 miles, than Meredith in calling it 67.
Norris’s observation, placing Cape St. Paul’s in 5° 52′ N., I conceive to be incorrect, as that of the Argo must be preferred, which places Quitta in 5° 42′ N., instead of 6° 2′ N., as in Norris’s map. This should not have escaped Mr. Dalzel’s notice in the “New Sailing Directions,” where both observations are cited in the same page, without any remark on the inconsistency, for Quitta and not St. Paul’s, is thus made the Cape or western limit of the Bight, the eastern side of which is called the Bight of Benin, I regret, amongst other disadvantages, that of not having the opportunity to consult the chart of Mr. Demayne (the master of H.M.S. Amelia) which is said to be more accurate than any other.[64]
Quitta is included in an independent state of Kerrapay, called Agwoona, which extends thence along the coast to the Volta; the towns from that river to Quitta are Attoko, Terrobee, Footee, Agwoona, Whiëe, and Tegbay. Agwoona lays half a mile from the shore, and about 15 miles from the Volta. The inhabitants of all the other towns are obliged by the law to bury their dead in Agwoona, the capital; the caboceer of which is supreme over the others, but not absolute. Between Quitta and Popo, lay the Kerrapay towns Egbiffeemee, to which several of the Quittas have retired, Edjenowah, Oöogloobooë, and Afflou or Afflahoo, a little way from the beach. These towns are governed by caboceers, independent of each other, as well as of Agwoona; and in the last a mixture of Adampë and Kerrapay is spoken, accounted for by the emigration of a large body of the former people. Another independent state of Kerrapay is Tettaytokoo, 2 journies behind Popo; the King is said to be despotic, and the capital composed of circular houses. There is also another smaller interior state, governed by a caboceer called Quaminagah. Tadoo, however, is allowed to be the largest kingdom of Kerrapay, 6 journies behind Popo, (which the Fantees call Inshan, but the natives Taun or Taum) described as a large town; and the Accra language is spoken there as well as the Kerrapay, in consequence of the temporary emigration of the former people in 1680. The Kerrapay numerals are
| One | Eddee. |
| Two | Effee. |
| Three | Eltong. |
| Four | Ennay. |
| Five | Altong. |
| Six | Adday. |
| Seven | Adrinnee. |
| Eight | Ennee. |
| Nine | Indee. |
| Ten | Owoo. |
The Negroes of this country are of a much more daring and desperate character than their neighbours, and were always the most severely treated in the slave ships. Mr. Meredith, who writes it Crepee, placed it west of the Volta.
Whydah, according to an observation of the Argo, is 6° 14′ N. 2° 31′ E. I do not recollect Dalzel to have mentioned that Anotto is produced in the neighbourhood of Whydah. I am not certain whether it is by the Bixa orellana; but the shrub at Whydah may be classed under Polyandria Monogynia. Lambe made it 200 miles from Whydah beach to Abomey; Norris 112, Dalzel 96. By Mr. Norris’s own account of his journey, not more than 20 hours were occupied in travelling, which at 4 miles an hour, the greatest pace which I think the hammock men can average, would make the distance 80 miles. An officer in this service went to Dahomey, without hurrying, in 3 days; and considers a dispatch would reach it in 2: he thinks it can scarcely be 70 miles; but calling it 80 as above, and supposing 54, two thirds, to be the horizontal distance made good, equal to almost 47 G. miles, Abomey would lay in 7° 12′ N. Yet Mr. Dalzel writes it lays in about 7° 59′ N.: Whydah being in about 6° 25′ in the map affixed to his history; this requires 108 B. miles to be made good on the horizontal distance, whereas he calls that of the whole journey but 96, and Mr. Norris, who drew the map, 112. The public were certainly indebted to Mr. Dalzel for the History of Dahomey, but it was his duty, as an intelligent and considerate man, to correct such an error as this; and if the author of the preface had reflected, he would not have written, “The map, is that of Mr. Norris, with a few additions, which for the places on the coast, and the position of Abomey, is near enough to the truth.” Mr. Dalzel should have corrected a greater error in this map, the course of the Lagos river, for altering which I shall presently quote his own authority in addition to others.
An officer in this service, who resided at Lagos three years, and is the only European resident who has survived of those who have made the attempt, enables me to correct the following errors. The Pelican bank is much smaller than it appears on the charts; the Doo island (which lays N.W. and not N. of Lagos town) where the natives go to make fetish, is not more than one mile in circumference; and there is no river of that name. The beach over which the Portuguese and French (who never cross the bar, where there are 3 fathoms water) transport their goods to the canoes, is not more than 100 yards wide, instead of one mile. In Norris’s map prefixed to Dalzel’s History, the Lagos river is made to cross the path to Dahomey near Torë. In the Sailing Directions for the Coast of Africa, to which Mr. Dalzel was the chief contributor, and who revised the work, we find, “River Lagos is the mouth not only of the river of that name, which runs to the eastward from Ardrah,” &c. and the river Mr. Norris crossed near Torë, which he calls pretty deep and rapid, but with a bridge over it, is by the account of other gentlemen, officers in this service, who have been to Dahomey, no more than a marsh. The gentleman before mentioned to have resided three years in Lagos, informs me the grand branch of that river flows from the northward of the island, where the pretended river Doo is placed, he found it so wide on entering it, that being in the middle, where there are 10 fathoms water, he could scarcely see the land on either side. The current is impetuous, and floating islands, and large masses of alluvial matter come down with such force, in the rainy season, as to trip vessels from their anchors in the English road. De Lisle makes the Lagos river flowing from the N., and the French are allowed to be much better acquainted with this part of the coast. That called the West river in Norris’s map, is only a creek; and what he calls the Lagos river, and draws running close to Bădaggry, Ardrah, and passing Torë, is the Western river. Bădaggry is not more than 5 or 7 miles from the beach, instead of 15, and the tide only ebbs and flows so far. Ardrah is from 25 to 30 miles from the beach, instead of 18; and the river is crossed at about one-third of the distance from the sea: this is what we call Porto Novo, for there is not more than beachmen’s huts on the shore opposite the anchorage. The natives call Ardrah Aratakassee, or Allatakassee, and the country Essaäm, or the great. The river continues its course not more than 100 yards from the sea, at Whydah, and proceeds equally close (indeed frequently the ridge between them is covered with water) until passing Quitta, it falls into the Volta near the mouth.
The above mentioned gentleman proves the informant of Adams’s editor incorrect, in stating that the Houssa traders were constantly to be met with at Lagos, previous to the abolition of the slave trade, for it has always been the policy of Kosie, a kingdom on the eastern bank of the river, and about 60 miles inland from the mouth, to prevent all intercourse between the traders of the interior, and those of Lagos, to secure to themselves the exorbitant profits they made as the brokers or medium. The Europeans who traded at Lagos, once meditated forcing a passage up the river in armed boats, and a vessel of 18 guns was got over the bar, and anchored close to Lagos town; but the project was abandoned as too perilous. Sometime afterwards the King of Kosie desired a European might visit him, to gratify his curiosity, and that of his people; but no one being willing, a mulatto, named Peter Brown, was dressed up and sent. This man, being now at Cape Coast, I have questioned. Several armed men were sent to conduct him, and relays of canoe men sufficient to continue brisk pulling; which they did from the evening till the next day, before he left the river to proceed by land; it was still very wide, and more than 4 fathoms deep; considerably, for aught he knew, for the bamboo poles of that length, with which the natives push the canoe forward, when they get close enough to the banks to do so, would not touch the bottom in the middle. Relays of hammock men then carried him at a brisk pace until evening, when he reached Kosie, which he described as a town of great extent, and the buildings to resemble those in the drawings of Coomassie. The King gave orders that the crowd should not intrude themselves into his house, treated him very handsomely, and dismissed him after three days. He only heard the people of Kosie speak of two great nations, the Hios, and the Awissees.
The gentleman before mentioned has an impression, from all the enquiries he recollects to have made, of the slaves of the interior, that the merchants convey them by water the greater part of the way; and their reports were strengthened by his having an opportunity of seeing canoes brought from Kosie to Lagos, and purchased from the slave merchants of the interior. They were very superior in size and convenience to those of the coast, were covered in, with a distinct apartment for the trader and his wives, and would hold a hundred slaves. I never heard any slaves speak of being brought any part of the way by water, but I have not seen any who were brought to Kosie or Lagos.
The Karhala is the only large river likely to communicate with, or to form that of Lagos; possibly the Karhala might run to the large lake in Hio, which Snelgrave says (from the information of the Portuguese mulatto he found at Abomey) “is the fountain of several large rivers which empty themselves into the Bay of Guinea.” The Lagos river may flow from this lake, but this is mere conjecture. The gentleman to whom I am indebted, places the Mahees north of Dahomey, instead of north-west as in Norris’s map, which is allowed to be far from discriminate in the interior parts, in the preface to Dalzel’s History, and this is also more probable, because about nine years ago, the King of Hio entirely conquered the Mahees, and upwards of 20,000 of them were brought for sale to Lagos.
The Joös, inconsiderately reported to Adams’s editor as being, with the Anagoos and Mahees, the principal nations on the journey to the Niger, and nearer to the coast, avoiding Dahomey, are probably the Jaboos, who are about 40 miles westward of Kosie, and not behind Cradoo, as in Norris’s map. They are celebrated for the cloths of their name, of which the Portuguese have shipped such large quantities. The Anagoos, or Nagoos, are the north westward neighbours of Dahomey.
The extent of Fantee is corrected from the conjectural enlargement of it by Mr. Meredith, and, with that of Ashantee, Akim, Assin, Warsaw, Ahanta, &c. &c. is sufficiently distinct in the present map. A more enlarged, and particular map of Fantee, &c. would not be interesting to the public, but as it might be desirable to geographers, I shall keep it in view as a duty, and, at some future time, endeavor to add to the observations of latitude and longitude which have been already made on the coast.
I may not conclude without acknowledging the guidance, and assistance, which Major Rennell’s previous investigations have afforded me; without impressing, that had not some sketches of the interior been collected by the industry of the emissaries of the African Association, and afterwards connected and formed into a general outline, blended with the feeble lights of the ancients, my enquiries would neither have been excited or directed; and this present small contribution to our slender knowledge would have perished an embryo. When I reflect on the creative researches of the genius of D’Anville, and the acumen and erudition of Major Rennell, it is my greatest anxiety to make my deference in investigation, as manifest as the public duty which exacted the involuntary presumption; and I cannot conclude more appropriately, than by addressing the latter in the expressive lines of Virgil:
[15]“On the west of Aquamboe lies the powerful state of Akim, sometimes denominated Akam, Achem, and Accany, which occupies almost all the interior of the Gold Coast, and is supposed by the natives to extend to Barbary. The Accanese are represented as carrying on an extensive commerce with the interior kingdoms of Africa, particularly Tonouwah, Gago, and Meczara, by which Mourzouk the capital of Fezzan seems to be intended.”
[16]“Reize van Koppenhagen naar Guinea, &c. Door den Heer Isert. Amsteldam, 1797. Naar het Hoog Duitsch.”
[17]This induced me to think that In-ta and Ta-pah, as well as Assiantee might mean the same place, as we find of Mahee, Yahon, &c.—Dalzel.
[18]“In the province of St. Jago, in Chili, there is a plant of this class and order (Didynamiæ gymnosperma) supposed to be a species of wild basil (Ocimum salinum), resembling the common basil so much as to be hardly distinguished from it, except that the flower stem is round and jointed, and its scent and taste not like the basil, but rather like the sea flag, or some marine plant. It is an annual, shooting forth in the spring, and continuing till the commencement of winter: every morning it is covered with hard and shining saline globules, resembling dew, which the countrymen shake off the leaves to serve them as common salt, and in some respects is thought to be of a superior quality. Every plant produces daily about half an ounce of this salt; but Molina, a scientific naturalist, to whom we are indebted for this information, says, that it is extremely difficult to account for this phenomenon, as the situation where he found these plants was in the most fertile part of the kingdom, and at a distance from the sea of more than seventy miles. When we see some plants secrete flint, separate and distinct from their fibres, as well as combined with their organic structure; and when we also know that plants secrete alkali, in every situation, I cannot perceive why Molina should consider the contiguity of the sea to be essential to the production of a neutral salt in the Ocimum salinum.” Linnæan System, London, 1816, vol. ii. p. 303.
Riley, whose narrative has recently appeared, saw in the desert, “A dwarf thorn bush from two to five feet high with succulent leaves strongly impregnated with salt.”
[19]In the Dutch copies of the old Portuguese charts, Xabunda (perhaps Banda) is placed as the capital of Ashantee, and two or three large Portuguese towns, one St. Lawrence, with several convents and crosses between it and the Coast.
[20]Gago oppidum amplissimum nullis quoque cingitur muris, distat a Tumbuto meridiem versus quadringentes fere passuum millibus, inclinatusque fere ad Euroaustrum. Leo Af.
[21]“To what degree the natives of Silla would have contradicted each other in their accounts of Tombuctoo, Park’s short stay there could not have allowed him time to ascertain, even if his knowledge of their language had enabled him to understand their accounts as well as he did those of the slatees on the Gambia.
“Several instances of the contradictory testimony of the Negroes occur in Park’s travels, Jennië, for instance, is stated in his first Mission to be situated on the Niger, but on his second journey he renounces that opinion, on the apparently good authority of an old Somonie (canoe man) who had been seven times at Tombuctoo.” Adams’s Editor.
[22]Mr. Hutchison writes, that from Inta to Jennë is said to be 41 journies. This Gentleman, the Resident at Coomassie, merely accompanied the Mission to act in that capacity in case the object could be accomplished, and was not instructed to report: the officer conducting the Mission being responsible to the extent of his industry, and the opportunities, for the various desiderata, excepting the Botanical and Medical, which were expected from the Surgeon, Mr. Tedlie. Mr. Hutchison’s time was much employed in making duplicates and copies of the frequent and voluminous dispatches to head quarters. The Moors disliking even a second European to be present at their geographical communications, Mr. Hutchison, through his obliging disposition, which accommodated itself to every thing auxiliary to the pursuits of the Mission, rendered me a great service, and quieted the uneasiness of the Moors by keeping watch, and diverting the various Ashantee visitors who would have intruded, with great patience and address. There was no time even for a communication of the data I had collected before the Mission left Coomassie, for we may be said to have lived in public the latter part of the four months, and Mr. Hutchison’s genius inclining more to the cultivation of the Ashantee and Arabic languages, which I had no doubt would yield to his great industry, I did not intrude less congenial pursuits on his attention, (the desiderata having been amply realized,) but merely requested he would let me know what any intelligent Moor, arriving after my departure, might say of the Interior, and, if possible, procure a chart from him, especially if he was not a native of Houssa or Bornoo, which two of the Moors who had drawn for me were. After I had finished my Geographical Report, Mr. Hutchison sent, with some other interesting particulars, added as notes with his initials, a chart drawn by a Jennë Moor just arrived, confirming all I had collected in the most satisfactory manner. The names of the countries from the source of the Niger to Egypt were written in Arabic, with Mr. Hutchison’s expression of the pronunciation in English opposite. I particularly recollect that his ear differed somewhat from mine, which accounts for the trifling differences in our spelling. I shewed Mr. Hutchison my charts as curiosities, but he took no minutes of the names, uninteresting from his never having had an opportunity of reading Major Rennell’s Dissertations, which would alone make them so to any one. He gives a better proof of this, than my own impression, by the following extract from his letter to me, accompanying the chart: “The Bornoo you used to talk about, you will find the same as the lake Chaudi, or Al Bahare Noohoo, or else you know a country I I do not recollect hearing of;” but, in the postscript, he writes, “On looking over my memoranda, I find Bornoo is the principal monarchy the Arabs alone stand in awe of, and one of the four kingdoms best known on the Quolla.” Mr. Hutchison unconsciously confirming what I had learned, is even more satisfactory than if I had left him any basis for his enquiries; indeed, his own object, the acquirement of the language, was too important to be interrupted unnecessarily. Before I attach any quotation from this Gentleman’s letters, I must acknowledge the assistance I had previously derived from his spirited zeal as an officer, as well as that which has since resulted from his interest in intellectual pursuits.
[23]The Moors particularly mentioned buying their writing paper there. One told me that the Joliba ran to a river called Hotaiba after it passed Yahoodee, which river ran towards Toonis. Several talked of vessels coming to Yahoodee, navigated by white men, but whence I could not learn, and Brahima had never visited it, though such reports were familiar to him.
[24]The rivers Arauca and Capanaparo in Cumana form bifurcations similar to those of the Niger. The Arauca divides itself into two rivers, the northern one, the Arauquito, runs through the lake Cabullarito into the Orinoco, and the southern retaining the name of Arauca, also flows to the Orinoco. The Capanaparo falls into the Orinoco in two streams, the northern retaining the original name, and the southern acquiring that of Mina. See Humboldt’s map of the eastern part of the province of Verina.
[26]“No one who compares the maps of De Lisle and D’Anville with the materials then published, can doubt the excellent means of information with which they must have been supplied both by government, and by private individuals.” Murray.
We find a remarkable instance of De Lisle’s accuracy in Major Rennell’s construction of the geography of Mr. Horneman’s expedition. “Mr. Horneman was informed that there are 101 inhabited places in Fezzan.” It is remarkable that this is precisely the number stated in M. Delisle’s map of Africa, drawn in 1707; and, according to Mr. Beaufoy’s informant, there are nearly 100.
I have since found an older authority for the name Gambaroo, and which also shews that the name Quolla and its connection with the Gambaroo, have not been wholly unknown hitherto. It is in the L’Afrique de Marmol, livre viii. chap. 3. “C’est une chose estrange que ce fleuve venant de si loin, car Ptolomée le fait venir du lac Quélonide, et de celui de Nuba, il n’entraine pas tant d’eaux par ce costé-là, et la marée ne monte pas si avant, que par l’autre bras que l’on appelle Gamber.” One may almost fancy Quolla and Quellonide to have been derived from the Chalonides of Ptolemy.
[27]“The fact of a large lake like the Dibbie, discharging its waters by two streams flowing from distant parts of the lake, and re-uniting after a separate course of a hundred miles in length, has always appeared to us extremely apocryphal, at least we believe that the geography of the world does not afford a parallel case.” Adams’s Editor.
[28]“According to these statements of the Moorish traders, Adams would seem to have mistaken the course of the stream at Tombuctoo. In fact, I do not recollect that he told me at Mogadore that it flowed in a westerly direction: but, I think, I am correct in saying, that he discovered some uncertainty in speaking upon this subject, (and almost upon this subject alone) observing, in answer to my inquiries, that he had not taken very particular notice, and that the river was steady, without any appearance of a strong current.” Dupuis on Adams.
Adams’s name, La-mar-Zarah (for of course he did not attach La mar to indicate water, but pronounced La-mar-Zarah, as an integral name) seems accounted for by his confounding or connecting the Arabic name of the river, Lahamar, with the Negro name Yça (for we find these names in Marmol, tom. 3. liv. 8.) making Lahamar-yça, La-mar-Zarah.
[29]Les Sénégurs le nomment Sénédec, les Jalofes Dengueh, les Turcorons qui sont plus au-dedans du pays Maye, les Saragoles qui sont plus haut Colle, et en un contrée plus vers l’orient Zimbale: au royaume de Tombut on le nomme Yça. Marmol, tom. 3, livre 8. The name Zimbale must be derived from Jimballa, by which country the river passes; it occurs in the route from Shégo to Timbuctoo. P. 194.
[30]Kulla, in the Mallowa, if not in the Kassina language, means child; perhaps, allegory being the character of African language, the southern river may be called Quolla or Kulla, from being a branch only of the great river which forms it and the Gambaroo.
[32]“There is one thing that disagrees with Mr. Park’s account, they call the Niger Quolla at Jennë, Sansanding, &c. &c. and describe the Jolliba as falling into the Quolla east of Timbuctoo.” W. H.
The Moors invariably reported to me that it ran from it. Mr. H. might perhaps have misunderstood the Jennë Moor, whose single authority cannot be opposed to the concurrence of several.
[33]Illorum verò qui per interiorem Æthiopiam fluant, quique fontes et ostia in continente habent maximi sunt Gir et Nigir. (Lib. 2. E. 1. De maximis fluminibus.)
[34]The Jennë Moor does not appear to have been so particularly acquainted with the source of the Niger. He has drawn two hills, from one of which springs a large river he could not name, running westward, the other is the source of the Quolla, and Mr. Hutchison has written its name Bieteerilmiloo. Between this source and Mala, the King of which he describes as a great monarch, he mentions no towns or kingdoms. This Mala is the Malay of the Moorish charts I procured, between the source and which five places or countries were written. Mr. Hutchison writes the course thus, without time or distance, Mala, Bambarra, Shego, Sansanding, Jena, Mashina, Dahleä (a small croom on the lake Dibber,) Kabarra: he adds, cannibals are close to the Joliba, and 30 journies from Timbuctoo, they eat their prisoners: the dead of their own people are put in the Joliba, in wooden coffins.
[35]The following sentence in the description of Leo, conveys an idea of the decline or decay of the city. “Cujus domus omnes in tuguriola cretacea stramineis tectis sunt mutatæ.” Yet immediately after we receive the contrary impression on reading “Visitur tamen elegantissimum quoddam templum cujus murus ex lapidibus atque calce vivo est fabricatus: deinde et palacium quoddam regium quodam Granato viro artificissimo conditum. Frequentissimæ hic sunt artificum mercatorum præcipuè autem telæ atque gossypii textorum officinæ; huc mercatores Barbari pannum ex Europa adferunt.” In the Description de l’Afrique en Flamand, published about a century and a half afterwards, the author seems to be aware of the advanced decline or decay of Timbuctoo. “Les maisons étoient autrefois fort sumptueuses, mais elles ne sont maintenant que de bois enduites de terre grasse et couvertes de paille.”
[36]“All the country from where the Joliba discharges itself into the Quolla is subject to the Sultan Malisimiel. What makes the Sultan of Timbuctoo so much talked of, is his being near the water side; but his master, the Sultan of Malisimiel considers him merely as a deputy or governor. The four greatest monarchs known on the banks of the Quolla, are Baharnoo, Santambool, Malisimiel, and Malla.” W. H. Malla is Mallowa.
[37]“The Chaymas substitute r for l, a substitution that arises from a defect of pronunciation, common in every zone. The substitution of r for l characterizes, for example, the Bashmouric dialect of the Coptic language. It is thus that the Caribbees of the Oroonoko have been transformed into Galibi, in French Guiana, by confounding r with l, and softening the c. The Tamanach has made choraro (solalo) of the Spanish word soldado.” Humboldt’s personal narrative, book iii. chap. 9.
[38]The position of Mellè is further confirmed in Dapper “Le Roi de Tombut prend le nom d’Empereur de Melli.” This title seems to have been transferred to the King of Houssa from the decline of Timbuctoo, to which the aggrandisement of the former city is to be attributed.
[39]The King residing in Houssa is the King of Malla; he has seven tributary Kings. W. H.
[40]I did not hear of the Gotoijegee, Carmasse, or Gourmon of Amadi Fatouma; it is clear that he was not very correct in names. I never once heard Silla called Sellee, Dibbie, Sibbie, or Kabra, Rakbarra.
[41]The Jennë Moor notices between Kabarra and Cabi, Gauw (a great kingdom) Quoülla, Askeä, Zabirma. Ptolemy has a city called Geua on the Gir.
[42]The Jennë Moor told Mr. Hutchison, “the Quolla was the largest river in the world, and about 5 miles wide, having a very rocky channel, the banks on both sides very high, and rugged: in many parts canoes often take a day to cross, from the dangerous whirlpools, and sudden squalls; at other places the stream runs with great rapidity. The houses in its environs are either terraced or shingled, as thatch cannot resist the frequent high winds.”
[43]The Jennë Moor has placed Gangë as an island in the Quolla just below Bousa. This must be the Gongoo of Imhammed, and Ben Ali, south of Cassina. Mr. Lucas writes “the width of the Niger is such, that even at the island of Gongoo, where the ferrymen reside, the sound of the loudest voice from the northern shore is scarcely heard.”
[44]The Jennë Moor traces the course from Yaoora, thus: Boussa, Gangë, Wawa, Noofa, Quollaliffa, Atagara; the only difference being the position of the latter place, possibly an error of mine, as the name Atagara was not noticed in the charts I made the Moors draw, but only in the more particular enumerations of the countries the Quolla passed; the names of which I minuted from their utterance, and afterwards attached their remarks as interpreted to me.
[45]The Jennë Moor calls this Quolla liffa. Mr. Hutchison, who has a servant, a native of it, describes it as a very powerful kingdom, as the Shereef Brahima described it to me, and as was the impression of Mr. Dupuis. Mr. H. adds, on Negro and Moorish authority, “it is to the King of Quallowliffa that the country in which Canna, Dall, and Yum Yum, where cannibals are, is subject.” Mr. Horneman mentions Yem Yems cannibals south of Kano 10 days; and the account is further confirmed in my subsequent geographical sketch of the interior of Gaboon. Mr. Horneman’s information that the Niger flowed towards the Egyptian Nile through the land of the Heathens, which Mr. Park quoted as an argument for the Congo hypothesis, doubtless referred to these cannibals.
[46]“At times the water of this lake is hot, and it boils and bubbles with a great noise, often overflowing the surrounding country. The bones of fish thrown up by the volcano are so numerous, that the Arabs mix them in the swish of their houses. There are a great many islets in the lake, which is so extensive, that they cannot see the end. Between it and the Quolla rises a very high hill, from the top of which is an extensive view; it is a day’s journey from the water on either side. The Arabs eat black rice, corn, and sweet beans, called Tummer.” W. H.
[47]The Jennë Moor has also placed it E. of Foor. Mr. Hutchison writes the course, after him, from Atagara, thus: “Maffagoodoo, Sharee, Lake Chadee, Phorr (beginning of Arabs) “Wadie.” Mr. Horneman writes “A great part of the people of Wadey, together with their King, are Arabs.”
[48]Mr. Hutchison has written it Sooänar.
[49]“Cairo is still called, in the figurative language of the East, Misr, without an equal; Misr, the mistress of the world.” Quarterly Review. Mr. Hutchison writes, that the Moors told him it was so called after Misraim, who settled there.
[50]The following, in the left hand column, are the places or countries as written by Mr. Hutchison, after the Jennë Moor, agreeing with those the Moors reported to me.
| Shuewa | Shewa Abenassa. |
| Swiss | Sooess. |
| Zall | Zaloo. |
| Machazoogee | Machawazoo. |
| Tabarbass, cultivation, volcano from the Quolla two days, two days to the top, | Tabarrabass. |
| Askanderee | Askandaraia or Sakunderree. |
The latter place is Alexandria. The Moors called the Mediterranean Sea to me by two names, Baharlë Malee, and Sabbaha Bahoori. Mr. Hutchison writes it Baramela or Bahermale, and adds, “Seven rivers from Africa turn their course to it, but only two reach the shores, of which the Nile is one. The rush of the waters of the Nile when they meet the sea, is so great, that the waves are driven into the air with great force, and retire like waves against a rock. The Red Sea, they say, assumes various colours at different periods from seven streams pouring their course into it, salt water and fresh, red, blue, yellow, &c.”
[51]“Half of the inhabitants of Massar are white, and half black; they have a Fort and Governor.” W. H.
[52]Stambool is the Arabic pronunciation of the familiar or vulgar name of Constantinople, the etymology of which is ιϛαμαι πολιν.
[53]Mr. Hutchison writes, “Wangara is the name of a region comprehending Mosee Kong, and other neighbouring countries south of the Niger (if not some to the north of it) but Oongooroo is the name of the country laying between Cassina and Bornoo.)” Mr. Park has Wangeera in the route from Sego to the coast of Guinea.
[54]“The dress of the people of Fullan (a country to the west of Kassina) resembles the cloth of which the plaids of the Scotch Highlanders are made.” Ben Ali.
[55]Mr. Hutchison sends me this route, as given him by the Jennë Moor, thus, (supposing me not to have heard of Yariba) “from Goodaberry, over Lasa small water to Quolla, at Boussa; few hours walk to Yaraba; 28 days from Dahomey:” he adds, “recollect that the King of Dahomey is tributary to the King of Yaraba, who is the same in that quarter, as the King of Ashantee is here.”
[56]The Jennë Moor gave this route thus: Wawa to Kiama, a great kingdom, 3 days; close to the eastward a desert; 1 day Garagroogee; 1 day Wala; 1 day Goodaberry.
[57]“Guber est à cent lieuës de Gago vers l’Orient, et en est separé par un desert inhabitable à quatorze ou quinze lieuës du Niger. Cette contrée est entre de hautes montagnes, et toute pleine de villages; celui où le Prince tient sa Cour a quelque mille maisons.” Dapper.
[58]I shall adjoin an outline of the great river in one of the maps of Dapper’s Description de l’Afrique, traduit du Flamand, because the book is very scarce, and I do not remember to have seen the Niger, the Gir, or the Congo so laid down in any other.
[59]The removal of Cano from the banks of the Niger agreeable with every report I received, is supported by Dapper. “A cent soixante et dix lieuës d’Agadez et à deux cent du Niger on trouve ce royaume (Guber), au milieu du quel est la ville de Cano fermée de murailles de bois et de pierre, et qui a des maisons bâties de même.”
[60]“The Mahometans of Senaar number Bornoo amongst the four most powerful monarchies of the world; the other three are Turkey, Persia, and Abyssinia: the sovereign of Bornoo is more powerful than the Emperor of Morocco.” Lucas.
[61]Ce royame, qu’on croit avoir été la demeure des Garamantes, est une vaste Province au levant de Gangara, qui s’étend vers l’Orient l’espace de cent soixante dix lieuës et est éloignée du Niger de cinquante.
[62]Mr. Hutchison heard of another river near Bornoo called Koomoodoo gaiguina: he could not hear of the Wad el Gazel.
[63]I observe, in a modern publication, Dr. Isert’s described as a second visit to Africa, under the auspices of the Danish government, encouraged by his reports to attempt colonization in Aquapim, and that he died from anxiety and exertion. This was not the case, it was his first and only visit, the Danes never attempted colonization, and he embarked for the West Indies as I have before stated. Having read the above, however, I wrote to Dr. Reynhaut, who translated some passages from the Dutch into Latin for me, and the following is an extract from his letter in reply. “Quod attinet Iserti in Africam reditum, ibique ejus obitum, ficta hæc est fama. Verum est juxta Quitam post victoriam in Augnaeos populos reportatam, Danos arcem condidisse, cui nomen insigniverunt Prinzenstein; sed nullæ culturæ incubuerunt, nec colonias struxerunt, nec minus falsum est umquam Isertum in Africæ littoræ inferiora regis jussu rediisse, colonias extruendi gratia, nam præter opus Botanicum quod Floræ Guinensis titulo occurrit, nullum aliud de illo scriptum existit.”
[64]Since I have been at sea I have drawn the maritime part of my map again, and laid down the Forts and other points according to the observations quoted in Norrie, (4th edition, 1816,) which agree so very nearly with those of the Commissioners in the two instances cited, that I conclude he has been allowed to copy the whole series from their papers, which I believe have never been published. Even in Dr. Mackay’s valuable publication, Cape Coast Castle is laid 1° 23′ too much to the eastward. I presume too that the observations made by H.M.S. Amelia, are part of those quoted by Norrie, although the Argo’s observations of the longitude of Quitta and Whydah are not confirmed. I observe a small error which makes 1′ 28″ N. and 7′ 24″ E. the difference between Kormantine and Annamaboe, the former is only 5 miles eastward of the latter.