New Year’s Eve

If you’re waking call me early, call me early, mother dear,
For I would see the sun rise upon the glad New-year.
It is the last New-year that I shall ever see,
Then you may lay me low i’ the mould and think no more of me.

To-night I saw the sun set: he set and left behind
The good old year, the dear old time, and all my peace of mind;
And the New-year’s coming up, mother, but I shall never see
The blossom on
[1] the blackthorn, the leaf upon the tree.

Last May we made a crown of flowers: we had a merry day;
Beneath the hawthorn on the green they made me Queen of May;
And we danced about the may-pole and in the hazel copse,
Till Charles’s Wain came out above the tall white chimney-tops.

There’s not a flower on all the hills: the frost is on the pane:
I only wish to live till the snowdrops come again:
I wish the snow would melt and the sun come out on high:
I long to see a flower so before the day I die.

The building rook’ll caw from the windy tall elm-tree,
And the tufted plover pipe along the fallow lea,
And the swallow’ll come back again with summer o’er the wave.
But I shall lie alone, mother, within the mouldering grave.

Upon the chancel-casement, and upon that grave of mine,
In the early, early morning the summer sun’ll shine,
Before the red cock crows from the farm upon the hill,
When you are warm-asleep, mother, and all the world is still.

When the flowers come again, mother, beneath the waning light
You’ll never see me more in the long gray fields at night;
When from the dry dark wold the summer airs blow cool
On the oat-grass and the sword-grass, and the bulrush in the pool.

You’ll bury me,[2] my mother, just beneath the hawthorn shade,
And you’ll come[3] sometimes and see me where I am lowly laid.
I shall not forget you, mother, I shall hear you when you pass,[4]
With your feet above my head in the long and pleasant grass.

I have been wild and wayward, but you’ll forgive[5] me now;
You’ll kiss me, my own mother, and forgive me ere I go;[6]
Nay, nay, you must not weep,[7] nor let your grief be wild,
You should not fret for me, mother, you[8] have another child.

If I can I’ll come again, mother, from out my resting-place;
Tho’ you’ll[9] not see me, mother, I shall look upon your face;
Tho’ I cannot speak a word, 1 shall harken what you[10] say,
And be often, often with you when you think[11] I’m far away.

Good-night, good-night, when I have said good-night for evermore,
And you[12] see me carried out from the threshold of the door;
Don’t let Effie come to see me till my grave be growing green:
She’ll be a better child to you than ever I have been.

She’ll find my garden-tools upon the granary floor:
Let her take ’em: they are hers: I shall never garden more:
But tell her, when I’m gone, to train the rose-bush that I set
About the parlour-window and the box of mignonette.

Good-night, sweet mother: call me before the day is born.[13]>
All night I lie awake, but I fall asleep at morn;
But I would see the sun rise upon the glad New-year,
So, if your waking, call me, call me early, mother dear.

[1] 1833. The may upon.

[2] 1833. Ye’ll bury me.

[3] 1833. And ye’ll come.

[4] 1833. I shall not forget ye, mother, I shall hear ye when ye pass.

[5] 1833. But ye’ll forgive.

[6] 1833. Ye’ll kiss me, my own mother, upon my cheek and brow. 1850. And foregive me ere I go.

[7] 1833. Ye must not weep.

[8] 1833. Ye ... ye.

[9] 1833. Ye’ll.

[10] 1833. Ye.

[11] 1833. Ye when ye think.

[12] 1833. Ye.

[13] 1833. Call me when it begins to dawn. 1842. Before the day is born.