WeRead Powered by ReaderPub
Descripción colonial, libro segundo (2/2) cover

Descripción colonial, libro segundo (2/2)

Chapter 95: BIBLIOTECA ARGENTINA
Open in WeRead

About This Book

Se ofrece una crónica detallada de la organización eclesiástica y del gobierno virreinal en el Perú colonial, con capítulos sobre prelados y virreyes, sus políticas administrativas y militares, campañas contra comunidades indígenas, expediciones marítimas y enfrentamientos con corsarios, además de medidas fiscales y judiciales como la implantación de la Inquisición. Aborda la división y el gobierno de provincias lejanas, episodios de hambre y enfermedad, nombramientos y traslados, y recoge relatos institucionales, militares y religiosos que ilustran la dinámica del poder y la vida colonial.

CAPITULO LXXXVI
DEL GOBERNADOR DON FRANCISCO DE QUIÑONES

Visto por el Visorrey don Luis de Velasco los subcesos deste reino de Chile tan lastimosos, proveyó, mientras Su Majestad proveia, á don Francisco de Quiñones por gobernador destos reinos, el cual, saliendo de Lima con casi 150 hombres, llegó al puerto de la Concepcion, que la halló bien trabajada; comenzó á usar de rigor, ques lo que quieren estos naturales, y á castigarlos ejemplarmente, con lo cual se hizo temer y temblaban dél todos los indios rebelados á donde llegaba la fama de sus castigos; salió desta cibdad con cuatrocientos hombres para la de La Imperial á socorrerla, y en el camino tuvo dos recuentros con los rebelados, en los cuales les mató más de cuatrocientos indios, y con los castigos que en los presos hizo era muy temido; despobló La Imperial contra el parecer de muchos; sacó toda la gente y lo más que pudo della, y volvióse á La Concepcion. Por su órden tambien se despobló la cibdad de Ongol que dijimos llamarse de Los Infantes, con lo cual los naturales de aquel distrito, que tambien se habian rebelado, quedaron más soberbios y más señores; vinieron sobre Chillán, saquearon el pueblo y lleváronse la mayor parte de las mujeres, y aun mataron algunas. A la sazon residia en La Concepcion don Francisco de Quiñones, lo cual parece le atemorizó y comenzó á perder el brio y vigor y tratar de volverse á su casa á Los Reyes, donde tenia mujer y hijos y mucha hacienda que le tiraban por los cabellos. Importunó al Visorrey don Luis de Velasco con cartas le quitase el gobierno; hízolo así y proveyó á Alonso García Ramon, que fué maese de campo de don Alonso de Sotomayor, el cual, llegando á este reino y estando en la cibdad de Santiago, supo que otra vez los indios habian entrado en San Bartolomé de Gamboa, llamado Chillán por otro nombre y se habian llevado algunas mujeres y niños; tomó la ligera y en breve tiempo anduvo sesenta leguas de camino y más, dió en los enemigos y quitó lo que más pudo, aunque no todo, porque los más de los enemigos se dieron más prisa á huir. Gobernó año y medio, en el cual tiempo no pudo hacer más de lo hecho.

CAPITULO LXXXVII
DEL GOBERNADOR ALONSO DE RIBERA

Sabido por Su Majestad la muerte de Martin García de Loyola, proveyó por gobernador á Alonso de Ribera, buen caballero, muy experto en la guerra de Francia y Flandes, donde habia tenido muchos y muy principales cargos; el cual, llegando á este reino, luego Alonso García Ramon le entregó la gente que tenia y se le ofreció á quedarse en la tierra como soldado suyo; no lo admitió, por lo cual se volvió á su casa á Los Reyes.

Alonso de Ribera halló la tierra muy trabajosa y falta de mantenimientos, y la cibdad de la Concepcion, á donde desembarcó, toda cercada de guerra; dióse tan buena maña que pacificó y redujo los alterados, de suerte que la cibdad gozaba de una poca de paz. Viniéronle de paz unos indios, que eran los que más daño hacian en este pueblo y su comarca, y el de Sanct Bartolomé, llamados Coyuncheses, y su capitan Longo Tegua, que quiere decir cabeza de perro, indio valiente, belicoso, que ha perseverado en el amistad y sirve y ha servido fielmente, y agora dos años corriera mucho riesgo Alonso de ribera si Longo Tegua no se opusiera á los enemigos con su compañia que no llegaba á cuarenta indios.

Comenzó Alonso de Ribera á hacer muchos fuertes con presidio de soldados, lo cual unos aprueban y otros reprueban; la guerra hacia diferente de lo que hasta aquí se usaba, con infanteria de á pie y poca caballeria, lo cual si los indios esperaran en campo raso y la guerra que nos hacen tuviera cuerpo, era muy buena manera de proceder; pero como se la habremos de hacer á saltos y los habremos de ir á buscar como quien va á caza de conejos, no se ha tenido por acertada esta manera de proceder; en lo demás es muy buen capitan, gran trabajador, que provee bien y puede ser capitan general de un ejército de 20.000 y más soldados, como capitan experimentado por muchos años en guerras más trabajosas y peligrosas que las de Chile, porque como los rebelados conozcan y experimenten vigor y castigo, conforme á sus delictos, no hay guerra en Chile, por ser gente del ánimo más servil y esclavo que hay en el mundo; como no se les castigan las traiciones y crueldades que han hecho, dicen que por eso no los castigamos, porque los tememos. Los naturales rebelados, viendo el poco vigor que con ellos se ha usado, la provincia de Arauco, Tucapel, Lebo y otras le dieron la paz y pobló un fuerte en Lebo con ochenta hombres; otro en Tucapel con otros tantos; dejó otro á la ribera de Biobio, llamado Nuestra Señora de Alí; otro Sancta Fee, otro Sancta Lucia, porque las paces que estos indios le dieron no se tienen por fijas, sino por fingidas, pues ni se les tomaron rehenes ni los tienen para darlos, ni hay hijos de reyes que pedirles, porque no tienen ley ni rey, ni entregaron cibdades, ni fortalezas para la siguridad de la paz, que no las tienen, y así, en viendo al soldado español desmandado, le quitan la vida echando la culpa á otros indios que no han venido de paz, y fácilmente se les creen; empero en lo que más daño nos hacen los que han dado esta paz fingida, es en hurtar cuantos caballos pueden, que son las fuerzas y niervos de la guerra de nuestra parte para contra ellos. En este estado dejó la tierra Alonso de Ribera á Alonso García Ramon, que vino á este reino poco menos ha de un año, el cual con el socorro que Su Majestad le ha enviado de mil hombres que ya casi están en los fuertes, esperamos en Nuestro Señor nos ha de dar paz cumplida y la que estos naturales dieron fingida, mal que les pese, la han de hacer verdadera; tratan agora con gobernador que les entiende los pensamientos y conoce sus traiciones, y no se han de burlar con él, el cual si los saca de sus cuevas y reduce á pueblos compeliéndoles á que les den las armas y caballos, que tienen muchos más que nosotros, con el favor divino gozaremos de paz; donde no, la guerra es infinita.

CAPITULO LXXXVIII
DE LAS CALIDADES DE LOS INDIOS DE CHILE

Tiempo es ya tractemos de las calidades de los indios de Chile; las mismas son que las de los indios del Perú; enemigos nuestros capitales como los demás, exceden á los del Perú en ser más animosos, más soberbios, más fornidos, de mayores cuerpos y más bellicosos, y son mucho más bárbaros y temerarios, porque no creo se[62] ha hallado alguna nacion que no adorase alguna cosa y tuviese por dios; estos ni á Sol, ni á Luna, ni estrellas, ni otra alguna cosa.

El capitan del Inga llegó hasta Sanctiago de Chile y doce leguas más adelante, y viéndolos tan bárbaros los llamó en su lengua Purun auca, que quiere decir indios barbarísimos; no tenian vestidos; de pieles de gatillos hacian unas mantas con que se cubrian; el ivierno se estaban en sus casas metidos, que son redondas, mayores ó menores como es la familia; al verano, grandes holgazanes, las mujeres trabajaban en todo lo necesario; fuera desto, sin ley ni rey; el más valiente entre ellos es el más temido; castigo no hay para ningun género de vicio; tienen muchos absurdísimos.

A padre ni á madre ninguna reverencia, ni subjection. Deshonestísimos, sino es á madre, á otra mujer no perdonan: el hijo hereda las mujeres de su padre, y al contrario; el hermano del yerno, y si un hermano se aficiona á alguna mujer de su hermano, por quedarse con ella y las demás, le mata; entre estos hay grandes hechiceros que dan bocados para matarse los unos á los otros, y se matan fácilmente, y dicen está en su mano llover ó no. No adoran cosa alguna; hablan con el demonio, á quien llaman Pilan. Dicen que le obedecen porque no les haga mal.

Creen que despues de muertos van allá de la otra parte del mar, donde tienen muchas mujeres, y se emborrachan; es el paraiso de Mahoma.

Muchos dstos, aunque son baptizados, niegan serlo; lo mismo hacen las mujeres; amancebarse con dos hermanas es muy usado, no solo los infieles, sino los baptizados, por lo cual á los españoles que tienen captivos, si el español es casado y tiene alguna cuñada, le compelen á que tenga acceso á ella delante dellos mismos, si no le matarán; conozco á quien le succedió, y el pobre por huir de la muerte cometió tan grave incesto.

Han hecho grandes crueldades en las mujeres españolas, por haber acceso á ellas.

El padre que más hijas tiene es más rico, porque desde niñas las venden á otros para mujeres, y el que compra es perpétuo tributario.

No saben perdonar enojo, por lo cual son vindicativos en gran manera; no creen hay muerte natural, sino violenta, y acaso porque si alguno muere es porque otro le dió riñendo un bofetón ó puñada, ó con un palo, ó le tiró de los cabellos.

Muchas veces nos dan ponzoña en nuestras comidas, y como no nos hacen daño, dicen es la causa porque las comemos calientes. Sus consultas son en las borracheras muy frecuentes en ellas, donde tractan las cosas de guerra; llevan sus armas, y borrachos se matan fácilmente.

No guardan un puncto de ley natural, á lo menos con nosotros.

No tienen dos dedos de frente, que es señal de gente traidora y bestial, porque los caballos y mulas, angostos de frente lo son. Cada uno vive por sí, una casa de otra apartada más de un tiro de honda, á los cuales si no se reducen á pueblos y les quitan armas y caballos y les hacemos hombres políticos no los haremos cristianos.

En la guerra obedecen á los capitanes por ellos nombrados; acabada, ó [en] el verano, no hay obidencia.

Finalmente, es gente sin ley, sin rey, sin honra, sin vergüenza, etc., y de aquí se infirirá lo que inferir se puede.

Es entre ellos lenguaje de dar la paz por estos tres años en los cuales nos descuidarán y nos dividiremos, y descuidados y divididos nos matarán y se quedarán en su infidelidad y bestiales costumbres.

Si el que gobierna no los puebla, como habemos dicho, y quita armas y caballos, y castiga á los culpados, despues que se les ha notificado la beninidad que con ellos Su Majestad usa, no habrá paz en Chile.

Si á los indios adultos persuadimos é indias, se baptizen, responden que tienen vergüenza de ser cristianos, y que harán burla dellos los indios rebellados; empero, que al fin de sus dias se baptizarán. Tienen por gran pecado castigar ó corregir á sus hijos.

No miran los padres por sus hijas; ellas busquen lo que les conviene, si acaso no las han vendido á otros indios para mujeres, como habemos dicho.

Son invidiosísimos; si un encomendero tiene en su casa tres ó cuatro indias, pagándoles su trabajo como mozas de soldada, si acaso se regala más á ésta que aquella, fácilmente la matan con un bocado.

FIN

NOTAS AL CALCE:

[1] Primero obispo de Quito, don García Diez Arias. (Nota marginal.)

[2] En el ms., los.

[3] En el ms., venido.

[4] En el ms., que los.

[5] Tachado: cuarenta.

[6] Tachado: Don García.

[7] En el ms., procurando.

[8] En el ms., atraemos.

[9] Tachado: y que parecia en viéndole.

[10] Tachado: á la Audiencia de los Charcas y á la ciudad del Cuzco.

[11] Tachado: arancel.

[12] En el ms., las.

[13] Gato es como mercado (nota marginal).

[14] Tachado: los.

[15] En el ms., le.

[16] En el ms., porque á.

[17] Tachado: camotes.

[18] Tachado: á los nuestros.

[19] En el ms., seguras.

[20] Tachado: se fundó.

[21] En el ms., que por.

[22] En blanco en el ms.

[23] Tachado: aviso.

[24] En el ms., y en.

[25] Tachado: sabiendo.

[26] Tachado: dió.

[27] Tachado: y una lancha.

[28] En blanco en el ms.

[29] En blanco en el ms.

[30] En blanco en el ms.

[31] En blanco en el ms.

[32] Tachado: y llegándose.

[33] En blanco en el ms.

[34] Tachado: cosas.

[35] Tachado: nosotros.

[36] Este y los tres capítulos siguientes no llevan epígrafe en el manuscrito.

[37] Tachado: que.

[38] Siguen ocho líneas tachadas é ilegibles.

[39] En blanco en el ms.

[40] Tachado: mayor.

[41] En el ms., á que.

[42] En el ms., una.

[43] Tachado: cúbrenlas.

[44] En el ms., le.

[45] En el ms., tienen.

[46] En el ms., Quoquimbo.

[47] Tachado: entendido.

[48] En el ms., los.

[49] Tachado: que.

[50] En el ms., toma.

[51] En el ms., las.

[52] En el ms., parecen.

[53] En el ms., cevonones.

[54] En el ms., llovioso.

[55] En el ms., paderes.

[56] En blanco en el ms.

[57] Al margen: Fr. Reginaldo.

[58] En el ms., susedió.

[59] En el ms., luego, luego.

[60] En el ms., lo cuales.

[61] En el ms., hacer y hacer.

[62] En el ms., si.

Librería LA FACULTAD
DE
JUAN ROLDÁN


436, Florida, 436, BUENOS AIRES


Obras del Dr. Joaquín V. González

  $ m/n
Mis montañas, 1 tomo encuadernado 2, —
La tradición nacional, 2 tomos, encuadernados 6, —
El juicio del siglo.—Cien años de historia Argentina, un tomo encuadernado 3 ,50
Política Universitaria, 1 tomo encuadernado 4, —
Jurisprudencia y política, 1 tomo encuadernado 4, —
Ideales y Caracteres, 1 tomo encuadernado 3 ,50
Los tratados de paz, 1 tomo encuadernado 3 ,50
Debates constitucionales, 1 tomo encuadernado 3 ,50

Obras del Dr. Vicente Fidel López

Historia de la República Argentina, 10 tomos encuadernados 70, —
Manual de la Historia Argentina, 1 tomo encuadernado 7, —
La loca de la guardia, 1 tomo encuadernado 4, —
La novia del hereje, 1 tomo encuadernado 5, —

Marasso Rocca

La canción olvidada, 1 tomo encuadernado 2, —
Nuestros hombres de letras.—El doctor Joaquín V. González, 1 tomo encuadernado 2, —

Obras del Dr. Adolfo Saldías

Historia de la Confederación Argentina.—Rozas y su época, 3.ª edición, corregida y aumentada, ilustrada con más de 50 retratos, 5 tomos encuadernados 50, —
Páginas históricas, 1 tomo encuadernado 3, —
Páginas literarias, 1 tomo encuadernado 3, —
Páginas políticas, 1 tomo encuadernado 3, —

General Garmendia

Del Brasil, Chile y Paraguay, 1 tomo encuadernado 2 ,50

Obras de M. Leguizamón

Alma nativa, 1 tomo encuadernado 3, —
Montaraz, 1 tomo encuadernado 3, —

Bartolomé Mitre

Historia de San Martín y de la Emancipación Sud-Americana, 4 tomos encuadernados 24, —

Obras del Dr. Ruiz Moreno

La Presidencia del doctor Santiago Derqui y la batalla de Pavón, 2 tomos encuadernados 10, —
El General Urquiza en la instrucción pública, 1 tomo encuadernado 4, —

Obras del Dr. Sicardi

La Inquietud humana, 2 tomos encuadernados 6, —
Perdida, 1 tomo encuadernado 2 ,50
Libro extraño, 2 tomos encuadernados 6, —

Biblioteca Científico-Filosófica


Altamira.—Cuestiones modernas de Historia, Madrid, 1904 (tamaño, 19×12) 2, —
Arreat.—La moral en el drama, en la epopeya y en la novela, traducción de Anselmo González, Madrid, (tamaño, 19×12) 1 ,75
Baldwin (J. M.)—Historia del alma, traducción del inglés, con prólogo de Julián Besteiro, Madrid, 1905 (tamaño, 19×12) 2 ,50
Baldwin (J. M.)—Interpretaciones sociales y éticas del desenvolvimiento mental, traducción del inglés, por don Adolfo Posada y Gonzalo J. de la Espada, Madrid, 1907 (tamaño, 23×15) 5, —
Binet.—La psicología del razonamiento.—Investigaciones experimentales por el hipnotismo, traducción de Ricardo Rubio, Madrid, 1902 (tamaño, 19×12) 1 ,75
Binet.—El fetichismo en el amor, traducción de Anselmo González, Madrid, 1904 (tamaño, 19×12) 1, —
Binet.—Introducción á la psicología experimental, traducción de Angel do Rego, con prólogo de Julián Besteiro, 2.ª edición, Madrid, 1906 (tamaño, 19×12). 1 ,75
Boissier (Gastón).—El fin del paganismo.—Estudio sobre las últimas luchas religiosas en el siglo IV en Occidente, traducido por Pedro González Blanco, Madrid, 1908, 2 tomos (tamaño, 19×12) 4 ,50
Boissier (Gastón).—Paseos arqueológicos.—Roma y Pompeya.—El Foro.—El Palatino.—Las Catacumbas.—La quinta de Adriano en Tívoli.—El puerto de Ostia.—Pompeya, traducción de Domingo Vaca, Madrid, 1909 (tamaño, 19×12), con varios planos 2 ,50
Bourdeau.—El problema de la muerte, sus soluciones imaginarias y la ciencia positiva, traducción de Benito Menacho Ulibarri, Madrid, 1902 (tamaño, 23×15), pasta 3 ,50
Bourdeau.—El problema de la vida, traducción de Ricardo Rubio, Madrid, 1902 (tamaño, 23×15), pasta 3 ,50
Bray.—Lo bello.—Ensayo acerca del origen y la evolución del sentimiento estético, traducción de Vicente Colorado, Madrid, 1904 (tamaño, 19×12) 2 ,25
Bunge.—Principios de psicología individual y social.—Prólogo por el doctor don Luis Simarro, Madrid, 1903 (tamaño, 19×12) 1 ,75
Bunge.—La Educación, 3.ª edición dividida en tres partes (tamaño, 19×12)

Parte primera: Evolución de la Educación

1 ,75

Parte segunda: La Educación contemporánea

2 ,50

Parte tercera: Educación de los degenerados. Teoría de la educación

1 ,75
Bureau.—El contrato colectivo del trabajo (Le contrat de travail. Le role des sindicats professionels), traducción y prólogo de José Jorro y Miranda, Madrid, 1904 (tamaño, 19×12) 2 ,50
Carle.—La vida del Derecho en sus relaciones con la vida social.—Estudio comparado de Filosofía del Derecho, versión española de don Hermenegildo Giner de los Ríos, Madrid, 1912 (tamaño, 23×15), en prensa.
Carlyle.—Folletos de última hora.—El tiempo presente.—Cárceles modelos.—El gobierno moderno.—De un gobierno nuevo.—Elocuencia política.—Parlamentos.—Estatuomanía.—Jesuitismo, traducción del inglés con una introducción y notas, por Pedro González Blanco, Madrid, 1909 (tamaño, 23×15) 4, —
Compayre.—La evolución intelectual y moral del niño, traducción de Ricardo Rubio, Madrid, 1905 (tamaño, 23×15) 4 ,50
Cosentini.—La sociología genética.—Ensayo sobre el pensamiento y la vida social prehistóricos, con una introducción de Máximo Kovalewsky, traducción y un apéndice bibliográfico de Antonio Ferrer y Robert, Madrid, 1911 (tamaño, 19×12) 1 ,75
Crèpieux-Jamin (J.)—La escritura y el carácter, traducción de Ansemo González, con 232 figuras en el texto, Madrid, 1908 (tamaño, 23×15) 4 ,50
Cullerre.—Las fronteras de la locura, versión española de Antonio Atienza y Medrano, Madrid, 1912 (tamaño, 19×12) 2 ,25
Davidson.—Una historia de la educación, traducida del inglés, por Domingo Barnés, Madrid, 1910 (tamaño, 19×12) 2 ,25
Delœuf.—El dormir y el soñar, traducción de Vicente Colorado, Madrid, 1904 (tamaño, 19×12) 1, —
Durkheim.—Las reglas del método sociológico, traducción española de Antonio Ferrer Robert, Madrid, 1912 (tamaño, 19×12) 1 ,75
Eucken.—Las grandes corrientes del pensamiento contemporáneo, versión española de Nicolás Salmerón y García, Madrid, 1912 (tamaño, 23×15) 5, —
Eucken.—Significación y valor de la vida, traducción directa del alemán, por Eloy Luis André, Madrid, 1912 (tamaño, 19×12), en prensa.
Ferè.—Sensación y movimiento, traducción de Ricardo Rubio, Madrid, 1906 (tamaño, 19×12) 1 ,75
Ferè.—Degeneración y criminalidad, traducción de Anselmo González, Madrid, 1903 (tamaño, 19×12) 1 ,75
Ferrero.—Grandeza y decadencia de Roma, traducción de M. Ciges Aparicio (tamaño, 19×12), precio de cada tomo 2 ,25

Tomo I. La conquista.—II. Julio César.—III. El fin de una aristocracia.—IV. Antonio y Cleopatra.—V. La república de Augusto.—VI y último. Augusto y el Grande Imperio.

Ferriere.—Errores científicos de la Biblia, traducción española de Vicente Colorado, Madrid, 1904 (tamaño, 19×12) 2 ,50
Ferriere.—Los mitos de la Biblia, traducción de Benito Menacho Ulibarri, Madrid, 1904 (tamaño, 19×12) 2 ,50
Ferriere.—La materia y la energía, traducido por Anselmo González, Madrid, 1910 (tamaño, 19×12) 2 ,25
Ferriere.—La vida y el alma, traducción de Anselmo González, Madrid, 1911 (tamaño, 19×12) 2 ,50
Ferriere.—La causa primera, según los datos experimentales, traducción de Anselmo González, Madrid, 1910 (tamaño, 19×12) 2 ,25
Ferriere.—El alma es la función del cerebro, traducción de Anselmo González, Madrid, 1912, 2 tomos (tamaño, 19×12) 4 ,50
Fleury (Dr. Mauricio de).—El cuerpo y el alma del niño, traducido por Matilde García del Real, Madrid, 1907 (tamaño, 19×12) 1, —
Fleury (Dr. Mauricio de).—Nuestros hijos en el colegio, traducido por Matilde García del Real, Madrid, 1907 (tamaño, 19×12) 1, —
Fouillée.—La moral, el arte y la religión, según Guyau, traducción de Ricardo Rubio, de la 3.ª edición francesa, con estudios acerca de las obras póstumas y del influjo de Guyau, Madrid, 1902 (tamaño, 19×12) 2 ,50
Fouillée.—Bosquejo psicológico de los pueblos europeos, traducción de Ricardo Rubio (tamaño, 23×15) 6, —
Fustel de Coulanges.—La ciudad antigua.—Estudio sobre el culto, el derecho, las instituciones de Grecia y Roma, traducción de M. Ciges Aparicio, Madrid, 1908 (tamaño, 19×12) 2 ,50
Garofalo.—La Criminología.—Estudio sobre la naturaleza del crimen y teoría de la penalidad, versión española de Pedro Borrajo, Madrid, 1912 (tamaño, 23×15) 4, —
Gauckler.—Lo bello y su historia, traducción de Anselmo González, Madrid, 1903 (tamaño, 19×12) 1 ,75
Gow y Relnach.—Minerva.—Introducción al estudio de los autores clásicos griegos y latinos.—Obra del doctor James Gow, adaptada para las escuelas francesas, por M. Salomón Reinach y traducida de la 6.ª edición francesa, por Domingo Vaca, Madrid, 1911, ilustrada con numerosos grabados, alfabetos, pianos, etc. (tamaño, 19×12) 2 ,50
Grasserie.—Psicología de las religiones, traducción de Ricardo Rubio, Madrid, 1904 (tamaño, 19×12) 2 ,50
Greenwood.—Elementos de pedagogía práctica, traducción del inglés por Domingo Barnés, Madrid, 1912 (tamaño, 19×12) 1 ,75
Guignebert (Carlos).—Manual de Historia antigua del Cristianismo.—Los orígenes, versión española de Américo Castro, Madrid, 1910 (tamaño, 19×12) 2 ,50
Guyau.—Génesis de la idea de tiempo, traducción de Ricardo Rubio, Madrid, 1901 (tamaño, 19×12) 1 ,75
Guyau.—El arte desde el punto de vista sociológico, traducción de Ricardo Rubio, Madrid, 1902 (tamaño, 23×15) 4 ,50
Guyau.—Los problemas de la estética contemporánea, traducción de José M. Navarro de Palencia, Madrid, 1902 (tamaño, 19×12) 2 ,50
Guyau.—La irreligión del porvenir, traducción y prólogo de Antonio M. de Carvajal, Madrid, 1904 (tamaño, 23×15) 4 ,50
Guyau.—La moral de Epicuro y sus relaciones con las doctrinas contemporáneas (obra premiada por la Academia Francesa de Ciencias Morales y Políticas). Versión española por A. Hernandez Almansa, Madrid, 1907 (tamaño, 23×15) 3 ,50
Hampson.—Paradojas de la Naturaleza y de la Ciencia.—Descripción y explicación de hechos que parecen contradecir la experiencia ordinaria ó los principios científicos, traducción del inglés por José Ontañón, Madrid, 1912. Con 64 figuras intercaladas en el texto y 7 láminas tiradas aparte en papel mate (tamaño, 19×12) 1 ,75
Hearn (Lafcadio).—Kokoro.—Impresiones de la vida íntima del Japón, traducción del inglés por Julián Besteiro, Madrid, 1907 (tamaño, 19×12) 2 ,25
Hegel.—Estética, versión castellana de la segunda edición de Ch. Benard, por H. Giner de los Ríos (obra premiada por la Academia Francesa), Madrid, 1908 2 tomos (tamaño, 23×15) 9 ,50
Hegel.—Filosofía del espíritu, versión castellana con notas y un prólogo original de E. Barriobero y Herrán, Madrid, 1907, 2 tomos (tamaño, 23×15) 6 ,50
Hennequín (Emilio).—La crítica científica, traducción de Manuel Núñez de Arenas, Madrid, 1909 (tamaño, 19×12) 1 ,75
Hoffding.—Bosquejo de una Psicología basada en la experiencia, traducción de Domingo Vaca, Madrid, 1904 (tamaño, 23×15) 5, —
Hoffding.—Historia de la Filosofía moderna, versión de Pedro González Blanco, Madrid, 1907, 2 tomos de 584 páginas el 1.º, y 671 el 2.º (tamaño, 23×15) 11, —
Hoffding.—Filosofía de la Religion.—Versión española de Domingo Vaca. Madrid, 1909 (tamaño, 23×15) 4, —
Hoffding.—Filósofos contemporáneos, traducción, estudio crítico del autor, y notas por Eloy Luis André, Madrid, 1909 (tamaño, 23×15) 3 ,50
James (W.)—Principios de Psicología, traducción por Domingo Barnés, Madrid, 1909 (tamaño, 23×15), dos tomos de XII-758 páginas el 1.º, y 712 el 2.º 12, —
Janet.—Orígenes del socialismo contemporáneo, traducción de Anselmo González, Madrid, 1904 (tamaño, 19×12) 1 ,75
Janet (P.).—Historia de la Ciencia política en sus relaciones con la Moral, obra premiada por la Academia de Ciencias Morales y Políticas y por la Academia Francesa, traducción de don Ricardo Fuente y don Carlos Cerrillo, Madrid, 1910, dos tomos (tamaño, 23×15) 9 ,50
Kant.—Prolegómenos á toda Metafísica del porvenir que haya de poder presentarse como una ciencia, traducido del alemán y prólogo de Julián Besteiro, con un epílogo del Profesor Cassirer, Madrid, 1912 (tamaño, 19×12) 2 ,25
Kant, Pestalozzi y Goethe.—Sobre educación, composición y traducción de Lorenzo Luzuriaga, Madrid, 1911 (tamaño, 19×12)1 ,75
Kergomard.—La educación maternal en la escuela, traducido por Matilde García del Real, Madrid, 1906, dos tomos (tamaño, 19×12)4 ,50
Lanessan.—El transformismo, versión española por Mariano Potó, Madrid; 1909 (tamaño, 23×15), con varios grabados3 ,50
Lange.—Historia del materialismo, traducción de Vicente Colorado, Madrid, 1903, dos tomos (tamaño, 23×15), pasta10, —
Lapie.—Lógica de la voluntad, versión española, Madrid, 1903 (tamaño, 23×15)3 ,50
Le Bon (G.)—Psicología de las multitudes, traducción de Ricardo Rubio, Madrid, 1911 (tamaño, 19×12)1 ,75
Le Bon (G.)—Leyes psicológicas de la evolución de los pueblos, traducido por Carlos Cerrillo Escobar, Madrid, 1912 (tamaño, 19×12)1 ,75
Le Bon.—Psicología del socialismo, traducción de Ricardo Rubio, Madrid, 1903 (tamaño, 23×15)4 ,50
Le Dantec.—Elementos de Filosofía biológica, versión española de Mariano Potó, Madrid, 1908 (tamaño, 19×12)2 ,25
Le Dantec.—Teoría nueva de la vida, traducido de la tercera edición francesa por Domingo Vaca, Madrid, 1911 (tamaño, 23×15)3 ,50
Lefevre.—Las lenguas y las razas, versión española por don Anselmo González, Madrid, 1909 (tamaño, 23×15)3 ,50
Leveque.—El espiritualismo en el arte, traducción de Constantino Román (tamaño, 19×12)1 ,75
Lhotzki (H.)—El alma de tu hijo.—Un libro para los padres, traducción directa del alemán por Luis de Zulueta, Madrid, 1910 (tamaño, 19×12)1 ,75
Llichtenberger (E.)—La filosofía de Nietzsche, traducción española de J. Elías Matheu, Madrid, 1910 (tamaño, 19×12)1 ,75
Loliee (F.)—Historia de las literaturas comparadas, desde sus orígenes hasta el siglo xx, versión española con las adiciones y correcciones del autor para la tercera edición francesa, por Hermenegildo Giner de los Ríos, Madrid, 1905 (tamaño, 23×15)4, —
Lubbock.—Los orígenes de la civilización y la condicion primitiva del hombre (estado intelectual y social de los salvajes), traducción española por José de Caso, Madrid, 1912, con grabados en el texto y láminas aparte (tamaño, 23×15), en prensa.
Maspero.—Historia antigua de los pueblos de Oriente, traducción española de Domingo Vaca, Madrid, 1912, con infinidad de grabados y mapas en color (tamaño, 23×15), en prensa.
Mauthner.—Contribuciones á una crítica del lenguaje, traducción directa del alemán por José Moreno Villa, Madrid, 1911 (tamaño, 19×12)2 ,25
Mercante (V.)—La verbocromía, contribución al estudio de las facultades expresivas, Madrid, 1910 (tamaño, 19×12)1 ,75
Mercier.—La Filosofía en el siglo XIX, traducción de Francisco Lombardía, Madrid, 1904 (tamaño, 19×12)1 ,75
Moreau de Jonnes.—Los tiempos mitológicos, ensayo de reconstitución histórica.—Cosmogonías, El libro de los muertos, Sanchoniaton, El Génesis, Hesiodo, El Avesta, traducción de M. Ciges Aparicio, Madrid, 1910 (tamaño, 19×12)2 ,25
Munsterberg.—La Psicología y el maestro, traducción del inglés por Domingo Barnés, Madrid, 1911 (tamaño, 19×12)2 ,25
Nitobé.—Bushido.—El alma del Japón, traducido de la 13.ª edición del autor por Gonzalo Jiménez de la Espada, Madrid, 1909 (tamaño, 19×12)1 ,75
Nordau (M.)—Psico-fisiología del genio y del talento, traducción de Nicolás Salmerón y García, Madrid, 1910 (tamaño, 19×12)1 ,75
Nordau (M.)—Degeneración, traducción de Nicolás Salmerón y García, con un epílogo del autor, Madrid, 1902, dos tomos (tamaño, 23×15)8, —

I.—Fin de siglo.—El Misticismo.

II.—El Egotismo.—El Realismo.—El siglo XX.

Nordau (M.)—El sentido de la Historia, traducción de Nicolás Salmerón y García, Madrid, 1911 (tamaño, 23×15)4, —
Painter.—Historia de la Pedagogía, traducción del inglés por Domingo Barnés, Madrid, 1911 (tamaño, 19×12)2 ,25
Payot.—La educación de la voluntad, por el profesor de Filosofía é inspector de la Academia, M. Julio Payot, traducido de la 4.ª edición francesa, por Manuel Antón y Ferrándiz, catedrático de Antropología de la Universidad y Museo de Ciencias Naturales de Madrid, tercera edición, Madrid, 1907 (tamaño, 23×15)3, —
Payot.—La creencia, traducción de Anselmo González, Madrid, 1905 (tamaño, 19×12)1 ,75
Pearson.—La Gramática de la Ciencia, versión directa del inglés por Julián Besteiro, Madrid, 1909 (tamaño, 23×15), con 33 figuras en el texto5, —
Posada (A.)—Política y enseñanza, Madrid, 1904 (tamaño, 19×12)1 ,75
Posada (A.)—Teorías políticas, Madrid, 1905 (tamaño, 19×12)1 ,75
Posada (A.)—Principios de Sociología.—Introducción, Madrid, 1908 (tamaño, 23×15)5, —
Preyer.—El alma del niño.—Observaciones acerca del desarrollo psíquico en los primeros años de la vida, traducción española con un prólogo de don Martín Navarro, Madrid, 1908 (tamaño, 23×15)5, —
Relnach (S.)—Orfeo.—Historia general de las religiones, traducido por Domingo Vaca, de la 12.ª edición francesa, corregida y adicionada por el autor, Madrid, 1910 (tamaño, 23×15)4 ,50
Ribot.—Ensayo acerca de la imaginación creadora, traducción de Vicente Colorado, con un prólogo de González Serrano (tamaño, 23×15)4, —
Ribot.—La lógica de los sentimientos, traducción de Ricardo Rubio, Madrid, 1905 (tamaño, 19×12)1 ,75
Ribot.—Las enfermedades de la voluntad, traducción de Ricardo Rubio, 2.ª edición, Madrid, 1906 (tamaño, 19×12)1 ,75
Ribot.—Ensayo sobre las pasiones, versión española de Domingo Vaca, Madrid, 1907 (tamaño, 19×12)1 ,75
Ribot.—Las enfermedades de la memoria, traducción de Ricardo Rubio, 2.ª edición, Madrid, 1908 (tamaño, 19×12)1 ,75
Ribot.—Las enfermedades de la personalidad, traducción de Ricardo Rubio, Madrid, 1912 (tamaño, 19×12)1 ,75
Ribot.—Psicología de la atención, traducción española de Ricardo Rubio, Madrid, 1910 (tamaño, 19×12)1 ,75
Ribot.—La evolución de las ideas generales, traducción de Ricardo Rubio, Madrid, 1899 (tamaño, 19×12)1, —
Ribot.—La herencia psicológica, traducción de Ricardo Rubio, Madrid, 1900 (tamaño, 23×15)4 ,50
Ribot.—Psicología de los sentimientos, traducción de Ricardo Rubio, Madrid, 1900 (tamaño, 23×15)5, —
Romanes.—La evolución mental en el hombre.—Origen de la facultad característica humana, traducción del inglés por Gonzalo J. de la Espada, Madrid, 1906 (tamaño, 23×15)4 ,50
Ruskin.—Munera Pulveris (sobre Economía Política), traducción del inglés por M. Ciges Aparicio, Madrid, 1907 (tamaño, 19×12)1 ,75
Ruskin.—Sésamo y azucenas, traducida del inglés por Julián Besteiro, Madrid, 1907 (tamaño, 19×12)1 ,75
Ruskin.—Lo que nos han contado nuestros padres. La Biblia de Amiens, traducción del inglés por M. Ciges Aparicio, Madrid, 1907 (tamaño, 19×12)1 ,75
Sabatier.—Ensayo de una Filosofía de la Religion, según la Psicología y la Historia, por Augusto Sabatier, profesor de la Universidad de París, decano de la Facultad de Teología protestante, traducido de la 8.ª edición por Eduardo Ovejero y Maury, Madrid, 1912 (tamaño, 23×15)4, —
Senet.—Las estoglosias (contribución al estudio del lenguaje), Madrid, 1911 (tamaño, 19×12)1 ,75
Schwegler.—Historia general de la Filosofía, traducida directamente del alemán por Eduardo Ovejero y Maury, con un prólogo de don Adolfo Bonilla y San Martín, Madrid, 1912 (tamaño, 23×15)4, —
Sollier.—El problema de la memoria (ensayo de psico-mecánica), traducción de Ricardo Rubio, Madrid, 1902 (tamaño, 19×12)2 ,25
Spencer.—Ensayos científicos, traducción de José González Llana, Madrid, 1908 (tamaño, 23×15)3 ,50
Spir.—La norma mental (Ensayos de filosofía crítica), traducción y prólogo de Rafael Urbano, Madrid, 1904 (tamaño, 19×12)1 ,75
Squillace (Fausto).—Diccionario de Sociología, traducido del italiano, Barcelona, 1915 (tamaño, 23×15)6, —
Taine.—La inteligencia, traducción de Ricardo Rubio, Madrid, 1904, dos tomos (tamaño, 19×12)5 ,50
Taine.—Ensayos de Crítica y de Historia, traducción de Carlos Cerrillo Escobar, Madrid, 1912 (tamaño, 19×12)2 ,25
Tarde (G.)—Las leyes de la imitación, estudio sociológico, traducción de Alejo García Góngora, Madrid, 1907 (tamaño, 23×15), pasta4 ,50
Tardieu.—El aburrimiento, traducción de Ricardo Rubio, Madrid, 1904 (tamaño, 19×12)2 ,50
Thomas.—La educación de los sentimientos, traducción de Ricardo Rubio, Madrid, 1902 (tamaño, 19×12)2 ,50
Tissié.—Los sueños (Fisiología y Patología), traducción de Ricardo Rubio, Madrid, 1905 (tamaño, 19×12)1, —
Tocqueville.—El antiguo régimen y la revolución, versión castellana de la 2.ª edición francesa por R. V. de R., Madrid, 1911 (tamaño, 23×15)3 ,50
Tocqueville.—La democracia en América, traducción española, profusamente anotada y con prólogo por Carlos Cerrillo Escobar, dos tomos, Madrid, 1911 (tamaño, 23×15), pasta 9, —
Tylor.—Antropología, introducción al estudio del hombre y de la civilización, traducida del inglés por Antonio Machado y Alvarez, Madrid, 1912, con multitud de grabados y un prólogo especial del autor para la edición española (tamaño, 23×15), en prensa.
Varigny (H. de)—La naturaleza y la vida, traducción de E. Lozano, Madrid, 1907 (tamaño, 19×12)2 ,50
Villa (G.)—La psicología contemporánea (obra premiada en la Real Academia de Ciencias de Turín), edición cuidadosamente revisada y corregida por su autor, y traducida por U. González Serrano, Madrid, 1902 (tamaño, 23×15)6, —
Villa (G.)—El idealismo moderno, traducción del italiano por R. Rubio, Madrid, 1906 (tamaño, 23×15)3 ,50
Wagner.—Juventud (obra premiada por la Real Academia Francesa), versión española de H. Giner de los Ríos, Madrid, 1906 (tamaño, 19×12)2 ,25
Wagner.—La vida sencilla, versión española de H. Giner de los Ríos, Madrid, 1907 (tamaño, 19×12)1 ,75
Wagner.—Junto al hogar, versión castellana de H. Giner de los Ríos, Madrid, 1907 (tamaño, 19×12)1, —
Wagner.—Para los pequeños y para los mayores.—Conversaciones sobre la vida y el modo de servirse de ella, traducción española de Domingo Vaca, Madrid, 1909 (tamaño, 19×12)2 ,50
Wagner.—Valor, traducción de Domingo Barnés, Madrid, 1910 (tamaño, 19×12)1 ,75
Wagner.—A través de las cosas y de los hombres.—La base de todo, traducción de Domingo Vaca (tamaño, 19×12)1 ,75
Wagner.—Sonriendo, traducción de Domingo Vaca, Madrid, 1911 (tamaño, 19×12)1 ,75
Wegener (H.)—Nosotros los jóvenes.—El problema sexual del joven soltero, traducción directa del alemán por Luis de Zulueta, Madrid, 1910 (tamaño, 19×12)1 ,75
Wundt.—Introducción á la Filosofía, traducción de la 5.ª edición alemana por Eloy Luis André, dos tomos, conteniendo el 1.º un estudio sobre la Filosofía contemporánea en Alemania y la Filosofía científica de Wundt, y el 2.º, un estudio sobre el porvenir de la Filosofía científica en España é Hispano-América, ambos escritos por Eloy Luis André, catedrático de Filosofía, Madrid, 1912 (tamaño, 23×15)7, —
Xénopol.—Teoría de la Historia, 2.ª edición de «Los principios fundamentales de la Historia», traducción española de Domingo Vaca, Madrid, 1911 (tamaño, 23×15)4 ,50

BIBLIOTECA INTERNACIONAL
DE
PSICOLOGÍA EXPERIMENTAL
NORMAL Y PATOLÓGICA


precio de cada tomo, encuadernado, $ 2,50

Tomos publicados:

Baldwin.—El pensamiento y las cosas.—El conocimiento y el juicio, traducción de Francisco Rodríguez Besteiro, con figuras, Madrid, 1911.
Claparéde.—La asociación de las ideas, traducción de Domingo Barnés, con figuras, Madrid, 1907.
Cuyer.—La Mímica, traducción de Alejandro Miquis, con 75 figuras, Madrid, 1906.
Dugas.—La imaginación, traducción del doctor César Juarros, Madrid, 1905.
Duprat.—La moral.—Fundamentos psico-sociológicos de una conducta racional, traducción de Ricardo Rubio, Madrid, 1905.
Grasset.—El hipnotismo y la sugestión, traducido por Eduardo García del Real, con figuras, Madrid, 1906.
Malapert.—El carácter, traducido por José María González, Madrid, 1905.
Marchand.—El gusto, traducción de Alejo García Góngora, con 33 figuras, Madrid, 1906.
Marie (Dr. A.)—La demencia, traducción de Anselmo González, con 42 grabados, Madrid, 1908.
Nuel.—La visión, traducido por el doctor Víctor Martín, con 22 figuras, Madrid, 1905.
Paulhan.—La voluntad, traducción de Ricardo Rubio, Madrid, 1905.
Pillsbury.—La atención, traducción de Domingo Barnés, Madrid, 1910.
Pitres (N.) y Regis (E.)—Las obsesiones y los impulsos, traducido por José María González, Madrid, 1910.
Sergi.—Las emociones, traducido por Julián Besteiro, con figuras, Madrid, 1906.
Toulouse, Vaschide y Pieron.—Técnica de psicología experimental (exámen de sujetos), traducción de Ricardo Rubio, con numerosas figuras, Madrid, 1906.
Van Biervliet.—La memoria, traducido por Martín Navarro, Madrid, 1905.
Vigouroux y Juquelier.—El contagio mental, traducción del doctor César Juarros, Madrid, 1906.
Woodworth.—El movimiento, traducción de Domingo Vaca, con figuras, Madrid, 1907.

Estos volúmenes constan de 350 á 500 páginas, tamaño 19×12 centímetros, algunos con figuras en el texto.

BIBLIOTECA ARGENTINA

publicación mensual de los mejores libros nacionales


TOMOS PUBLICADOS
1.  Doctrina Democrática, de Mariano Moreno.
2.  Dogma Socialista, de Esteban Echeverría.
3.  Las Bases, de J. B. Alberdi.
4.  Educación Popular, de D. F. Sarmiento.
5.  Tierras Públicas, de N. Avellaneda.
6.  Tragedias, de Juan Cruz Varela.
7.  Obras Políticas, de B. Monteagudo.
8.  Comprobaciones históricas (Primera parte), de B. Mitre.
9.  Luz del Dia en América, de J. B. Alberdi.
10.  Peregrino en Babilonia, de Luis de Tejeda.
11.  Reflexiones, de J. I. de Gorriti.
12.  Facundo, de D. F. Sarmiento.
13.  Descripción Colonial (Libro primero), de Fray Reginaldo de Lizárraga.

Precio de la subscripción por semestre, $ 7.50

LA SUBSCRIPCIÓN CORRESPONDE A 6 VOLÚMENES


Librería LA FACULTAD

DE

JUAN ROLDÁN.—436-Florida-436

BUENOS AIRES

BIBLIOTECA ARGENTINA

Esta Biblioteca publicará mensualmente, en condiciones económicas, los mejores ó más famosos libros nacionales, con el objeto de contribuir á la educación popular, por la obra de nuestros más esclarecidos autores.

Fundada esta Biblioteca por iniciativa particular, ella sale á luz sin subvención alguna del Estado, librado su éxito al apoyo del pueblo, que podrá adquirir cada volumen por 1.50 $ m/n, ó á precio más reducido (7.50 $ m/n) en las suscripciones por semestre.

Para ponerla al alcance de estudiantes y obreros, á quienes especialmente se la destina, se ha fijado el precio más bajo consentido por los gastos de imprenta y difusión, sacrificando en ello todo propósito de lucro, pues aspiramos á caracterizar nuestra Biblioteca como una institución de cultura democrática.

La Biblioteca Argentina publicará necesariamente los libros entregados al dominio comun por la ley de propiedad literaria; pero como una protesta moral contra esa ley, que sacrifica á las madres, viudas é hijos de dichos autores, cederemos á éstos una parte de las tiradas, á pesar de ser exiguas y económicas nuestras ediciones.

Hacemos, pues, en favor de esta iniciativa, un llamado á la prensa, las escuelas, los ateneos, las bibliotecas públicas, las sociedades de educación, y tambien á los partidos políticos, dada la función de cultura popular que la moderna democracia exige de los partidos, como una necesidad de la soberanía que practican.

Cada uno de los volúmenes llevará un prólogo del Director, donde se dará una somera noticia biográfica y bibliográfica sobre el autor y el libro pertinentes, con indicación de las fuentes utilizadas y del estado actual de la crítica respecto á la obra que se publique.

Interrumpida por la guerra mundial, la influencia inmediata del pensamiento europeo, tan desorientado en los últimos tiempos, esta Biblioteca se propone orientar y nutrir la conciencia argentina por el pensamiento olvidado de nuestros propios maestros.

Acreditamos con este manifiesto la generosa finalidad de la Biblioteca Argentina, y bajo su único auspicio, confiamos merecer el apoyo de los estudiosos, para salvar los notorios riesgos que ofrecen todas las empresas de esta índole en nuestro país.


Nota del Transcriptor: Errores obvios de imprenta han sido corregidos. Páginas en blanco han sido eliminadas.