Lábjegyzetek.
1) Bizonyosan a „pünktlich“ szó rossz fordítása.
2) Kedélyes német megszólítás: „Altes Haus“, öreg cimbora helyett.
3) A népfantázia szerint egy rőzsét vivő ember alakja látszik a holdban. A demokratikus irányzat elcsapta onnan a hárfázó Dávid királyt és egy szegény napszámost tett helyére.
4) Az itt közzétett levelet egy fiatal erdélyi tanárhoz írtam ki ívekben küldte meg nekem aesthetikai dolgozatát. M. K.
TARTALOM.
- A Sipsirica 1
- Mindenki lépik egyet 135
- Fili 225
- A kladovai menyecske 265
- A hályog-kovács 291
- Méretlen hús Tóthéknál 303
Javítások.
Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk.
A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája:
| 30 | mindezekhez? | mindezekhez?“ |
| 31 | Csuk Druzsba úr | Csak Druzsba úr |
| 57 | Jakodovsky. Csak egy | Jahodovsky. Csak egy |
| 134 | fel Mlinczky | fel Mliniczky |
| 137 | az írók, | az írók), |
| 138 | a sógora, | a sógora), |
| 188 | Lőrinz behozta | Lőrinc behozta |
| 280 | fekete kávénal | fekete kávénál |
| 285 | hórihogas kocsis | hórihorgas kocsis |