WeRead Powered by ReaderPub
Tibetan Grammar cover

Tibetan Grammar

Chapter 25: Reading Exercise.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

The work presents a practical descriptive grammar of Tibetan, beginning with the script's adaptation from Indic models and a systematic account of consonants, vowels, and orthographic signs. It explains pronunciation, syllable structure, and the roles of final consonants, and discusses regional pronunciation differences and vowel realizations. Subsequent sections outline morphological and syntactic patterns, inflectional forms, and common orthographic conventions, supplemented by transliteration tables, sample words, and notes on typesetting and fonts for non-Latin scripts. The edition includes editorial revisions and appendices to aid learners and comparative transcription.

[Contents]

Appendix.

[Contents]

A collection of phrases from daily life, in the modern dialects, romanized.

WT kʽyod gá-na̤ yoṅ, Where do you come from?
CT kʽyöʼ gʽá-na̤ yoṅ.
W kʽyod su yin, C kʽyöʼ s. y. Who are you?
W kʽyod (C kʽyöʼ) sṳ̄1 yin.2 Whose (man, servant) are you?
W kʽyod ráṅi miṅ c̀i zer, What is your name? (rule 34. 2. c is not always observed)
C kʽyöʼ-kyi míṅ-la gʽaṅ zér-gi yöʼ-dʽam.
W kʽyód-di kʽáṅ-pa gá-na yod, Where is your house?
C kʽyöʼ-kyi kʽaṅ-pa gʽá-na yöʼ(-pa).
W kʽyod c̀i-la yoṅ, Why do you come?
C kʽyöʼ gʽaṅ-la yoṅ. (What do you want?)
W c̀i-la ’i-ru dug. Why are you here?
W ṅa s̀ruṅ-te dad. I sit here to watch.
W dī yúl-li miṅ c̀i zer, What is the name of this village?
C yul dī miṅ-la gʽaṅ zér-ra3 yim-pa. [87]
W kʽyod-la ḍel-wa4 z̀ig yód-da, Have you any errand (business)?
C kʽyöʼ la dʽo̤n z̀ig yöʼ-dʽam.
W c̀aṅ med; c̀ʽón-la yoṅ(s), Not any; I have come to no purpose.
C c̀aṅ mĕ́ʼ; dʽo̤n-mĕ́ʼ-la yoṅ.
W da tʽug pa tʽuṅ-c̀e-la kaṅ-pa-la-soṅ. Then go home to eat (drink) your soup.
W yod: ṅá-la man5 z̀ig sal6, Yes: please give me some medicine.
C yöʼ: ṅá-la ma̤n z̀ig naṅ7-rog.
W ṅá-la zug8 yod, Ts sug gyág9-gī, I am ill (I have got, am befallen with, an illness).
Ü ṅá-la ná-tʽsa toṅ10-gi dug.
W zúr-mo rag, C - - dug. I feel pain.
W gá-na, C gʽá-na. Where?
W ḍód-pa11-la, C ḍʽöʼ-pa-la. In the stomach.
W -la zug rag, C - - - yöʼ. I have headache.
W ṅa-z̀a yaṅ-pa-la c̀ʽa-c̀e-la tʽsan-te rag. We should have taken a walk, but it is too hot.
WC di len. Take this!
W di kʽyer, C di kʽur soṅ. Take this with (you)!
W di kʽyoṅ, C di kʽur s̀og. Bring this!
W di gá-zug c̀o-c̀e, How shall I do this?
C di gʽán-ḍa̤12 j̀ĕʼ toṅ (or j̀ĕʼ gyu) yin (yim-pa).
W dí-zug c̀o mi gos (goi, gō̤), You must not do it in this way.
C dí-ḍā̤ j̀ĕʼ mi gō̤. [88]
W ṅá-la da-ruṅ ó-ma z̀ig gos, I want some more milk.
C ṅá-la dʽa-ruṅ wó-ma s̀ig gō̤.
W i lág-mo c̀o, C di lég-mo j̀ā̤. Clean this!
W bé-ma daṅ ṭu13-c̀e, Wash it with sand!
C j̀é-mā̤ ṭʽṳ̄.
W ṅa-la c̀ʽu c̀uṅ zad (C säʼ) c̀ig naṅ14 z̀ig (C s̀ig). Give me some water, please!
W lág-pa lág-mo yód-da, Are (your) hands clean?
C lág-pa lég-mo (lā-mo, or tsaṅ-wa) é yöʼ.
W o-ma tʽsag-rā̤́-la tʽsag toṅ, Filter the milk through the filtering cloth!
C wo-ma - - - tʽsag s̀og.
W tʽab c̀ʽuṅ-se dḗ c̀ʽog-la bor-toṅ, Put the little stove there!
C - - - dʽḗ c̀ʽog (c̀ʽö)-la z̀ag15-c̀ig.
W pʽàn-dil sá-la pʽob16 (pʽab-toṅ), Put the pot (degc̀i) down on the ground!
C saṅ17 sá-la pʽáb-s̀ig.
W zaṅ(-bu) me daṅ ñe-mo bor, Put the pot near the fire!
C saṅ me dʽaṅ ñe-mo z̀ag.
W pʽog ton. Take it off!
W ñí-ma gás18-sa (gā̤-a) tsám-z̀ig-ga me pʽu19, As soon as the sun sets, light a fire!
C - - gā̤ tsam-s̀ig-la - -.
W kar-yol kʽyoṅ-ṅa son. Go to fetch the china!
- - len-na s̀og. Come to take away - -. [89]
W c̀ʽu ḍáṅ-mo20 daṅ ṭú-na kar-yól21 mi dag (or kar-yol lag-mo mi c̀ʽa-yin); tʽsán-te z̀ig láṅ-te gyal-la ṭu gos (gō̤), If you wash with cold water, the china does not become clean; wash it well with some hot (water)!
C c̀ʽu dʽáṅ mō̤ tṳ̄ na kar-yól mi dag; tʽsám-mo s̀íg gī lég (lā̤)-pa-ṭṳ̄ s̀og.
W lás (lā̤)-ka tʽsaṅ-ma tʽsar-na̤ mán-na ma c̀ʽa, Unless all the work is done, don’t go! (or) you must not go.
C - - - ma̤m-pa ḍo22 mi c̀ʽog.
W sol-c̀óg23 ṭʽal-ḍig24 c̀o-a, Shall I make the table ready?
C - - - - j̀ĕʼ gyu yin-na(m).
W o-ná; c̀og-tán tiṅ25 toṅ, Yes; lay (spread) the cloth!
C yā-ya; c̀og-tá̤n tíṅ-c̀ig.
W tib-ríl li naṅ-na c̀ʽu máṅ-po yód-da ñúṅ-ṅu yód, Is there much water in the teapot, or little?
C - - gyi-naṅ-na c̀ʽu máṅ-po yöʼ-dʽam ñúṅ-ṅu yöʼ.
W ñúṅ ṅu z̀ig yod (a-tʽsig man-na med), (But) a little.
C ñúṅ ṅu s̀ig yöʼ.
W tib-ril c̀ʽu kaṅ26-te kʽyoṅ, Fill the teapot with water, and bring it!
C - - c̀ʽṳ̄ káṅ-nā̤ kʽur s̀og.
W tib-ril dzag dug. The kettle leaks.
W kár-yā27 daṅ j̀ar28 gos (gō̤), It must be soldered (fastened with pewter).
C kár-yā̤ (or s̀a-kar-gyī) j̀ar gō̤.
W gar-wa̤29 tsar30 kʽyer, Take it to the blacksmith’s.
C kʽur soṅ. [90]
W s̀el-kor gas (gā̤) soṅ, The tumbler (glass-cup) has got a crack.
C s̀el-pʽor gā̤ soṅ.
W ṅā̤ ma zer-na s̀iṅ ma kʽyoṅ, Unless I tell you, do not bring wood!
C - - ser-na - - kyal31.
W sab mol-na kʽyoṅ yin, When master commands, I shall bring.
C sa-hib suṅ32-na kyal gyu yin.
W sab gá-zug mol, What did you say, sir (did the gentleman say)?
C sa-hib gʽaṅ suṅ wa yin.
W ma pʽaṅ33; bud ma c̀ug34, Don’t cast it away! Do not let it slip!
C ma bʽor-wa j̀ʽĕʼ; bʽüʼ ma c̀ug.
WC rig-pa ḍim35, Take care! Cautiously!
W kʽa-dar c̀o.
W nán36-c̀e man, You must not press!
C ná̤n gyu min.
W ḍás37-si (ḍā̤́-i) lág-ma ṭí38-te bor, Put by the remainder of the rice!
C ḍā̤́-kyi lhág-ma tʽsag j̀ʽā̤.
W lag-ma mi dug, c̀aṅ ma lus (lṳ̄). There is no remainder; nothing is left.
W o-ma lud ma c̀ug, Do not let the milk run over!
C wo-ma lüʼ ma c̀ug.
W c̀ʽín-pa39 ma túb40-te són-te kʽyoṅ, Not cutting the liver, bring it as a whole!
C - - - - - tʽsáṅ-ma (or gʽáṅ-mo) kʽur-s̀og.
W a-lu s̀u-te tub toṅ, Peel the potatoes, and cut them in pieces!
C kyi-u (or ḍo-ma41) s̀u-te tub-c̀ig.
maṅ-po (or yun riṅ-mo) ma gor. Don’t tarry much! [91]
W gyog-pa (C gyog-po, gyō-po) s̀og. Come soon!
W ma j̀ed42, 1. Do not forget! 2. (I) did not forget.
C ma j̀ĕʼ.
W yid-la zum43 tʽub-ba, Can you remember it (bear it in mind)?
C sem-la ṅē tʽub-ba.
W yid-la zum gos (gō̤), You must bear it in mind, (make it certain).
C ṅē-pa j̀ʽĕʼ gō̤.
naṅ-du soṅ; naṅ-du s̀og. Go in! Come in!
W naṅ-du kyod44, Go (or come) in, sir!
C naṅ-du pʽeb.
W dod45, C däʼ. Sit down!
z̀ug46. Please sit down, sir!

[92]

[Contents]

Reading Exercise.

The Story of Yug-pa-c̀an the Brahman47.

༄༅ ༎ཡུལ་48ན་49བྲམ་50ཞིགའདུག་51སྟེ52། རབ་53ཞིག་54། དེས་55བ་56ཁྱིམ་57བ་58པ་59དང༌། ཏེས་[93]སྨྲས་60སློར་61ཅེས་62ཞེས་63ཞེས་64ཏེ་65པ་66གོ །དེས་67ངའི་68འདོང་69ཏེ། དེས་70རྩིག་[94]སྟེང་71མཆོངས་72ནས་73ནས། ཁྱོད་74སྦྱིན་75 ལམ་76ཞིག་77ཤང་78ཞིག་79པ་80ཞེས་81སྟེའུ་82༎ དེས་[95]ངོ༌། །དེ་83 རྒྱལ་84 །དེ་85དེ་86བྱིན་87ནི་88། ལྕེ་89མཐོང་90མ་91པས་92ཞིག་93ནི་94གླང་[96]ཕྲོགས། གཉིས་95བདག་96 དབྱུག་97། མི་98། དབྱུག་99མོ་100ཏེ་101བ་102རྟ་103རྡོ་[97]གྱིས་104འཇིགས་105མ་106འདི་107ཀྱི་108ཤིག །དེས་109། དབྱུག་110བདག་111ཆུར་112ཁ་113ལྕེ་ [98]གཅིག་114ཞལ་ [99]

[Contents]

A list of the more frequent verbs115.

a) Four-rooted verbs.

Pres. Perf. Fut. Imperv. WT
འགེགས་ བཀག་ དགག་ ཁོག་ stop, hinder. kag-c̀e
འགེངས་ བཀང་ དགང་ ཁོང་ fill. kaṅ-c̀e
འགེལ་ བཀལ་ དགལ་ ཁོལ་ lade, put on … kal-c̀e
གཅོད་ བཅད་ གཅད་ ཆོད་ cut. c̀ad-c̀e
imprv. c̀od
འཆིང་ བཅིངས་ བཅིང་ ཆིང་ tie, bind.
འཆོ་ བཅོ(ས)༌ བཅོ་ ཆོས་ make. c̀o-c̀e
pf. and imp. c̀os
འཆོས་
འཇིག་ (བ)ཤིག་ གཞིག་ ཤིགས་ destroy. s̀ig-c̀e
འཇུག་ བཅུག་ གཞུག་ ཆུག་ put in. c̀ʽug-c̀e
འཇོག་ བཞག་ གཞག་ ཞོག་ put, place. (C: z̀ag-pa)
འཇོག་ བཞོགས་ གཞོག་ ཞོག་ cut. z̀og-c̀e
གཏོང་ བཏང་ གཏང་ ཐོང་ give. taṅ-c̀e
imp. toṅ
ལྟ་ བལྟས་ བལྟ་ ལྟོས་ look. (l)ta-c̀e [100]
འདེགས་ བཏེག་ གདེགས་ ཐེག་ lift; weigh. tag-c̀e imp. tog
འདེབས་ བཏབ་ གདབ་ ཐོབ་ throw. tab-c̀e imp. tob
འདོགས་ བཏགས་ གདགས་ ཐོགས་ tie, bind. tag-c̀e imp. tog, tag toṅ
འདོན་ བཏོན་ གདོན་ ཐོན་ get, drive, out. ton-c̀e
always for འབྱིན་
འཕེན་ འཕངས་ འཕང་ ཕོང་ throw, hurt. pʽaṅ-c̀e
བྱེད་ བྱས་ བྱ་ བྱོས་ do, make. for it c̀o-c̀e
འབེབས་ ཕབ་ དབབ་ ཕོབ་ bring, let, down. pʽab-c̀e
འཚག་ འཚགས་ བཙག་ ཚོག་ filter, sift. tʽsag-c̀e
བཙགས་
འཚོང་ བཙོངས་ བཙོང་ ཚོང་ sell. tsoṅ-c̀e
འཛིན་ གཟུང་, ཟིན་ གཟུང་ ཟུང་ seize. zum-c̀e
ལེན་ བླངས་ བླང་ ལོང(ས), ལོན་ take. len-c̀e, laṅ-c̀e
སློབ་ བསླབ(ས)༌ བསླབ་ སློབ་ learn; teach. lab-c̀e

b) Three-rooted verbs.

Pres. Perf. Fut. Imperv. WT
འཁུར་ བཀུར་ ཁུར་ carry. kʽur-c̀e
འཁྱོང་ ཁྱོངས་ ཁྱོང་ bring. kʽyoṅ-c̀e for འཁྱེར་ [101]
རྒྱབ་ བརྒྱབ་ རྒྱོབ་ throw, cast. gyab-c̀e imp. gyob for འདེབས་
རྒྱུག་ (བ)རྒྱུག(ས)༌ རྒྱུག་ run. gyug-c̀e
གཅོག་ བཅག་ ཆོག་ break. c̀ag-c̀e, imp. c̀og
འཆད་ བཤད་ ཤོད་ tell, explain. s̀ad-c̀e
རྟེན་ བརྟེན་ རྟོན་ hold. ten-c̀e
འདྲེན་ དྲང་ དྲོངས་ draw. to lead: ran-c̀e
to remove: ḍeṅ-c̀e
འབབ་ བབ(ས)༌ བོབ(ས)༌ descend.
འབུད་ ཕུ(ས)༌ དབུ་ ཕུས་ blow (act.). pʽu-c̀e
འབུད་ ཕུད་ དབུད་ ཕུད་ put off, drop (act.). pʽud-c̀e
འབྱིན་ ཕྱུང་ དབྱུང་ ཕྱུང་ take, pull out. pʽin-c̀e
འབྱེད་ ཕྱེ(ས)༌ དབྱེ་ ཕྱེ(ས)༌ open (act.). pʽe-c̀e, imp. pʽe(s).
སྨྲ་ སྨྲས་ སྨྲོས་ say. s. ཟེར་
ལང་ ལངས་ ལོང་ rise. laṅ-c̀e

c) Two-rooted verbs.

Pres. Perf. Imperv. WT
སྐྱེ་ སྐྱེས་ be born. skye-c̀e
སྐྱེད་ བསྐྱེད་ bear, beget. skye-c̀e
འཁྱེར་ ཁྱེར་ ཁྱེར་ carry. kʽyer-c̀e [102]
འགྱུར་ གྱུར་ གྱུར་ become. gyur-c̀e
འགྲོ་ སོང་ སོང་ go; become.
[only in certain sentences.
ḍo-c̀e
སྒྱུར་ བསྒྱུར་ སྒྱུར་ alter. gyur-c̀e
ངུ་ ངུས་ weep. ṅu-c̀e
འཆི་ ཤི་ die. s̀i-c̀e
འཆོར་ ཤོར་ flee. s̀or-c̀e
འཇུག་ ཞུགས་ ཞུགས་ enter. z̀ug-c̀e
ཉོ་ ཉོས་ buy. ño-c̀e
སྡོད་ བསྡད་ སྡོད་ sit; stay. dad-c̀e imp. dod
འཕེལ་ ཕེལ་ increase (neutr.) pʽel-c̀e
བླུག་ བླུག(ས)༌ བླུག(ས)༌ pour. lug-c̀e
འབུད་ བུད་ blow (neutr.) pʽu-c̀e
འབོད་ བོས་ བོས་ call. bo-c̀e, imp. bos (boi, bō̤).
འབྱུང་ བྱུང་ appear, originate. j̀uṅ-c̀e
མྱོང་ མྱང་ enjoy. ñaṅ-c̀e
རྩིག་ བརྩིགས་ བརྩིགས་ build up. tsig-c̀e
ཞུ་ ཞུས་ ཞུས་ ask. z̀u-c̀e (j̀u-c̀e)
སླེབ་ བསླེབས་ arrive. leb-c̀e

[103]

d) One-rooted verbs.

WT
དགའ་ be glad, to like. Ld. γa-c̀e, W besides འཐད་
འགྲིལ་ fall, drop. ḍil-c̀e, also འདྲིལ་(བ་)
མཆོང་, མཆོངས་ leap, jump. c̀ʽoṅ-c̀e
ཉལ་ lie down. ñal-c̀e
ཐུག་ meet. tʽug-c̀e
ཐུབ་ be able. tʽub-c̀e
ཐོབ་ find, get. tʽob-c̀e
ཐོས་ hear. (tʽsor-c̀e)
མཐོང་ see. tʽoṅ-c̀e
འཐད་ be glad, to like. tʽad-c̀e, nearly always for དགའ་ and འདོད་
འཐོན་ come out, go out. tʽon-c̀e, usual for འབྱུང་
འདོད་ wish, like, desire. rare.
ནུས་ be able. s. ཐུབ་
གནས་ stay, dwell, remain. nas (nai, nā̤)-c̀e, but usually: dad-c̀e
འབར་ burn. bar-c̀e
ཚོར་ perceive. tʽsor-c̀e, and usual for ཐོས་
མཛད་ do, make (resp.). dzad-c̀e, imp. dzod. [104]
ཟེར་ say. zer-c̀e, usual for སྨྲ་
ལུས་ remain, be left. lus-c̀e
ལོག་ turn back, return. log-c̀e
ཤེས་ know. s̀es (s̀ē)-c̀e
(ཧ་)གོ་ understand. há-go-c̀e