[Contents]

Appendix.

[Contents]

A collection of phrases from daily life, in the modern dialects, romanized.

WT kʽyod gá-na̤ yoṅ, Where do you come from?
CT kʽyöʼ gʽá-na̤ yoṅ.
W kʽyod su yin, C kʽyöʼ s. y. Who are you?
W kʽyod (C kʽyöʼ) sṳ̄1 yin.2 Whose (man, servant) are you?
W kʽyod ráṅi miṅ c̀i zer, What is your name? (rule 34. 2. c is not always observed)
C kʽyöʼ-kyi míṅ-la gʽaṅ zér-gi yöʼ-dʽam.
W kʽyód-di kʽáṅ-pa gá-na yod, Where is your house?
C kʽyöʼ-kyi kʽaṅ-pa gʽá-na yöʼ(-pa).
W kʽyod c̀i-la yoṅ, Why do you come?
C kʽyöʼ gʽaṅ-la yoṅ. (What do you want?)
W c̀i-la ’i-ru dug. Why are you here?
W ṅa s̀ruṅ-te dad. I sit here to watch.
W dī yúl-li miṅ c̀i zer, What is the name of this village?
C yul dī miṅ-la gʽaṅ zér-ra3 yim-pa. [87]
W kʽyod-la ḍel-wa4 z̀ig yód-da, Have you any errand (business)?
C kʽyöʼ la dʽo̤n z̀ig yöʼ-dʽam.
W c̀aṅ med; c̀ʽón-la yoṅ(s), Not any; I have come to no purpose.
C c̀aṅ mĕ́ʼ; dʽo̤n-mĕ́ʼ-la yoṅ.
W da tʽug pa tʽuṅ-c̀e-la kaṅ-pa-la-soṅ. Then go home to eat (drink) your soup.
W yod: ṅá-la man5 z̀ig sal6, Yes: please give me some medicine.
C yöʼ: ṅá-la ma̤n z̀ig naṅ7-rog.
W ṅá-la zug8 yod, Ts sug gyág9-gī, I am ill (I have got, am befallen with, an illness).
Ü ṅá-la ná-tʽsa toṅ10-gi dug.
W zúr-mo rag, C - - dug. I feel pain.
W gá-na, C gʽá-na. Where?
W ḍód-pa11-la, C ḍʽöʼ-pa-la. In the stomach.
W -la zug rag, C - - - yöʼ. I have headache.
W ṅa-z̀a yaṅ-pa-la c̀ʽa-c̀e-la tʽsan-te rag. We should have taken a walk, but it is too hot.
WC di len. Take this!
W di kʽyer, C di kʽur soṅ. Take this with (you)!
W di kʽyoṅ, C di kʽur s̀og. Bring this!
W di gá-zug c̀o-c̀e, How shall I do this?
C di gʽán-ḍa̤12 j̀ĕʼ toṅ (or j̀ĕʼ gyu) yin (yim-pa).
W dí-zug c̀o mi gos (goi, gō̤), You must not do it in this way.
C dí-ḍā̤ j̀ĕʼ mi gō̤. [88]
W ṅá-la da-ruṅ ó-ma z̀ig gos, I want some more milk.
C ṅá-la dʽa-ruṅ wó-ma s̀ig gō̤.
W i lág-mo c̀o, C di lég-mo j̀ā̤. Clean this!
W bé-ma daṅ ṭu13-c̀e, Wash it with sand!
C j̀é-mā̤ ṭʽṳ̄.
W ṅa-la c̀ʽu c̀uṅ zad (C säʼ) c̀ig naṅ14 z̀ig (C s̀ig). Give me some water, please!
W lág-pa lág-mo yód-da, Are (your) hands clean?
C lág-pa lég-mo (lā-mo, or tsaṅ-wa) é yöʼ.
W o-ma tʽsag-rā̤́-la tʽsag toṅ, Filter the milk through the filtering cloth!
C wo-ma - - - tʽsag s̀og.
W tʽab c̀ʽuṅ-se dḗ c̀ʽog-la bor-toṅ, Put the little stove there!
C - - - dʽḗ c̀ʽog (c̀ʽö)-la z̀ag15-c̀ig.
W pʽàn-dil sá-la pʽob16 (pʽab-toṅ), Put the pot (degc̀i) down on the ground!
C saṅ17 sá-la pʽáb-s̀ig.
W zaṅ(-bu) me daṅ ñe-mo bor, Put the pot near the fire!
C saṅ me dʽaṅ ñe-mo z̀ag.
W pʽog ton. Take it off!
W ñí-ma gás18-sa (gā̤-a) tsám-z̀ig-ga me pʽu19, As soon as the sun sets, light a fire!
C - - gā̤ tsam-s̀ig-la - -.
W kar-yol kʽyoṅ-ṅa son. Go to fetch the china!
- - len-na s̀og. Come to take away - -. [89]
W c̀ʽu ḍáṅ-mo20 daṅ ṭú-na kar-yól21 mi dag (or kar-yol lag-mo mi c̀ʽa-yin); tʽsán-te z̀ig láṅ-te gyal-la ṭu gos (gō̤), If you wash with cold water, the china does not become clean; wash it well with some hot (water)!
C c̀ʽu dʽáṅ mō̤ tṳ̄ na kar-yól mi dag; tʽsám-mo s̀íg gī lég (lā̤)-pa-ṭṳ̄ s̀og.
W lás (lā̤)-ka tʽsaṅ-ma tʽsar-na̤ mán-na ma c̀ʽa, Unless all the work is done, don’t go! (or) you must not go.
C - - - ma̤m-pa ḍo22 mi c̀ʽog.
W sol-c̀óg23 ṭʽal-ḍig24 c̀o-a, Shall I make the table ready?
C - - - - j̀ĕʼ gyu yin-na(m).
W o-ná; c̀og-tán tiṅ25 toṅ, Yes; lay (spread) the cloth!
C yā-ya; c̀og-tá̤n tíṅ-c̀ig.
W tib-ríl li naṅ-na c̀ʽu máṅ-po yód-da ñúṅ-ṅu yód, Is there much water in the teapot, or little?
C - - gyi-naṅ-na c̀ʽu máṅ-po yöʼ-dʽam ñúṅ-ṅu yöʼ.
W ñúṅ ṅu z̀ig yod (a-tʽsig man-na med), (But) a little.
C ñúṅ ṅu s̀ig yöʼ.
W tib-ril c̀ʽu kaṅ26-te kʽyoṅ, Fill the teapot with water, and bring it!
C - - c̀ʽṳ̄ káṅ-nā̤ kʽur s̀og.
W tib-ril dzag dug. The kettle leaks.
W kár-yā27 daṅ j̀ar28 gos (gō̤), It must be soldered (fastened with pewter).
C kár-yā̤ (or s̀a-kar-gyī) j̀ar gō̤.
W gar-wa̤29 tsar30 kʽyer, Take it to the blacksmith’s.
C kʽur soṅ. [90]
W s̀el-kor gas (gā̤) soṅ, The tumbler (glass-cup) has got a crack.
C s̀el-pʽor gā̤ soṅ.
W ṅā̤ ma zer-na s̀iṅ ma kʽyoṅ, Unless I tell you, do not bring wood!
C - - ser-na - - kyal31.
W sab mol-na kʽyoṅ yin, When master commands, I shall bring.
C sa-hib suṅ32-na kyal gyu yin.
W sab gá-zug mol, What did you say, sir (did the gentleman say)?
C sa-hib gʽaṅ suṅ wa yin.
W ma pʽaṅ33; bud ma c̀ug34, Don’t cast it away! Do not let it slip!
C ma bʽor-wa j̀ʽĕʼ; bʽüʼ ma c̀ug.
WC rig-pa ḍim35, Take care! Cautiously!
W kʽa-dar c̀o.
W nán36-c̀e man, You must not press!
C ná̤n gyu min.
W ḍás37-si (ḍā̤́-i) lág-ma ṭí38-te bor, Put by the remainder of the rice!
C ḍā̤́-kyi lhág-ma tʽsag j̀ʽā̤.
W lag-ma mi dug, c̀aṅ ma lus (lṳ̄). There is no remainder; nothing is left.
W o-ma lud ma c̀ug, Do not let the milk run over!
C wo-ma lüʼ ma c̀ug.
W c̀ʽín-pa39 ma túb40-te són-te kʽyoṅ, Not cutting the liver, bring it as a whole!
C - - - - - tʽsáṅ-ma (or gʽáṅ-mo) kʽur-s̀og.
W a-lu s̀u-te tub toṅ, Peel the potatoes, and cut them in pieces!
C kyi-u (or ḍo-ma41) s̀u-te tub-c̀ig.
maṅ-po (or yun riṅ-mo) ma gor. Don’t tarry much! [91]
W gyog-pa (C gyog-po, gyō-po) s̀og. Come soon!
W ma j̀ed42, 1. Do not forget! 2. (I) did not forget.
C ma j̀ĕʼ.
W yid-la zum43 tʽub-ba, Can you remember it (bear it in mind)?
C sem-la ṅē tʽub-ba.
W yid-la zum gos (gō̤), You must bear it in mind, (make it certain).
C ṅē-pa j̀ʽĕʼ gō̤.
naṅ-du soṅ; naṅ-du s̀og. Go in! Come in!
W naṅ-du kyod44, Go (or come) in, sir!
C naṅ-du pʽeb.
W dod45, C däʼ. Sit down!
z̀ug46. Please sit down, sir!

[92]

[Contents]

Reading Exercise.

The Story of Yug-pa-c̀an the Brahman47.

༄༅ ༎ཡུལ་48ན་49བྲམ་50ཞིགའདུག་51སྟེ52། རབ་53ཞིག་54། དེས་55བ་56ཁྱིམ་57བ་58པ་59དང༌། ཏེས་[93]སྨྲས་60སློར་61ཅེས་62ཞེས་63ཞེས་64ཏེ་65པ་66གོ །དེས་67ངའི་68འདོང་69ཏེ། དེས་70རྩིག་[94]སྟེང་71མཆོངས་72ནས་73ནས། ཁྱོད་74སྦྱིན་75 ལམ་76ཞིག་77ཤང་78ཞིག་79པ་80ཞེས་81སྟེའུ་82༎ དེས་[95]ངོ༌། །དེ་83 རྒྱལ་84 །དེ་85དེ་86བྱིན་87ནི་88། ལྕེ་89མཐོང་90མ་91པས་92ཞིག་93ནི་94གླང་[96]ཕྲོགས། གཉིས་95བདག་96 དབྱུག་97། མི་98། དབྱུག་99མོ་100ཏེ་101བ་102རྟ་103རྡོ་[97]གྱིས་104འཇིགས་105མ་106འདི་107ཀྱི་108ཤིག །དེས་109། དབྱུག་110བདག་111ཆུར་112ཁ་113ལྕེ་ [98]གཅིག་114ཞལ་ [99]

[Contents]

A list of the more frequent verbs115.

a) Four-rooted verbs.

Pres. Perf. Fut. Imperv. WT
འགེགས་ བཀག་ དགག་ ཁོག་ stop, hinder. kag-c̀e
འགེངས་ བཀང་ དགང་ ཁོང་ fill. kaṅ-c̀e
འགེལ་ བཀལ་ དགལ་ ཁོལ་ lade, put on … kal-c̀e
གཅོད་ བཅད་ གཅད་ ཆོད་ cut. c̀ad-c̀e
imprv. c̀od
འཆིང་ བཅིངས་ བཅིང་ ཆིང་ tie, bind.
འཆོ་ } བཅོ(ས)༌ བཅོ་ ཆོས་ make. c̀o-c̀e
pf. and imp. c̀os
འཆོས་
འཇིག་ (བ)ཤིག་ གཞིག་ ཤིགས་ destroy. s̀ig-c̀e
འཇུག་ བཅུག་ གཞུག་ ཆུག་ put in. c̀ʽug-c̀e
འཇོག་ བཞག་ གཞག་ ཞོག་ put, place. (C: z̀ag-pa)
འཇོག་ བཞོགས་ གཞོག་ ཞོག་ cut. z̀og-c̀e
གཏོང་ བཏང་ གཏང་ ཐོང་ give. taṅ-c̀e
imp. toṅ
ལྟ་ བལྟས་ བལྟ་ ལྟོས་ look. (l)ta-c̀e [100]
འདེགས་ བཏེག་ གདེགས་ ཐེག་ lift; weigh. tag-c̀e imp. tog
འདེབས་ བཏབ་ གདབ་ ཐོབ་ throw. tab-c̀e imp. tob
འདོགས་ བཏགས་ གདགས་ ཐོགས་ tie, bind. tag-c̀e imp. tog, tag toṅ
འདོན་ བཏོན་ གདོན་ ཐོན་ get, drive, out. ton-c̀e
always for འབྱིན་
འཕེན་ འཕངས་ འཕང་ ཕོང་ throw, hurt. pʽaṅ-c̀e
བྱེད་ བྱས་ བྱ་ བྱོས་ do, make. for it c̀o-c̀e
འབེབས་ ཕབ་ དབབ་ ཕོབ་ bring, let, down. pʽab-c̀e
འཚག་ { འཚགས་ } བཙག་ ཚོག་ filter, sift. tʽsag-c̀e
བཙགས་
འཚོང་ བཙོངས་ བཙོང་ ཚོང་ sell. tsoṅ-c̀e
འཛིན་ གཟུང་, ཟིན་ གཟུང་ ཟུང་ seize. zum-c̀e
ལེན་ བླངས་ བླང་ ལོང(ས), ལོན་ take. len-c̀e, laṅ-c̀e
སློབ་ བསླབ(ས)༌ བསླབ་ སློབ་ learn; teach. lab-c̀e

b) Three-rooted verbs.

Pres. Perf. Fut. Imperv. WT
འཁུར་ བཀུར་ ཁུར་ carry. kʽur-c̀e
འཁྱོང་ ཁྱོངས་ ཁྱོང་ bring. kʽyoṅ-c̀e for འཁྱེར་ [101]
རྒྱབ་ བརྒྱབ་ རྒྱོབ་ throw, cast. gyab-c̀e imp. gyob for འདེབས་
རྒྱུག་ (བ)རྒྱུག(ས)༌ རྒྱུག་ run. gyug-c̀e
གཅོག་ བཅག་ ཆོག་ break. c̀ag-c̀e, imp. c̀og
འཆད་ བཤད་ ཤོད་ tell, explain. s̀ad-c̀e
རྟེན་ བརྟེན་ རྟོན་ hold. ten-c̀e
འདྲེན་ དྲང་ དྲོངས་ draw. to lead: ran-c̀e
to remove: ḍeṅ-c̀e
འབབ་ བབ(ས)༌ བོབ(ས)༌ descend.
འབུད་ ཕུ(ས)༌ དབུ་ ཕུས་ blow (act.). pʽu-c̀e
འབུད་ ཕུད་ དབུད་ ཕུད་ put off, drop (act.). pʽud-c̀e
འབྱིན་ ཕྱུང་ དབྱུང་ ཕྱུང་ take, pull out. pʽin-c̀e
འབྱེད་ ཕྱེ(ས)༌ དབྱེ་ ཕྱེ(ས)༌ open (act.). pʽe-c̀e, imp. pʽe(s).
སྨྲ་ སྨྲས་ སྨྲོས་ say. s. ཟེར་
ལང་ ལངས་ ལོང་ rise. laṅ-c̀e

c) Two-rooted verbs.

Pres. Perf. Imperv. WT
སྐྱེ་ སྐྱེས་ be born. skye-c̀e
སྐྱེད་ བསྐྱེད་ bear, beget. skye-c̀e
འཁྱེར་ ཁྱེར་ ཁྱེར་ carry. kʽyer-c̀e [102]
འགྱུར་ གྱུར་ གྱུར་ become. gyur-c̀e
འགྲོ་ སོང་ སོང་ go; become.
[only in certain sentences.
ḍo-c̀e
སྒྱུར་ བསྒྱུར་ སྒྱུར་ alter. gyur-c̀e
ངུ་ ངུས་ weep. ṅu-c̀e
འཆི་ ཤི་ die. s̀i-c̀e
འཆོར་ ཤོར་ flee. s̀or-c̀e
འཇུག་ ཞུགས་ ཞུགས་ enter. z̀ug-c̀e
ཉོ་ ཉོས་ buy. ño-c̀e
སྡོད་ བསྡད་ སྡོད་ sit; stay. dad-c̀e imp. dod
འཕེལ་ ཕེལ་ increase (neutr.) pʽel-c̀e
བླུག་ བླུག(ས)༌ བླུག(ས)༌ pour. lug-c̀e
འབུད་ བུད་ blow (neutr.) pʽu-c̀e
འབོད་ བོས་ བོས་ call. bo-c̀e, imp. bos (boi, bō̤).
འབྱུང་ བྱུང་ appear, originate. j̀uṅ-c̀e
མྱོང་ མྱང་ enjoy. ñaṅ-c̀e
རྩིག་ བརྩིགས་ བརྩིགས་ build up. tsig-c̀e
ཞུ་ ཞུས་ ཞུས་ ask. z̀u-c̀e (j̀u-c̀e)
སླེབ་ བསླེབས་ arrive. leb-c̀e

[103]

d) One-rooted verbs.

WT
དགའ་ be glad, to like. Ld. γa-c̀e, W besides འཐད་
འགྲིལ་ fall, drop. ḍil-c̀e, also འདྲིལ་(བ་)
མཆོང་, མཆོངས་ leap, jump. c̀ʽoṅ-c̀e
ཉལ་ lie down. ñal-c̀e
ཐུག་ meet. tʽug-c̀e
ཐུབ་ be able. tʽub-c̀e
ཐོབ་ find, get. tʽob-c̀e
ཐོས་ hear. (tʽsor-c̀e)
མཐོང་ see. tʽoṅ-c̀e
འཐད་ be glad, to like. tʽad-c̀e, nearly always for དགའ་ and འདོད་
འཐོན་ come out, go out. tʽon-c̀e, usual for འབྱུང་
འདོད་ wish, like, desire. rare.
ནུས་ be able. s. ཐུབ་
གནས་ stay, dwell, remain. nas (nai, nā̤)-c̀e, but usually: dad-c̀e
འབར་ burn. bar-c̀e
ཚོར་ perceive. tʽsor-c̀e, and usual for ཐོས་
མཛད་ do, make (resp.). dzad-c̀e, imp. dzod. [104]
ཟེར་ say. zer-c̀e, usual for སྨྲ་
ལུས་ remain, be left. lus-c̀e
ལོག་ turn back, return. log-c̀e
ཤེས་ know. s̀es (s̀ē)-c̀e
(ཧ་)གོ་ understand. há-go-c̀e