wreekte
aanschouwen
af = van
nooit
geslagen
houden
wat is er?
dapper, flink
raad geven
goem nemen = acht slaan (op), zorg dragen (voor)
bestaan = verwant zijn met
welnu
te werk gaan
waers = zou daarover zijn
in blijdschap
spieden, omzien
ik weet dicht in onze nabijheid wel een te vinden
zeer.
kuisch, edel
gemoed, draecht = heeft
geslacht
in zijn leven
voorouders
voorstellen
gezind
gericht
geneigd
zie vs. 28.
doorbrengen
hier leven
als
pleegt = gewoon is
stierft gij zonder kroost na te laten
ontstaan
oneenigheid
Elk zou de naaste willen zijn (om den troon te erven).
berokkenen
Dit gepraat is absoluut nutteloos
een zier
iets waardig zijn, oudtijds met 2en naamval
mat zetten, overwinnen, verslaan
de schoone Absalon
ten onder
dat verwondert mij
dwaasheden
"zij bleven zich zelf met"
bedwelmd door.
vergel. vs. 121.
scherts; versta dit vers en het volgende aldus: wie uw woorden hoorde, zou ze met ernstig nemen
aanschouwen, dus hier, beleven
zie vs. 44.
dan was ik heelemaal mijn verstand kwijt
versta ongetrouwd, "mijn eigen baas"
gewon, verwekte
te na spreken, kwaad spreken van.
aangezien worden door een vrouw, dus blik van e.v.
medicijn
beleven
verdedigingswerk, bolwerk
opgesteld rondom
adelaar
onder het gezag van een vrouw stellen
ondanc hebben = vervloekt zijn
indien
ooit
moeite doe
blijke.
zie vs. 68;
emir
sultan
zie vs. 79;
dat ik door hem bemind zou willen worden
het gebied der Christenen
stoutmoedig
fransch: orgueilleux = trotsch
portret
gelaat
Is het.
veranderen
Naar middeleeuwsche meening een Saraceensche godheid; van de Mohammedaansche theologie had de schrijver niet veel idee (zie de inleiding). Tervogan is vermoedelijk een verbastering van een Latijnschen bijnaam van Mercurius
zegt
gericht. Moltzer leest hier de rijmwoorden: seght: gewecht (zie vs. 84).
Ik heb het noodig
Mohammed (zie de inleiding)
en het is (het land)
hij is (de man)
den edelen ridder, held
't aanschijn = 't gezicht
zie vs. 18
met oprechte trouw; veel gebruikte stoplap
ter wille van de eer van alle vrouwen.
daarmee
leven
"zonder mankeeren" (stoplap)
"De Roode Leeuw"
v. helen = verbergen, geheim houden
Apolijn, verbastering van Apollo, hier ook al weer als Saraceensche afgod voorgesteld (zie vs. 212)
Fr. messagier = boodschapper, bode
zie vs 67
Zij bidt U op hoop van genade.
de edele vrouw
vermaard door haar deugd
zie vs. 68 en 191: hoghen moet = trots
het gebied der heidenen
lijf is hier: lichaam
vijf
kon
hoofsch, welgemanierd, fijn
bat = beter; comparatief van: wel gheraect = voortreffelijk; lijf in het volgende vs: zie vs. 265
die zulk een edel gemoed heeft
uitgedacht, versta: denkbaar, te vinden
zie vs. 79 en 196;
absoluut
kuisch
van hooge positie, van groote macht
wees daar zeker van (stoplap).
zeer
doen uitrusten, goed ontvangen
zie vs. 173
moge
gedrukt
Sone saghic ... nie = zoo zag ik nooit
vorstin
in het algemeen: geluk
goede eigenschappen, begaafdheden
daarvan ben ik overtuigd
zij draagt een tak ("de eerepalm") van bevalligheden