[f] Aufidius Bassus and Servilius Nonianus were writers of history. Bassus, according to Quintilian, deserved great commendation, particularly in his History of the German war. In some of his other works he fell short of himself. Servilius Nonianus was known to Quintilian, and, in that critic's judgement, was an author of considerable merit, sententious in his manner, but more diffuse than becomes the historic character. See Quintilian, lib. x. cap. 1. The death of SERVILIUS, an eminent orator and historian, is mentioned by Tacitus in the Annals, b. xiv. s. 19; but the additional name of NONIANUS is omitted. The passage, however, is supposed to relate to the person commended by Quintilian. He died in the reign of Nero, A.U.C. 812; of the Christian æra 59.
[g] Varro was universally allowed to be the most learned of the Romans. He wrote on several subjects with profound erudition. Quintilian says, he was completely master of the Latin language, and thoroughly conversant in the antiquities of Greece and Rome. His works will enlarge our sphere of knowledge, but can add nothing to eloquence. Peritissimus linguæ Latinæ, et omnis antiquitatis, et rerum Græcarum, nostrarumque; plus tamen scientiæ collaturus, quam eloquentiæ. Lib. x. cap. 1.
Sisenna, we are told by Cicero, was a man of learning, well skilled in the Roman language, acquainted with the laws and constitution of his country, and possessed of no small share of wit; but eloquence was not his element, and his practice in the forum was inconsiderable. See De Claris Oratoribus, s. 228. In a subsequent part of the same work, Cicero says, that Sisenna was of opinion, that to use uncommon words was the perfection of style. To prove this he relates a pleasant anecdote. One Caius Rufus carried on a prosecution. Sisenna appeared for the defendant; and, to express his contempt of his adversary, said that many parts of the charge deserved to be spit upon. For this purpose he coined so strange a word, that the prosecutor implored the protection of the judges. I do not, said he, understand Sisenna; I am circumvented; I fear that some snare is laid for me. What does he mean by sputatilica? I know that sputa is spittle: but what is tilica? The court laughed at the oddity of a word so strangely compounded. Rufio accusante Chritilium, Sisenna defendens dixit quædam ejus SPUTATILICA esse crimina. Tum Caius Rufius, Circumvenior, inquit, judices, nisi subvenitis. Sisenna quid dicat nescio; metuo insidias. SPUTATILICA! quid est hoc? Sputa quid sit, scio; tilica nescio. Maximi risus, De Claris Oratoribus, s. 260. Whether this was the same Sisenna, who is said in the former quotation to have been a correct speaker, does not appear with any degree of certainty.
[h] For the character of Secundus, see s. ii. note [c].
[i] Quintilian says, the merit of a fine writer flourishes after his death, for envy does not go down to posterity. Ad posteros enim virtus durabit, nec perveniet invidia. Lib. iii. c. 1. Envy is always sure to pursue living merit; and therefore, Cleo observes to Alexander, that Hercules and Bacchus were not numbered among the gods, till they conquered the malignity of their contemporaries. Nec Herculem, nec Patrem Liberum, prius dicatos deos, quàm vicissent secum viventium invidiam. Quintus Curtius, lib. viii. s. 18. Pliny the younger has a beautiful epistle on this subject. After praising, in the highest manner, the various works of Pompeius Saturninus, he says to his correspondent, Let it be no objection to such an author, that he is still living. If he flourished in a distant part of the world, we should not only procure his books, but we should have his picture in our houses: and shall his fame be tarnished, because we have the man before our eyes? Shall malignity make us cease to admire him, because we see him, hear him, esteem and love him? Neque enim debet operibus ejus obesse, QUOD VIVIT. An si inter eos, quos nunquam vidimus, floruisset, non solum libros ejus, verum etiam imagines conquireremus, ejusdem nunc honor præsentis et gratia quasi satietate languescet? At hoc pravum malignumque est, non admirari hominem admiratione dignissimum, quia videre, alloqui, audire, complecti, nec laudare tantum, verum etiam amare contingit. Lib. i. ep. 16.
Section XXIV.
[a] In the Dialogues of Plato, and others of the academic school, the ablest philosophers occasionally supported a wrong hypothesis, in order to provoke a thorough discussion of some important question.
[b] Cicero was killed on the seventh of December, in the consulship of Hirtius and Pansa, A.U.C. 711; before Christ, 43. From that time to the sixth of Vespasian the number of years is exactly 117; though in the Dialogue said to be 120. See s. xvii. note [e].
Section XXV.
[a] See Plutarch's Lives of Lysias, Lycurgus, Demosthenes, and Hyperides. See also the elegant translation of the Orations of Lysias, by Dr. Gillies.
[b] For Quintilian's opinion of Cæsar's eloquence, see s. xvii. note [b]. To what is there said may be added the authority of Cicero, who fairly owns, that Cæsar's constant habit of speaking his language with purity and correctness, exempted him from all the vices of the corrupt style adopted by others. To that politeness of expression which every well-bred citizen, though he does not aspire to be an orator, ought to practise, when Cæsar adds the splendid ornaments of eloquence, he may then be said to place the finest pictures in the best light. In his manner there is nothing mechanical, nothing of professional craft: his voice is impressive, and his action dignified. To air these qualities he unites a certain majesty of mien and figure, that bespeaks a noble mind. Cæsar autem rationem adhibens, consuetudinem vitiosam et corruptam purâ et incorruptâ consuetudine emendat. Itaque cum ad hanc elegantiam verborum Latinorum, quæ etiam si orator non sis, et sis ingenuus civis Romanus, tamen necessaria est, adjungit illa oratorio, ornamenta dicendi; tum videtur tanquam tabulas bene pictas collocare in bono lumine. Hanc cum habeat præcipuam laudem in communibus, non video cui debeat cedere. Splendidam quamdam, minimeque veteratoriam rationem dicendi tenet, voce, motu: formâ etiam magnificâ, et generosâ quodammodo. De Claris Oratoribus, s. 261.
For Cælius, see s. xvii. note [c]; and for Brutus, the same section, note [d].
[c] Servius Galba has been already mentioned, s. xviii. note [a]. Caius Lælius was consul A.U.C. 614; before the Christian æra, 140. He was the intimate friend of Scipio, and the patron of Lucilius, the first Roman satirist. See Horace, lib. ii. sat. i. ver. 71.
It is probable, that the harsh manner of Lucilius, durus componere versus, infected the eloquence of Lælius, since we find in Cicero, that his style was unpolished, and had much of the rust of antiquity. Multo tamen vetustior et horridior ille quam Scipio, et, cum sint in dicendo variæ, voluntates, delectari mihi magis antiquitate videtur, et lubenter verbis etiam uti paulo magis priscis Lælius. De Claris Oratoribus, s. 83.
Section XXVI.
[a] For an account of Caius Gracchus, see s. xviii. note [d].
[b] For Lucius Crassus, see s. xviii. note [f].
[c] The false taste of Mæcenas has been noted by the poets and critics who flourished after his death. His affected prettinesses are compared to the prim curls, in which women and effeminate men tricked out their hair. Seneca, who was himself tainted with affectation, has left a beautiful epistle on the very question that makes the main subject of the present Dialogue. He points out the causes of the corrupt taste that debauched the eloquence of those times and imputes the mischief to the degeneracy of the manners. Whatever the man was, such was the orator. Talis oratio quails vita. When ancient discipline relaxed, luxury succeeded, and language became delicate, brilliant, spangled with conceits. Simplicity was laid aside, and quaint expressions grew into fashion. Does the mind sink into languor, the body moves reluctantly. Is the man softened into effeminacy, you see it in his gait. Is he quick and eager, he walks with alacrity. The powers of the understanding are affected in the same manner. Having laid this down as his principle, Seneca proceeds to describe the soft delicacy of Mæcenas, and he finds the same vice in his phraseology. He cites a number of the lady-like terms, which the great patron of letters considered as exquisite beauties. In all this, says he, we see the man who walked the streets of Rome in his open and flowing robe. Nonne statim, cum hæc legis, occurrit hunc esse, qui solutis tunicis in urbe semper incesserit? Seneca, epist. cxiv. What he has said of Mæcenas is perfectly just. The fopperies of that celebrated minister are in this Dialogue called CALAMISTRI; an allusion borrowed from Cicero, who praises the beautiful simplicity of Cæsar's Commentaries, and says there were men of a vicious taste, who wanted to apply the curling-iron, that is, to introduce the glitter of conceit and antithesis in the place of truth and nature. Commentarios quosdam scripsit rerum suarum, valde quidem probandos: nudi enim sunt, et recti, et venusti, omni ornatu orationis, tanquam veste, detracto. Ineptis gratum fortasse fecit, qui volunt illa CALAMISTRIS inurere. Cicero De Claris Orat. s. 262.
[d] Who Gallio was, is not clearly settled by the commentators. Quintilian, lib. iii. cap. 1, makes mention of Gallio, who wrote a treatise of eloquence; and in the Annals, b. xv. s. 73, we find Junius Gallio, the brother of Seneca; but whether either of them is the person here intended, remains uncertain. Whoever he was, his eloquence was a tinkling cymbal. Quintilian says of such orators, who are all inflated, tumid, corrupt, and jingling, that their malady does not proceed from a full and rich constitution, but from mere infirmity; for,
Nam tumidos, et corruptos, et tinnulos, et quocumque alio cacozeliæ genere peccantes, certum habeo, non virium, sed infirmitatis vitio laborare: ut corpora non robore, sed valetudine inflantur. Quintil. lib. ii. cap. 3.
[e] Pliny declares, without ceremony, that he was ashamed of the corrupt effeminate style that disgraced the courts of justice, and made him think of withdrawing from the forum. He calls it sing-song, and says that nothing but musical instruments could be added. Pudet referre, quæ quam fractâ pronunciatione dicantur; quibus quam teneris clamoribus excipiantur. Plausus tantum, ac sola cymbala et tympana, illis canticis desunt. Pliny, lib. ii. epist. 14. The chief aim of Persius in his first satire is levelled against the bad poets of his time, and also the spurious orators, who enervated their eloquence by antithesis, far-fetched metaphors, and points of wit, delivered with the softest tone of voice, and ridiculous airs of affectation.
[f] For Cassius Severus, see s. xix. note [a].
[g] Gabinianus was a teacher of rhetoric in the reign of Vespasian. Eusebius, in his Chronicon, eighth of Vespasian, says that Gabinianus, a celebrated rhetorician, was a teacher of eloquence in Gaul. Gabinianus, celeberrimi nominis rhetor, in Galliâ docuit. His admirers deemed him another Cicero, and, after him, all such orators were called CICERONES GABISTIANI.
Section XXVIII.
[a] In order to brand and stigmatise the Roman matrons who committed the care of their infant children to hired nurses, Tacitus observes, that no such custom was known among the savages of Germany. See Manners of the Germans, s. xx. See also Quintilian, on the subject of education, lib. i. cap. 2 and 3.
[b] Cornelia, the mother of the two Gracchi, was daughter to the first Scipio Africanus. The sons, Quintilian says, owed much of their eloquence to the care and institutions of their mother, whose taste and learning were fully displayed in her letters, which were then in the hands of the public. Nam Gracchorum eloquentiæ multum contulisse accepimus Corneliam matrem, cujus doctissimus sermo in posteros quoque est epistolis traditus. Quint. lib. i. cap. 1. To the same effect Cicero: Fuit Gracchus diligentiâ Corneliæ matris a puero doctus, et Græcis litteris eruditus. De Claris Orat. s. 104. Again, Cicero says, We have read the letters of Cornelia, the mother of the Gracchi, from which it appears, that the sons were educated, not so much in the lap of their mother, as her conversation. Legimus epistolas Corneliæ, matris Gracchorum: apparet filios non tam in gremio educatos, quam in sermone matris. De Claris Orat. s. 211. Pliny the elder informs us that a statue was erected to her memory, though Cato the Censor declaimed against shewing so much honour to women, even in the provinces. But with all his vehemence he could not prevent it in the city of Rome. Pliny, lib. xxxiv. s. 14.
[c] For Aurelia, the mother of Julius Cæsar, see The Genealogical Table of the Cæsars, No. 2.
[d] For Atia, the mother of Augustus, see Genealogical Table of the Cæsars, No. 14. As another instance of maternal care, Tacitus informs us that Julia Procilla superintended the education of her son. See Life of Agricola, s. iv.
Section XXIX.
[a] Quintilian thinks the first elements of education so highly material, that he has two long chapters on the subject. He requires, in the first place, that the language of the nurses should be pure and correct. Their manners are of great importance, but, he adds, let them speak with propriety. It is to them that the infant first attends; he listens, and endeavours to imitate them. The first colour, imbibed by yarn or thread, is sure to last. What is bad, generally adheres tenaciously. Let the child, therefore, not learn in his infancy, what he must afterwards take pains to unlearn. Ante omnia, ne sit vitiosus sermo nutricibus. Et morum quidem in his haud dubiè prior ratio est; rectè tamen etiam loquantur. Has primùm audiet puer; harum verba effingere imitando conabitur. Et naturâ tenacissimi sumus eorum, quæ rudibus annis percipimus; nec lanarum colores, quibus simplex ille candor mutatus est, elui possunt. Et hæc ipsa magis pertinaciter hærent, quæ deteriora sunt. Non assuescat ergo, ne dum infans quidem est, sermoni, qui dediscendus est. Quint. lib. i. cap. 1. Plutarch has a long discourse on the breeding of children, in which all mistakes are pointed out, and the best rules enforced with great acuteness of observation.
[b] Juvenal has one entire satire on the subject of education:
[c] The rage of the Romans for the diversions of the theatre, and public spectacles of every kind, is often mentioned by Horace, Juvenal, and other writers under the emperors. Seneca says, that, at one time, three ways were wanted to as many different theatres: tribus eodem tempore theatris viæ postulantur. And again, the most illustrious of the Roman youth are no better than slaves to the pantomimic performers. Ostendam nobilissimos juvenes mancipia pantomimorum. Epist. 47. It was for this reason that Petronius lays it down as a rule to be observed by the young student, never to list himself in the parties and factions of the theatre:
It is well known, that theatrical parties distracted the Roman citizens, and rose almost to phrensy. They were distinguished by the green and the blue, Caligula, as we read in Suetonius, attached himself to the former, and was so fond of the charioteers, who wore green liveries, that he lived for a considerable time in the stables, where their horses were kept. Prasinæ factioni ita addictus et deditus, ut cœnaret in stabulo assidue et maneret. Life of Caligula, s. 55. Montesquieu reckons such party-divisions among the causes that wrought the downfall of the empire. Constantinople, he says, was split into two factions, the green and the blue, which owed their origin to the inclination of the people to favour one set of charioteers in the circus rather than another. These two parties raged in every city throughout the empire, and their fury rose in proportion to the number of inhabitants. Justinian favoured the blues, who became so elate with pride, that they trampled on the laws. All ties of friendship, all natural affection, and all relative duties, were extinguished. Whole families were destroyed; and the empire was a scene of anarchy and wild contention. He, who felt himself capable of the most atrocious deeds, declared himself a BLUE, and the GREENS were massacred with impunity. Montesquieu, Grandeur et Décadence des Romains, chap. xx.
[d] Quintilian, in his tenth book, chap. 1. has given a full account of the best Greek and Roman poets, orators, and historians; and in b. ii. ch. 6, he draws up a regular scheme for the young student to pursue in his course of reading. There are, he says, two rocks, on which they may split. The first, by being led by some fond admirer of antiquity to set too high a value on the manner of Cato and the Gracchi; for, in that commerce, they will be in danger of growing dry, harsh, and rugged. The strong conception of those men will be beyond the reach of tender minds. Their style, indeed, may be copied; and the youth may flatter himself, when he has contracted the rust of antiquity, that he resembles the illustrious orators of a former age. On the other hand, the florid decorations and false glitter of the moderns may have a secret charm, the more dangerous, and seductive, as the petty flourishes of our new way of writing may prove acceptable to the youthful mind. Duo autem genera maximè cavenda pueris puto: unum, ne quis eos antiquitatis nimius admirator in Gracchorum, Catonisque, et aliorum similium lectione durescere velit. Erunt enim horridi atque jejuni. Nam neque vim eorum adhuc intellectu consequentur; et elocutione, quæ tum sine dubio erat optima, sed nostris temporibus aliena, contenti, quod est pessimum, similes sibi magnis viris videbuntur. Alterum, quod huic diversum est, ne recentis hujus lasciviæ flosculis capti, voluptate quâdam pravâ deliniantur, ut prædulce illud genus, et puerilibus ingeniis hoc gratius, quo propius est, adament. Such was the doctrine of Quintilian. His practice, we may be sure, was consonant to his own rules. Under such a master the youth of Rome might be initiated in science, and formed to a just taste for eloquence and legitimate composition; but one man was not equal to the task. The rhetoricians and pedagogues of the age preferred the novelty and meretricious ornaments of the style then in vogue.
Section XXX.
[a] This is the treatise, or history of the most eminent orators (DE CLARIS ORATORIBUS), which has been so often cited in the course of these notes. It is also entitled BRUTUS; a work replete with the soundest criticism, and by its variety and elegance always charming.
[b] Quintus Mucius Scævola was the great lawyer of his time. Cicero draws a comparison between him and Crassus. They were both engaged, on opposite sides, in a cause before the CENTUMVIRI. Crassus proved himself the best lawyer among the orators of that day, and Scævola the most eloquent of the lawyers. Ut eloquentium juris peritissimus Crassus; jurisperitorum eloquentissimus Scævola putaretur. De Claris Orat. s. 145. During the consulship of Sylla, A.U.C. 666, Cicero being then in the nineteenth year of his age, and wishing to acquire a competent knowledge of the principles of jurisprudence, attached himself to Mucius Scævola, who did not undertake the task of instructing pupils, but, by conversing freely with all who consulted him, gave a fair opportunity to those who thirsted after knowledge. Ego autem juris civilis studio, multum operæ dabam Q. Scævolæ, qui quamquam nemini se ad docendum dabat, tamen, consulentibus respondendo, studiosos audiendi docebat. De Claris Orat. s. 306.
[c] Philo was a leading philosopher of the academic school. To avoid the fury of Mithridates, who waged a long war with the Romans, he fled from Athens, and, with some of the most eminent of his fellow-citizens, repaired to Rome. Cicero was struck with his philosophy, and became his pupil. Cùm princeps academiæ Philo, cum Atheniensium optimatibus, Mithridatico bello, domo profugisset, Romamque venisset, totum ei me tradidi, admirabili quodam ad philosophiam studio concitatus. De Claris Orat. s. 306.
Cicero adds, that he gave board and lodging, at his own house, to Diodotus the stoic, and, under that master, employed himself in various branches of literature, but particularly in the study of logic, which may be considered as a mode of eloquence, contracted, close, and nervous. Eram cum stoico Diodoto: qui cum habitavisset apud me, mecumque vixisset, nuper est domi meæ mortuus. A quo, cum in aliis rebus, tum studiosissime in dialecticâ exercebar, quæ quasi contracta et adstricta eloquentia putanda est. De Claris Orat. s. 309.
[d] Cicero gives an account of his travels, which he undertook, after having employed two years in the business of the forum, where he gained an early reputation. At Athens, he passed six months with Antiochus, the principal philosopher of the old academy, and, under the direction of that able master, resumed those abstract speculations which he had cultivated from his earliest youth. Nor did he neglect his rhetorical exercises. In that pursuit, he was assisted by Demetrius, the Syrian, who was allowed to be a skilful preceptor. He passed from Greece into Asia; and, in the course of his travels through that country, he lived in constant habits with Menippus of Stratonica; a man eminent for his learning; who, if to be neither frivolous, nor unintelligible, is the character of Attic eloquence, might fairly be called a disciple of that school. He met with many other professors of rhetoric, such as Dionysius of Magnesia, Æschylus of Cnidos, and Zenocles of Adramytus; but not content with their assistance, he went to Rhodes, and renewed his friendship with MOLO, whom he had heard at Rome, and knew to be an able pleader in real causes; a fine writer, and a judicious critic, who could, with a just discernment of the beauties as well as the faults of a composition, point out the road to excellence, and improve the taste of his scholars. In his attention to the Roman orator, the point he aimed at (Cicero will not say that he succeeded) was, to lop away superfluous branches, and confine within its proper channel a stream of eloquence, too apt to swell above all bounds, and overflow its banks. After two years thus spent in the pursuit of knowledge, and improvement in his oratorical profession, Cicero returned to Rome almost a new man. Is (MOLO) dedit operam (si modo id consequi potuit) ut nimis redundantes nos, et superfluentes juvenili quadam dicendi impunitate, et licentiâ, reprimeret, et quasi extra ripas diffluentes cœrceret. Ita recepi me biennio post, non modo exercitatior, sed propè mutatus. See De Claris Oratoribus, s. 315 and 316.
[e] Cicero is here said to have been a complete master of philosophy, which, according to Quintilian, was divided into three branches, namely, physics, ethics, and logic. It has been mentioned in this section, note [c], that Cicero called logic a contracted and close mode of eloquence. That observation is fully explained by Quintilian. Speaking of logic, the use, he says, of that contentious art, consists in just definition, which presents to the mind the precise idea; and in nice discrimination, which marks the essential difference of things. It is this faculty that throws a sudden light on every difficult question, removes all ambiguity, clears up what was doubtful, divides, develops, and separates, and then collects the argument to a point. But the orator must not be too fond of this close combat. The minute attention, which logic requires, will exclude what is of higher value; while it aims at precision, the vigour of the mind is lost in subtlety. We often see men, who argue with wonderful craft; but, when petty controversy will no longer serve their purpose, we see the same men without warmth or energy, cold, languid, and unequal to the conflict; like those little animals, which are brisk in narrow places, and by their agility baffle their pursuers, but in the open field are soon overpowered. Hæc pars dialectica, sive illam dicere malimus disputatricem, ut est utilis sæpe et finitionibus, et comprehensionibus, et separandis quæ sunt differentia, et resolvendâ ambiguitate, et distinguendo, dividendo, illiciendo, implicando; ita si totum sibi vindicaverit in foro certamen, obstabit melioribus, et sectas ad tenuitatem vires ipsâ subtilitate consumet. Itaque reperias quosdam in disputando mirè callidos; cum ab illâ verò cavillatione discesserint, non magis sufficere in aliquo graviori actu, quam parva quædam animalia, quæ in angustiis mobilia, campo deprehenduntur. Quint. lib. xii. cap. 2.
Ethics, or moral philosophy, the same great critic holds to be indispensably requisite. Jam quidem pars illa moralis, quæ dicitur ethice, certè tota oratori est accommodata. Nam in tantâ causarum varietate, nulla ferè dici potest, cujus non parte aliquâ tractatus æqui et boni reperiantur. Lib. xii. Unless the mind be enriched with a store of knowledge, there may he loquacity, but nothing that deserves the name of oratory. Eloquence, says Lord Bolingbroke, must flow like a stream that is fed by an abundant spring, and not spout forth a little frothy stream, on some gaudy day, and remain dry for the rest of the year. See Spirit of Patriotism.
With regard to natural philosophy, Quintilian has a sentiment so truly sublime, that to omit it in this place would look like insensibility. If, says he, the universe is conducted by a superintending Providence, it follows that good men should govern the nations of the earth. And if the soul of man is of celestial origin, it is evident that we should tread in the paths of virtue, all aspiring to our native source, not slaves to passion, and the pleasures of the world. These are important topics; they often occur to the public orator, and demand all his eloquence. Nam si regitur providentiâ mundus, administranda certè bonis viris erit respublica. Si divina nostris animis origo, tendendum ad virtutem, nec voluptatibus terreni corporis serviendum. An hoc non frequenter tractabit orator? Quint. lib. xii. cap. 2.
Section XXXI.
[a] Quintilian, as well as Seneca, has left a collection of school-declamations, but he has given his opinion of all such performances. They are mere imitation, and, by consequence, have not the force and spirit which a real cause inspires. In public harangues, the subject is founded in reality; in declamations, all is fiction. Omnis imitatio ficta est; quo fit ut minus sanguinis ac virium declamationes habeant, quam orationes; quod in his vera, in illis assimulata materia est. Lib. x. cap. 2. Petronius has given a lively description of the rhetoricians of his time. The consequence, he says, of their turgid style, and the pompous swell of sounding periods, has ever been the same: when their scholars enter the forum, they look as if they were transported into a new world. The teachers of rhetoric have been the bane of all true eloquence. Hæc ipsa tolerabilia essent, si ad eloquentiam ituris viam facerent: nunc et rerum tumore, et sententiarum vanissimo strepitu, hoc tantum proficiunt, ut quum in forum venerint, putent se in alium terrarum orbem delatos. Pace vestrâ liceat dixisse, primi omnium eloquentiam perdidistis. Petron. in Satyrico, cap. 1 and 2. That gay writer, who passed his days in luxury and voluptuous pleasures (see his character, Annals, b. xvi. s. 18), was, amidst all his dissipation, a man of learning, and, at intervals, of deep reflection. He knew the value of true philosophy, and, therefore, directs the young orator to the Socratic school, and to that plan of education which we have before us in the present Dialogue. He bids his scholar begin with Homer, and there drink deep of the Pierian spring: after that, he recommends the moral system; and, when his mind is thus enlarged, he allows him to wield the arms of Demosthenes.
[b] Cicero has left a book, entitled TOPICA, in which he treats at large of the method of finding proper arguments. This, he observes, was executed by Aristotle, whom he pronounces the great master both of invention and judgement. Cum omnis ratio diligens disserendi duas habeat partes; unam INVENIENDI, alteram JUDICANDI; utriusque princeps, ut mihi quidem videtur, Aristoteles fuit. Ciceronis Topica, s. vi. The sources from which arguments may be drawn, are called LOCI COMMUNES, COMMON PLACES. To supply the orator with ample materials, and to render him copious on every subject, was the design of the Greek preceptor, and for that purpose he gave his TOPICA. Aristoteles adolescentes, non ad philosophorum morem tenuiter disserendi, sed ad copiam rhetorum in utramque partem, ut ornatius et uberius dici posset, exercuit; idemque locos (sic enim appellat) quasi argumentorum notas tradidit, unde omnis in utramque partem traheretur oratio. Cicero, De Oratore. Aristotle was the most eminent of Plato's scholars: he retired to a gymnasium, or place of exercise, in the neighbourhood of Athens, called the Lyceum, where, from a custom, which he and his followers observed, of discussing points of philosophy, as they walked in the porticos of the place, they obtained the name of Peripatetics, or the walking philosophers. See Middleton's Life of Cicero, vol. ii. p. 537, 4to edit.
[c] The academic sect derived its origin from Socrates, and its name from a celebrated gymnasium, or place of exercise, in the suburbs of Athens, called the Academy, after Ecademus, who possessed it in the time of the Tyndaridæ. It was afterwards purchased, and dedicated to the public, for the convenience of walks and exercises for the citizens of Athens. It was gradually improved with plantations, groves and porticos for the particular use of the professors or masters of the academic school; where several of them are said to have spent their lives, and to have resided so strictly, as scarce ever to have come within the city. See Middleton's Life of Cicero, 4to edit. vol. ii. p. 536. Plato, and his followers, continued to reside in the porticos of the academy. They chose