[415] Not in Isham copy or ed. A.
[416] Threshing-floor ("area").
[417] Marlowe has made the school-boy's mistake of confusing "caneo" and "cano."
[418] The original has
Marlowe appears to have read "Qui tibi concubitus," &c.
Ad amicam a cujus amore discedere non potest.
[419] Not in Isham copy or ed. A.
[420] The original has "Venerunt capiti cornua sera meo."
[421] "Et que taceo."
[422] "Qui dant fallendos se tibi saepe, deos."
Dolet amicam suam ita suis carminibus innotuisse ut rivales multos sibi pararit.
[423] Not in Isham copy or ed. A.
[424] Marlowe has put his negative in the wrong place and made nonsense of the couplet:—
[425] Old eds. "lookes."
[426] "Ambiguae captos virginis ore viros." ("Ambigua virgo" is the sphinx.)
[427] The original has "Concinit Odrysium Cecropis ales Ityn."
[428] Marlowe's copy must have been very corrupt here. The true reading is
De Junonis festo.
[429] Not in Isham copy or ed. A.
[430] "It per velatas annua pompa vias."
[432] "Praeverrunt latas veste jacente vias."—Dyce remarks that Marlowe read "Praebuerant."
[433] "Ore favent populi." (In Henry's monumental edition of Virgil's Æneid, vol. iii. pp. 25-27, there is a very interesting note on the meaning of the formula "ore favete." He denies the correctness of the ordinary interpretation "be silent.")
[434] "Et scelus et patrias fugit Halæsus opes."
Ad amicam, si peccatura est, ut occulte peccet.
[435] So Isham copy and eds. B, C.—Ed. A "wit."
[436] So Isham copy.—Ed. A "night-sports."
[437] So eds. B, C.—Isham copy and ed. A "Or."
[438] So Isham copy.—Ed. A "people."
[439] So Isham copy.—Ed. A "toyes."
[440] So eds. B, C.—Isham copy and ed. A "mine ever yours."
[441] "Mens abit."
[442] So eds. B, C.—Isham copy and ed. A "through."
[443] So eds. B, C.—Isham copy and ed. A "dying."
[444] The original has
[445] So eds. B, C.—Isham copy and ed. A "yeeld not."
[446] So eds. B, C.—Isham copy and ed. A "garland."
[447] So Isham copy and eds. A, B.—Ed. C "that I."
Ad Venerem, quod elegis finem imponat.
[448] Not in Isham copy or ed. A.
[449] "Tenerorum mater amorum."
[450] "Marlowe's copy of Ovid had 'Traditur haec elegis ultima charta meis.'"—Dyce. (The true reading is "Raditur hic ... meta meis.")
[451] "Non modo militiae turbine factus eques."
[452] "Cum timuit socias anxia turba manus."
[453] "Marlowe's copy of Ovid had 'Culte puer, puerique parens mihi tempore longo.' (instead of what we now read 'Amathusia culti.')"—Dyce.
[454] Old eds. "pluckt."
[455] Dyce has carefully recorded the readings of a MS. copy (Harl. MS. 1836) of the present epigrams. As in most cases the variations are unimportant, I have not thought it necessary to reproduce Dyce's elaborate collation. Where the MS. readings are distinctly preferable I have adopted them; but in such cases I have been careful to record the readings of the printed copies.
[456] So Dyce.—Old eds. "loue and praise thee;" MS. "Seeme to love thee."
[457] So Isham copy and MS. Ed. A "approve."
[458] Censuring. Dyce compares the Induction to the Knight of the Burning Pestle:—
[459] So MS.—Old eds. "does."
[460] MS. "Which carrieth under a peculiar name."
[461] So MS.—Old eds. "lies."
[462] "To this epigram there is an evident allusion in the following one
[463] It was a common practice for gallants to sit upon hired stools in the stage, especially at the private theatres. From the Induction to Marston's Malcontent it appears that the custom was not tolerated at some of the public theatres. The ordinary charge for the use of a stool was sixpence.
[464] Malone was no doubt right in supposing that there is here an allusion to the "private boxes" placed at each side of the balcony at the back of the stage. They must have been very dark and uncomfortable. In the Gull's Horn-Book Dekker says that "much new Satin was there dampned by being smothered to death in darkness."
[468] Sir Christopher Hatton's tomb. See Dugdale's History of St. Paul's Cathedral, ed. 1658, p. 83.
[469] "The new water-work was at London Bridge. The elephant was an object of great wonder and long remembered. A curious illustration of this is found in the Metamorphosis of the Walnut Tree of Borestall, written about 1645, when the poet [William Basse] brings trees of all descriptions to the funeral, particularly a gigantic oak—