INHOUD.

  1. Hoofdst. Blz.
  2. I. Men maakt kennis met de personen èn wat hun karakter èn wat hunne nationaliteit aangaat. 1
  3. II. Waarin Kin-Fo en de philosoof Wang nog wat duidelijker worden geschetst. 8
  4. III. Waarin de lezer, zonder zich te vermoeien, een blik kan werpen op de stad Shang-Haï. 18
  5. IV. Waarin Kin-Fo een gewichtigen brief ontvangt, die al acht dagen eerder had moeten bezorgd worden. 24
  6. V. Waarin Lé-ou een brief ontvangt, dien ze veel liever niet zou gekregen hebben. 36
  7. VI. Waardoor bij den lezer waarschijnlijk de lust zal worden opgewekt om een kijkje te gaan nemen in de bureaux van »de Eeuw.” 42
  8. VII. Dat zeer treurig zijn zou als het geen eigenaardige Chineesche zeden en gewoonten gold. 50
  9. VIII. Waarin Kin-Fo aan Wang een ernstig voorstel doet, dat deze niet minder ernstig aanneemt. 59
  10. IX. Waarvan het besluit, hoe vreemd het schijne, den lezer toch wel niet verbazen zal. 64
  11. X. Waarin Craig en Fry officieel aan den nieuwen cliënt van de Eeuw worden voorgesteld. 72
  12. XI. Waarin Kin-Fo de beroemdste man van het Hemelsche Rijk wordt. 79
  13. XII. Waarin Kin-Fo, zijne beide satellieten en zijn knecht op avontuur uitgaan. 87
  14. XIII. Waarin men kennis maakt met het beroemde »Klaaglied van de vijf waken des Honderdjarigen.” 99
  15. XIV. Waarin de lezer op zijn gemak vier steden voor een kan doorwandelen. 108
  16. XV. ’t Geen melding maakt van eene verrassing voor Kin-Fo en waarschijnlijk ook voor den lezer. 119
  17. XVI. Waarin Kin-Fo, nog altijd ongehuwd, opnieuw de wereld ingaat. 128
  18. XVII. Waarin de handelswaarde van Kin-Fo nogmaals op het spel staat. 136
  19. XVIII. Waarin Craig en Fry, door nieuwsgierigheid gedreven, een uitstapje maken naar het ruim van de Sam-Yep. 147
  20. XIX. Dat zeer slecht afloopt voor kapitein Yin, gezagvoerder van de Sam-Yep en zijn equipage. 156
  21. XX. Waarin men zien zal waaraan men zich blootstelt als men kapitein Boyton’s drijftoestel gebruikt. 167
  22. XXI. Waarin Craig en Fry met bijzondere voldoening de maan zien opgaan. 179
  23. XXII. Dat de lezer zelf wel had kunnen schrijven, zoo gemakkelijk was de afloop te voorzien! 190

MUITERIJ AAN BOORD DER »BOUNTY.”

  1. Hoofdst. Blz.
  2. I. 203
  3. II. De verlatenen 210
  4. III. De oproerlingen 218

Kaart van het Chineesche Rijk.

Kaart van het Chineesche Rijk.

Steendr. v. P.W.M. Trap.

Van denzelfden schrijver zijn reeds verschenen:

DE REIS OM DE WERELD IN 80 DAGEN. 6e druk. Met 52 houtgravuren ƒ 1.50.

DE REIS NAAR DE MAAN IN 28 DAGEN EN 12 UREN. 2e druk. Met 60 houtgravuren ƒ 1.50.

DE KINDEREN VAN KAPITEIN GRANT. Zuid-Amerika. Met 60 houtgravuren ƒ 1.50.

DE KINDEREN VAN KAPITEIN GRANT. Australië. Met 50 houtgravuren ƒ 1.50.

DE KINDEREN VAN KAPITEIN GRANT. Stille Z.-Zee. Met 52 houtgravuren ƒ 1.50.

20,000 MIJLEN ONDER ZEE. Oost. Halfrond. Met 50 houtgravuren ƒ 1.50.

20,000 MIJLEN ONDER ZEE. West. Halfrond. Met 60 houtgravuren ƒ 1.50.

VIJF WEKEN IN EEN LUCHTBALLON. Ontdekkingsreis in de Binnenlanden van Afrika. Met 75 houtgravuren ƒ 1.50.

HET GEHEIMZINNIGE EILAND. De Luchtschipbreukelingen. Met 54 houtgravuren ƒ 1.50.

HET GEHEIMZINNIGE EILAND. De verlatene. Met 54 houtgravuren ƒ 1.50.

NAAR HET MIDDELPUNT DER AARDE. Met 53 houtgravuren ƒ 1.50.

MICHAEL STROGOFF. De Koerier van den Czaar. Met 60 houtgravuren ƒ 1.50.

HET ZWARTE GOUD. Met 55 houtgravuren ƒ 1.50.

HEKTOR SERVADAC. De Vulkaanbewoners. Met 51 houtgravuren ƒ 1.50.

HEKTOR SERVADAC. De terugtocht naar de aarde. Met 47 houtgravuren ƒ 1.50.

AVONTUREN VAN DRIE RUSSEN EN DRIE ENGELSCHEN. Gevolgd door de »Blokkadebrekers”. Met 64 houtgravuren ƒ 1.50.

EEN KAPITEIN VAN 15 JAAR. De Walvischjagers. Met 51 houtgravuren ƒ 1.50.

EEN KAPITEIN VAN 15 JAAR. In slavernij. Gevolgd door »Een overwintering in het ijs”. Met 56 houtgravuren. ƒ 1.50.

DE SCHIPBREUK VAN DE CHANCELLOR. Gevolgd door »Martin Paz”. Met 56 houtgravuren ƒ 1.50.

EUROPA IN AL ZIJN HEERLIJKHEID

GESCHETST DOOR

GERARD KELLER.

PROSPECTUS.

Als de bergen niet tot Mahomed komen, zal Mahomed naar de bergen gaan....

De uitgever van EUROPA IN AL ZIJN HEERLIJKHEID keert die oude zegswijze om: zoo het niet ieder gegund is al de schoonheden van ons werelddeel te bezoeken, hij brengt die tot hen in beeld en schrift.

EUROPA IN AL ZIJN HEERLIJKHEID is geene reisbeschrijving. Wie de avonturen of bespiegelingen van den toerist zoekt zou zich bedrogen vinden, maar wie verlangt bekend te worden met het schilderachtigste en vermaardste, dat de beschaafde wereld oplevert—het plaatwerk, dat hem hierbij wordt aangeboden, zal ruimschoots aan zijne verwachtingen beantwoorden.

Het letterkundig gedeelte heeft de heer Gerard Keller op zich genomen, terwijl de platen—de uitgever beroept zich op de afleveringen die thans verschenen zijn—uitmunten door fraaiheid van teekening, getrouwheid aan de natuur en zorgvuldige bewerking.—Zij zijn oorspronkelijke schetsen van de beste schilders en door talentvolle kunstenaars in hout gesneden.

Wie de schoonheid der natuur bemint, wie gevoel heeft voor kunst, wie in beeld wil zien wat hij in schrift leerde kennen, wie de herinnering aan de genotvolste oogenblikken zijns levens wil hernieuwen,—dit werk bevredigt zijn smaak en verlangen, en de uitgever twijfelt dan ook niet of het zal zijn weg vinden tot huiskamer, salon en studeervertrek.

De navolgende Voorwaarden van Inteekening zullen zeker medewerken om dit doel te bereiken.

“EUROPA IN AL ZIJN HEERLIJKHEID” zal verschijnen in afleveringen van 2 vel druks met ongeveer tien houtgravuren van uiterst zorgvuldige bewerking, zooals de 1e en 2e aflevering, die bij de meeste Boekhandelaren ter inzage te bekomen is, kan doen zien.

Men verbindt zich tot de ontvangst van het geheele Werk, dat in nagenoeg 66 afleveringen à 65 Cents binnen drie jaren kompleet in handen der inteekenaren zal zijn.

Mocht de uitgebreidheid de vrij getrouwe raming blijken te overtreffen, dan zal, al wat dat meer dan een tiende van het geheel is, den inteekenaren gratis worden geleverd.

De betaling geschiedt telkens na ontvangst van 6 afleveringen.

Ten einde eene algemeene medewerking en ondersteuning dezer kostbare onderneming bevorderlijk te zijn, is het den uitgever aangenaam te berichten, dat aan de eerste 3000 inteekenaren gratis wordt aangeboden

EENE PRACHTIGE PREMIE

bestaande in:

De beide voortreffelijke Staalgravuren van LEMOINE

NAAR DE BEROEMDE SCHILDERIJEN VAN

N. DE KEIJSER,

getiteld:

RUBENS peignant la femme dite au chapeau de paille.

VAN DIJCK quitte Rubens pour se rendre en Italie.

Drukoppervlakte 51 bij 71 Centimeter.

De beide Staalgravuren ter handelswaarde van VEERTIG GULDEN.

De aflevering der Staalgravuren, die mede bij alle soliede Boekhandelaren ter inzage voorhanden zijn, zal plaats hebben tusschen de uitgave van de 50e en 60e aflevering, of zooveel vroeger als eene goede bewerking zal toelaten.

Op eene algemeene deelneming vertrouwende, is de prijs van dit werk ongemeen laag gesteld. Zoodra de inteekening gesloten is wordt de prijs minstens 15% verhoogd.

ROTTERDAM 1879. JACs. G. ROBBERS.

BEOORDEELINGEN DER PERS.

Het Dagblad van Z.-Holland en ’s Gravenhage zegt:

De tekst is door de bekwame hand van Gerard Keller met zorg bewerkt, terwijl de platen keurig van kleur en teekening, werkelijk prachtige houtgravuren zijn. Kennismaking met deze eerste afleveringen bevelen wij dan ook ieder aan en wij verwachten dat de indruk zóó goed zal zijn, dat zelfs zonder de rijke premie een groot debiet aan deze uitgave zou verzekerd zijn.

Het Vaderland zegt:

’t Is een prachtig Plaatwerk dat de uitgever zal leveren, de houtgravuren in de eerste en tweede aflevering gegeven zijn inderdaad door teekening, gravure en druk hoogst verdienstelijk, in uitvoering hier te lande nog niet overtroffen. Gerard Keller zal den tekst bezorgen, men weet dus, dat men daarom, wat vorm en inhoud betreft, iets goeds mag verwachten.

De Provinciale Groninger Courant zegt:

Zelden zagen wij prachtiger houtsneêplaten, zelden een werk op fraaier papier gedrukt en zoo keurig uitgevoerd. De schoonheden van ons werelddeel zóó teruggegeven, moeten wel iedere sympathie opwekken, dat de tekst aan goede handen is toevertrouwd daarvoor staat ons de naam van Gerard Keller borg.

’t Zou inderdaad zeer te bejammeren zijn en weinig voor den goeden smaak van onze landgenooten pleiten, zoo deze kostbare onderneming mislukte.

De Leeuwarder Courant zegt:

Is de inhoud schoon en rijk,—de uitvoering houdt daarmede gelijken tred, zoodat wij aan EUROPA IN AL ZIJN HEERLIJKHEID den naam van prachtwerk niet mogen onthouden.

Colofon

Beschikbaarheid

Dit eBoek is voor kosteloos gebruik door iedereen overal, met vrijwel geen beperkingen van welke soort dan ook. U mag het kopiëren, weggeven of hergebruiken onder de voorwaarden van de Project Gutenberg Licentie bij dit eBoek of on-line op www.gutenberg.org.

Dit eBoek is geproduceerd door Jeroen Hellingman en het on-line gedistribueerd correctie team op www.pgdp.net.

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org.

This eBook is produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading Team at www.pgdp.net.

Codering

Dit bestand is in een verouderde spelling. Er is geen poging gedaan de tekst te moderniseren. Afgebroken woorden aan het einde van de regel zijn stilzwijgend hersteld. Kennelijke zetfouten in het origineel zijn gecorrigeerd. Dergelijke correcties zijn gemarkeerd met het corr-element.

Hoewel in het origineel laag liggende aanhalingstekens openen gebruikt, zijn deze in dit bestand gecodeerd met “. Geneste dubbele aanhalingstekens zijn stilzwijgend veranderd in enkele aanhalingstekens.

De spelling van Chinese namen in dit boek is inconsistent. Er is een poging gedaan deze wat consistenter te maken, o.a. aan de hand van het Franse origineel, maar dat was niet altijd mogelijk.

Het Franse origineel is beschikbaar als Les tribulations d’un chinois en Chine.

Documentgeschiedenis

  1. 2008-03-04 begonnen.

Verbeteringen

De volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:

Plaats Bron Verbetering
Bladzijde 4 bamboes-spruitjes bamboespruitjes
Bladzijde 4 wakerkastanjes waterkastanjes
Bladzijde 6 walvisch zenuw walvischzenuw
Bladzijde 7 theoriën-fabrikanten theorieën-fabrikanten
Bladzijde 11 « »
Bladzijde 12 Salt-lake Salt-Lake
Bladzijde 15 Sou-Tcheou Sou-Tchéou
Bladzijde 15 Tchoung-Heou Tchoung Héou
Bladzijde 15 « »
Bladzijde 15 « »
Bladzijde 15 Heou Héou
Bladzijde 15 « »
Bladzijde 15 Heou Héou
Bladzijde 15 Heou Héou
Bladzijde 16 Tchoung-Héou Tchoung Héou
Bladzijde 16 Tchoung-Héou Tchoung Héou
Bladzijde 19 Nan-king Nan-King
Bladzijde 22 dis die
Bladzijde 22 War Waar
Bladzijde 23 » [Verwijderd]
Bladzijde 23 theoriën theorieën
Bladzijde 31 » [Verwijderd]
Bladzijde 32 « »
Bladzijde 35 Lé-Ou Lé-ou
Bladzijde 36 [Niet in bron] .
Bladzijde 38 Europeesehe Europeesche
Bladzijde 38 pontoffels pantoffels
Bladzijde 39 tonen teenen
Bladzijde 39 « »
Bladzijde 40 « »
Bladzijde 42 Levensverzekeringmaatschappij Levensverzekeringsmaatschappij
Bladzijde 43 [Niet in bron] »
Bladzijde 43 [Niet in bron]
Bladzijde 44 ”, ,”
Bladzijde 44 ”, ,”
Bladzijde 44 ”, ,”
Bladzijde 46 Bidulp Bidulph
Bladzijde 48 vijttig vijftig
Bladzijde 54 Tankadère Tankadere
Bladzijde 54 Liao-Tcheou Liao-Tchéou
Bladzijde 59 bank Bank
Bladzijde 61 Tschoung-Hé-on Tschoung-Héou
Bladzijde 63 [Niet in bron]
Bladzijde 67 Dezen dezen
Bladzijde 76 [Niet in bron] »
Bladzijde 76 terruggekeerd teruggekeerd
Bladzijde 78 [Niet in bron] »
Bladzijde 79 Budulph Bidulph
Bladzijde 79 Hong-kong Hong-Kong
Bladzijde 83 rivier Rivier
Bladzijde 84 Mantschourysche Mantschourijsche
Bladzijde 86 Nankingers Nan-Kingers
Bladzijde 88 Ou-Tchang-Fon Ou-Tchang-Fou
Bladzijde 88 Loess Lœss
Bladzijde 91 Guan-Lo-Fon Guan-Lo-Fou
Bladzijde 91 Lao-Ro-Keou >Lao-Ro-Kéou
Bladzijde 94 Roua-Tcheou Roua-Tchéou
Bladzijde 96 rivier Rivier
Bladzijde 98 jaarlijk jaarlijks
Bladzijde 98 Tursch Turksch
Bladzijde 99 Tong Tchéou Tong-Tchéou
Bladzijde 100 Tong Tchéou Tong-Tchéou
Bladzijde 103 [Niet in bron] .
Bladzijde 106 Pe-Tché-Li Pé-Tché-Li
Bladzijde 107 fatatisme fatalisme
Bladzijde 107 [Niet in bron] »
Bladzijde 108 Pé-Tché-li Pé-Tché-Li
Bladzijde 110 [Niet in bron] »
Bladzijde 110 [Niet in bron] .
Bladzijde 112 tenpel tempel
Bladzijde 112 Jezuiëten Jezuïeten
Bladzijde 112 beschijving beschrijving
Bladzijde 114 Koan-Ti-Miano Koan-Ti-Miao
Bladzijde 115 Cha-Coa Cha-Coua
Bladzijde 116 Tartaartsche Tartaarsche
Bladzijde 118 nauwelijke nauwelijks
Bladzijde 123 Lulalou Luhalou
Bladzijde 130 Pe-Tché-Li Pé-Tché-Li
Bladzijde 131 [Niet in bron] »
Bladzijde 132 deed deed deed
Bladzijde 134 Pe-Tché-Li Pé-Tché-Li
Bladzijde 135 Normandïe Normandië
Bladzijde 135 voor voor-
Bladzijde 136 makker makkers
Bladzijde 138 Leao-Tong Léao-Tong
Bladzijde 142 kuststeek kuststreek
Bladzijde 147 Leao-Tong Léao-Tong
Bladzijde 147 orienteeren oriënteeren
Bladzijde 148 Hé-Tché-Li Pé-Tché-Li
Bladzijde 150 Chao-Chique Chao-Chigne
Bladzijde 154 [Niet in bron] fluisterde
Bladzijde 156 hunnne hunne
Bladzijde 166
Bladzijde 168 [Niet in bron] »
Bladzijde 170 levensverzekeringmaatschappij levensverzekeringsmaatschappij
Bladzijde 174 halver halven
Bladzijde 175 eehter echter
Bladzijde 180 reizigens reizigers
Bladzijde 180 » [Verwijderd]
Bladzijde 182 moeielijkhen moeielijkheden
Bladzijde 186 [Niet in bron] »
Bladzijde 186 [Niet in bron] »
Bladzijde 186 Kfn-Fo Kin-Fo
Bladzijde 186 » [Verwijderd]
Bladzijde 188 verzekeringsmaatschaijpij verzekeringsmaatschappij
Bladzijde 188 [Niet in bron] »
Bladzijde 190 Mantchourye Mantchourije
Bladzijde 190 Kirghisen Kirgiesen
Bladzijde 192 , .
Bladzijde 194 Lao-Schen Lao-Shen
Bladzijde 194 [Niet in bron] »
Bladzijde 198 Shang-haï Shang-Haï
Bladzijde 199 oogenbllk oogenblik
Bladzijde 206 kommande kommando
Bladzijde 207 [Niet in bron] »
Bladzijde 211 Tofou Tofoa
Bladzijde 216 achtien achttien
Bladzijde 218 Tombouaï Toubouaï
Bladzijde 224 t ’t
Bladzijde 230 fraaijer fraaier