MUITERIJ AAN BOORD DER »BOUNTY.”
Van denzelfden schrijver zijn reeds verschenen:
DE REIS OM DE WERELD IN 80 DAGEN. 6e druk. Met 52 houtgravuren ƒ 1.50.
DE REIS NAAR DE MAAN IN 28 DAGEN EN 12 UREN. 2e druk. Met 60 houtgravuren ƒ 1.50.
DE KINDEREN VAN KAPITEIN GRANT. Zuid-Amerika. Met 60 houtgravuren ƒ 1.50.
DE KINDEREN VAN KAPITEIN GRANT. Australië. Met 50 houtgravuren ƒ 1.50.
DE KINDEREN VAN KAPITEIN GRANT. Stille Z.-Zee. Met 52 houtgravuren ƒ 1.50.
20,000 MIJLEN ONDER ZEE. Oost. Halfrond. Met 50 houtgravuren ƒ 1.50.
20,000 MIJLEN ONDER ZEE. West. Halfrond. Met 60 houtgravuren ƒ 1.50.
VIJF WEKEN IN EEN LUCHTBALLON. Ontdekkingsreis in de Binnenlanden van Afrika. Met 75 houtgravuren ƒ 1.50.
HET GEHEIMZINNIGE EILAND. De Luchtschipbreukelingen. Met 54 houtgravuren ƒ 1.50.
HET GEHEIMZINNIGE EILAND. De verlatene. Met 54 houtgravuren ƒ 1.50.
NAAR HET MIDDELPUNT DER AARDE. Met 53 houtgravuren ƒ 1.50.
MICHAEL STROGOFF. De Koerier van den Czaar. Met 60 houtgravuren ƒ 1.50.
HET ZWARTE GOUD. Met 55 houtgravuren ƒ 1.50.
HEKTOR SERVADAC. De Vulkaanbewoners. Met 51 houtgravuren ƒ 1.50.
HEKTOR SERVADAC. De terugtocht naar de aarde. Met 47 houtgravuren ƒ 1.50.
AVONTUREN VAN DRIE RUSSEN EN DRIE ENGELSCHEN. Gevolgd door de »Blokkadebrekers”. Met 64 houtgravuren ƒ 1.50.
EEN KAPITEIN VAN 15 JAAR. De Walvischjagers. Met 51 houtgravuren ƒ 1.50.
EEN KAPITEIN VAN 15 JAAR. In slavernij. Gevolgd door »Een overwintering in het ijs”. Met 56 houtgravuren. ƒ 1.50.
DE SCHIPBREUK VAN DE CHANCELLOR. Gevolgd door »Martin Paz”. Met 56 houtgravuren ƒ 1.50.
EUROPA IN AL ZIJN HEERLIJKHEID
GESCHETST DOOR
GERARD KELLER.
PROSPECTUS.
Als de bergen niet tot Mahomed komen, zal Mahomed naar de bergen gaan....
De uitgever van EUROPA IN AL ZIJN HEERLIJKHEID keert die oude zegswijze om: zoo het niet ieder gegund is al de schoonheden van ons werelddeel te bezoeken, hij brengt die tot hen in beeld en schrift.
EUROPA IN AL ZIJN HEERLIJKHEID is geene reisbeschrijving. Wie de avonturen of bespiegelingen van den toerist zoekt zou zich bedrogen vinden, maar wie verlangt bekend te worden met het schilderachtigste en vermaardste, dat de beschaafde wereld oplevert—het plaatwerk, dat hem hierbij wordt aangeboden, zal ruimschoots aan zijne verwachtingen beantwoorden.
Het letterkundig gedeelte heeft de heer Gerard Keller op zich genomen, terwijl de platen—de uitgever beroept zich op de afleveringen die thans verschenen zijn—uitmunten door fraaiheid van teekening, getrouwheid aan de natuur en zorgvuldige bewerking.—Zij zijn oorspronkelijke schetsen van de beste schilders en door talentvolle kunstenaars in hout gesneden.
Wie de schoonheid der natuur bemint, wie gevoel heeft voor kunst, wie in beeld wil zien wat hij in schrift leerde kennen, wie de herinnering aan de genotvolste oogenblikken zijns levens wil hernieuwen,—dit werk bevredigt zijn smaak en verlangen, en de uitgever twijfelt dan ook niet of het zal zijn weg vinden tot huiskamer, salon en studeervertrek.
De navolgende Voorwaarden van Inteekening zullen zeker medewerken om dit doel te bereiken.
“EUROPA IN AL ZIJN HEERLIJKHEID” zal verschijnen in afleveringen van 2 vel druks met ongeveer tien houtgravuren van uiterst zorgvuldige bewerking, zooals de 1e en 2e aflevering, die bij de meeste Boekhandelaren ter inzage te bekomen is, kan doen zien.
Men verbindt zich tot de ontvangst van het geheele Werk, dat in nagenoeg 66 afleveringen à 65 Cents binnen drie jaren kompleet in handen der inteekenaren zal zijn.
Mocht de uitgebreidheid de vrij getrouwe raming blijken te overtreffen, dan zal, al wat dat meer dan een tiende van het geheel is, den inteekenaren gratis worden geleverd.
De betaling geschiedt telkens na ontvangst van 6 afleveringen.
Ten einde eene algemeene medewerking en ondersteuning dezer kostbare onderneming bevorderlijk te zijn, is het den uitgever aangenaam te berichten, dat aan de eerste 3000 inteekenaren gratis wordt aangeboden
EENE PRACHTIGE PREMIE
bestaande in:
De beide voortreffelijke Staalgravuren van LEMOINE
NAAR DE BEROEMDE SCHILDERIJEN VAN
N. DE KEIJSER,
getiteld:
RUBENS peignant la femme dite au chapeau de paille.
VAN DIJCK quitte Rubens pour se rendre en Italie.
Drukoppervlakte 51 bij 71 Centimeter.
De beide Staalgravuren ter handelswaarde van VEERTIG GULDEN.
De aflevering der Staalgravuren, die mede bij alle soliede Boekhandelaren ter inzage voorhanden zijn, zal plaats hebben tusschen de uitgave van de 50e en 60e aflevering, of zooveel vroeger als eene goede bewerking zal toelaten.
Op eene algemeene deelneming vertrouwende, is de prijs van dit werk ongemeen laag gesteld. Zoodra de inteekening gesloten is wordt de prijs minstens 15% verhoogd.
ROTTERDAM 1879. JACs. G. ROBBERS.
BEOORDEELINGEN DER PERS.
Het Dagblad van Z.-Holland en ’s Gravenhage zegt:
De tekst is door de bekwame hand van Gerard Keller met zorg bewerkt, terwijl de platen keurig van kleur en teekening, werkelijk prachtige houtgravuren zijn. Kennismaking met deze eerste afleveringen bevelen wij dan ook ieder aan en wij verwachten dat de indruk zóó goed zal zijn, dat zelfs zonder de rijke premie een groot debiet aan deze uitgave zou verzekerd zijn.
Het Vaderland zegt:
’t Is een prachtig Plaatwerk dat de uitgever zal leveren, de houtgravuren in de eerste en tweede aflevering gegeven zijn inderdaad door teekening, gravure en druk hoogst verdienstelijk, in uitvoering hier te lande nog niet overtroffen. Gerard Keller zal den tekst bezorgen, men weet dus, dat men daarom, wat vorm en inhoud betreft, iets goeds mag verwachten.
De Provinciale Groninger Courant zegt:
Zelden zagen wij prachtiger houtsneêplaten, zelden een werk op fraaier papier gedrukt en zoo keurig uitgevoerd. De schoonheden van ons werelddeel zóó teruggegeven, moeten wel iedere sympathie opwekken, dat de tekst aan goede handen is toevertrouwd daarvoor staat ons de naam van Gerard Keller borg.
’t Zou inderdaad zeer te bejammeren zijn en weinig voor den goeden smaak van onze landgenooten pleiten, zoo deze kostbare onderneming mislukte.
De Leeuwarder Courant zegt:
Is de inhoud schoon en rijk,—de uitvoering houdt daarmede gelijken tred, zoodat wij aan EUROPA IN AL ZIJN HEERLIJKHEID den naam van prachtwerk niet mogen onthouden.
Dit eBoek is voor kosteloos gebruik door iedereen overal, met vrijwel geen beperkingen van welke soort dan ook. U mag het kopiëren, weggeven of hergebruiken onder de voorwaarden van de Project Gutenberg Licentie bij dit eBoek of on-line op www.gutenberg.org.
Dit eBoek is geproduceerd door Jeroen Hellingman en het on-line gedistribueerd correctie team op www.pgdp.net.
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org.
This eBook is produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading Team at www.pgdp.net.
Dit bestand is in een verouderde spelling. Er is geen poging gedaan de tekst te moderniseren. Afgebroken woorden aan het einde van de regel zijn stilzwijgend hersteld. Kennelijke zetfouten in het origineel zijn gecorrigeerd. Dergelijke correcties zijn gemarkeerd met het corr-element.
Hoewel in het origineel laag liggende aanhalingstekens openen gebruikt, zijn deze in dit bestand gecodeerd met “. Geneste dubbele aanhalingstekens zijn stilzwijgend veranderd in enkele aanhalingstekens.
De spelling van Chinese namen in dit boek is inconsistent. Er is een poging gedaan deze wat consistenter te maken, o.a. aan de hand van het Franse origineel, maar dat was niet altijd mogelijk.
Het Franse origineel is beschikbaar als Les tribulations d’un chinois en Chine.
De volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:
| Plaats | Bron | Verbetering |
|---|---|---|
| Bladzijde 4 | bamboes-spruitjes | bamboespruitjes |
| Bladzijde 4 | wakerkastanjes | waterkastanjes |
| Bladzijde 6 | walvisch zenuw | walvischzenuw |
| Bladzijde 7 | theoriën-fabrikanten | theorieën-fabrikanten |
| Bladzijde 11 | « | » |
| Bladzijde 12 | Salt-lake | Salt-Lake |
| Bladzijde 15 | Sou-Tcheou | Sou-Tchéou |
| Bladzijde 15 | Tchoung-Heou | Tchoung Héou |
| Bladzijde 15 | « | » |
| Bladzijde 15 | « | » |
| Bladzijde 15 | Heou | Héou |
| Bladzijde 15 | « | » |
| Bladzijde 15 | Heou | Héou |
| Bladzijde 15 | Heou | Héou |
| Bladzijde 16 | Tchoung-Héou | Tchoung Héou |
| Bladzijde 16 | Tchoung-Héou | Tchoung Héou |
| Bladzijde 19 | Nan-king | Nan-King |
| Bladzijde 22 | dis | die |
| Bladzijde 22 | War | Waar |
| Bladzijde 23 | » | [Verwijderd] |
| Bladzijde 23 | theoriën | theorieën |
| Bladzijde 31 | » | [Verwijderd] |
| Bladzijde 32 | « | » |
| Bladzijde 35 | Lé-Ou | Lé-ou |
| Bladzijde 36 | [Niet in bron] | . |
| Bladzijde 38 | Europeesehe | Europeesche |
| Bladzijde 38 | pontoffels | pantoffels |
| Bladzijde 39 | tonen | teenen |
| Bladzijde 39 | « | » |
| Bladzijde 40 | « | » |
| Bladzijde 42 | Levensverzekeringmaatschappij | Levensverzekeringsmaatschappij |
| Bladzijde 43 | [Niet in bron] | » |
| Bladzijde 43 | [Niet in bron] | ” |
| Bladzijde 44 | ”, | ,” |
| Bladzijde 44 | ”, | ,” |
| Bladzijde 44 | ”, | ,” |
| Bladzijde 46 | Bidulp | Bidulph |
| Bladzijde 48 | vijttig | vijftig |
| Bladzijde 54 | Tankadère | Tankadere |
| Bladzijde 54 | Liao-Tcheou | Liao-Tchéou |
| Bladzijde 59 | bank | Bank |
| Bladzijde 61 | Tschoung-Hé-on | Tschoung-Héou |
| Bladzijde 63 | [Niet in bron] | ” |
| Bladzijde 67 | Dezen | dezen |
| Bladzijde 76 | [Niet in bron] | » |
| Bladzijde 76 | terruggekeerd | teruggekeerd |
| Bladzijde 78 | [Niet in bron] | » |
| Bladzijde 79 | Budulph | Bidulph |
| Bladzijde 79 | Hong-kong | Hong-Kong |
| Bladzijde 83 | rivier | Rivier |
| Bladzijde 84 | Mantschourysche | Mantschourijsche |
| Bladzijde 86 | Nankingers | Nan-Kingers |
| Bladzijde 88 | Ou-Tchang-Fon | Ou-Tchang-Fou |
| Bladzijde 88 | Loess | Lœss |
| Bladzijde 91 | Guan-Lo-Fon | Guan-Lo-Fou |
| Bladzijde 91 | Lao-Ro-Keou | >Lao-Ro-Kéou |
| Bladzijde 94 | Roua-Tcheou | Roua-Tchéou |
| Bladzijde 96 | rivier | Rivier |
| Bladzijde 98 | jaarlijk | jaarlijks |
| Bladzijde 98 | Tursch | Turksch |
| Bladzijde 99 | Tong Tchéou | Tong-Tchéou |
| Bladzijde 100 | Tong Tchéou | Tong-Tchéou |
| Bladzijde 103 | [Niet in bron] | . |
| Bladzijde 106 | Pe-Tché-Li | Pé-Tché-Li |
| Bladzijde 107 | fatatisme | fatalisme |
| Bladzijde 107 | [Niet in bron] | » |
| Bladzijde 108 | Pé-Tché-li | Pé-Tché-Li |
| Bladzijde 110 | [Niet in bron] | » |
| Bladzijde 110 | [Niet in bron] | . |
| Bladzijde 112 | tenpel | tempel |
| Bladzijde 112 | Jezuiëten | Jezuïeten |
| Bladzijde 112 | beschijving | beschrijving |
| Bladzijde 114 | Koan-Ti-Miano | Koan-Ti-Miao |
| Bladzijde 115 | Cha-Coa | Cha-Coua |
| Bladzijde 116 | Tartaartsche | Tartaarsche |
| Bladzijde 118 | nauwelijke | nauwelijks |
| Bladzijde 123 | Lulalou | Luhalou |
| Bladzijde 130 | Pe-Tché-Li | Pé-Tché-Li |
| Bladzijde 131 | [Niet in bron] | » |
| Bladzijde 132 | deed deed | deed |
| Bladzijde 134 | Pe-Tché-Li | Pé-Tché-Li |
| Bladzijde 135 | Normandïe | Normandië |
| Bladzijde 135 | voor | voor- |
| Bladzijde 136 | makker | makkers |
| Bladzijde 138 | Leao-Tong | Léao-Tong |
| Bladzijde 142 | kuststeek | kuststreek |
| Bladzijde 147 | Leao-Tong | Léao-Tong |
| Bladzijde 147 | orienteeren | oriënteeren |
| Bladzijde 148 | Hé-Tché-Li | Pé-Tché-Li |
| Bladzijde 150 | Chao-Chique | Chao-Chigne |
| Bladzijde 154 | [Niet in bron] | fluisterde |
| Bladzijde 156 | hunnne | hunne |
| Bladzijde 166 | ’ | ” |
| Bladzijde 168 | [Niet in bron] | » |
| Bladzijde 170 | levensverzekeringmaatschappij | levensverzekeringsmaatschappij |
| Bladzijde 174 | halver | halven |
| Bladzijde 175 | eehter | echter |
| Bladzijde 180 | reizigens | reizigers |
| Bladzijde 180 | » | [Verwijderd] |
| Bladzijde 182 | moeielijkhen | moeielijkheden |
| Bladzijde 186 | [Niet in bron] | » |
| Bladzijde 186 | [Niet in bron] | » |
| Bladzijde 186 | Kfn-Fo | Kin-Fo |
| Bladzijde 186 | » | [Verwijderd] |
| Bladzijde 188 | verzekeringsmaatschaijpij | verzekeringsmaatschappij |
| Bladzijde 188 | [Niet in bron] | » |
| Bladzijde 190 | Mantchourye | Mantchourije |
| Bladzijde 190 | Kirghisen | Kirgiesen |
| Bladzijde 192 | , | . |
| Bladzijde 194 | Lao-Schen | Lao-Shen |
| Bladzijde 194 | [Niet in bron] | » |
| Bladzijde 198 | Shang-haï | Shang-Haï |
| Bladzijde 199 | oogenbllk | oogenblik |
| Bladzijde 206 | kommande | kommando |
| Bladzijde 207 | [Niet in bron] | » |
| Bladzijde 211 | Tofou | Tofoa |
| Bladzijde 216 | achtien | achttien |
| Bladzijde 218 | Tombouaï | Toubouaï |
| Bladzijde 224 | t | ’t |
| Bladzijde 230 | fraaijer | fraaier |