[2] A favourite national dish. It is a stew or hash of beef, with onions and red pepper, and other spices.

After the gulyas came the fogas;3 fortunately the footman carried it round, otherwise the company would have been obliged to draw lots who should be helped first. When it came to Sandor's turn, he declined, to the surprise of every body.

[3] A fish said to be peculiar to the Balaton or Platten Lake in Hungary, and to the Black Sea and the Wolga. It is the Perca Lucioperca.

"You don't eat fogas?" said Uncle Lorincz, opening his eyes wide.

"Thank you," replied his father for him; "he eats very little in general."

"Hm! perhaps the boy is particular," thought Uncle Lorincz.—"Well, there may be something else which he will be able to eat."

Then came a dish of good turos galuska,4 the crisp pastry smiling from out of the rich curds and cream, and still hissing on the dish.

[4] Balls of pastry in curds.

"You will eat some of this?" said Uncle Lorincz, turning to his neighbour, as the dish came round.

"I thank you, I am not hungry; and I have a little headache."

But our nephew was as hungry as anybody else, and had not the slightest headache. The fact was, he was not accustomed to eat till after he had been pressed a dozen times, and his plate filled perforce.

For once, however, there was short work with our nephew's customs; for Uncle Lorincz, believing what he said, sent on the good turos galuska with a sigh, admitting it was certainly no cure for a headache; and consequently Sandor was obliged to keep up the farce during the whole time of dinner, while his eyes were actually starting from his head with hunger.

"Drink something, at least, if you do not eat—it will do your headache good," said Uncle Lorincz, taking up the good Eger5 wine. But Sandor would never have forgiven himself had he not snatched aside his glass as Uncle Lorincz was in the act of pouring out the wine.

[5] From Eger or Erlau, a town between Pesth and Tokay.

"Much obliged," said his father, "but he does not drink wine."

"The tartar! he does not!" exclaimed Uncle Lorincz; "well, he is a rare child—neither eats, drinks, nor smokes! why, he will be a millionnaire! I am heartily sorry that you have got a wife for him already; otherwise I should have asked you to wait until my girl is marriageable."

Meanwhile there was another individual who followed quite a different course from that of nephew Sandor, and that was little Peterke.

Finding himself locked in, he first only pettishly came out from his stronghold, waiting for some one to coax him to come to dinner; but, finding that the door was locked, and that knives and forks were actually clattering without him, he took it quite to heart, and began calling to mamma to let him out.

"Never mind him, let him cry," said mamma, who found this little episode highly interesting. But the kindly Klarika, when she thought nobody was observing, hastily concealed a turkey's pinion and a large piece of apple-tart, and ran off with them to the nursery—contenting herself with this generous revenge for the havoc done to her playthings. On this the little urchin became quiet.

When supper was over, the mutual compliments were repeated, during which Sandor took an opportunity of thrusting into his pocket a roll of bread, which he had not ventured to touch at dinner.

Aunt Zsuzsi now opened the door with great solemnity, to release the little delinquent, whom they found dancing about with greasy cheeks, and holding up in triumph the remains of the turkey's leg.

"Oh, you rascal!" exclaimed mamma, catching hold of him, and wiping his cheeks; "go directly and kiss your aunt's hand, and beg her pardon for being so rude."

Peterke slid over, drawing his mouth and nose to one side, as if he expected that the hand he was ordered to kiss was preparing to give him a box in the ear; and it was only on being convinced of the contrary that he resumed his former confidence, and ventured to ask for another piece of apple-tart, on receiving which he had the complaisance to show the company, by way of a return, how a large piece of pastry might be crammed into two cheeks.

Who was enduring greater torment than our nephew Sandor all this time? Hungry as a wolf, with only a small white roll in his pocket—and how to eat it! Wherever he went, he was sure to be seen; his only resource was to wait till everybody went to bed, and then eat it in the dark; but the two gentlemen, meanwhile, got so deeply engaged in conversation, that there was no saying when it might end.

At last he summoned up courage to say he would go out a little, and walk in the garden.

"In the garden!" repeated Uncle Lorincz; "why, it is quite dark, and the mud is very deep."

"I will sit upon a bench."

"That will be a fine walk—ha, ha, ha!"

"Perhaps the air would do my head good."

"Well, do as you like, my boy; you are at home here."

Sandor, finding himself at liberty, descended to the garden in great delight. Just below the back window of Uncle Lorincz's apartment, which looked out upon the garden, stood a winter pear. Uncle Lorincz thought he heard this tree shaking, and going to the window, he could distinguish our nephew pulling the unripe pears, and cramming them into his mouth.

"Well, he is a strange youth!" thought Uncle Lorincz, as he returned to his seat.

Before retiring for the night, the guests took leave of their kind hosts—declaring that they must set out at break of day, and would not disturb them—after which they were conducted to their apartments, and soon lay buried in the great down feather-beds and snow-white pillows, with their neat laced and ribboned covers. The coachman had been desired to harness the horses at four o'clock, and not to awake anybody; but when our provident guests rose in the morning, they found the whole household on foot, and a comfortable breakfast prepared, of coffee, rolls, cold meat, and plum brandy. This time, Uncle Lorincz gave his bashful nephew no peace until he had actually forced down his throat all that was eatable and drinkable—seeing that he was in the habit of being thus treated. When breakfast was over, there was a mutual interchange of affectionate speeches, and Uncle Lorincz once more packed up his guests in their cloaks and furs, thrusting a long cylindrical bottle of plum-brandy into Uncle Menyhert's pocket, while his wife put a large, fresh-baked cake into Aunt Zsuzsi's hand, and little Klarika provided the young Sphinx with an ample supply of cold pastry; and after exacting from their guests a promise to visit them again on their return, they all took leave—Uncle Lorincz accompanying them a few miles on horseback, to point out the best road across the plains.


And now we must beg our readers to draw on their three-leagued boots, and step into the neighbouring county. Here, too, the roads lie deep in mud; for the rain continues during seven weeks in these districts, as it does in the East Indies. Here, too, are villages on the highroad, and houses with open doors, and travellers hastening towards them. But now it is question of a house whose doors are shut, and of travellers who do not stick in the mud.

A handsome carriage, drawn by four spirited grays, was driven by a young gentleman, while the smart-liveried coachman sat beside him.

The youth was slightly flushed with the exercise: he wore a low-crowned hat, and light summer dolmany, while his embroidered fur cloak lay across the seat. Guiding the horses dexterously over the difficult roads and rickety bridges, he finally turned aside about half way through the village, and drove rapidly towards a dilapidated house, before which he was obliged to rein up his horses, as the porte-cochère was closed.

"Hej! ho!" cried the coachman, leaping from the box, and knocking at the door.

"Go in at the side-door, and open the porte-cochère yourself, Matyi; but take the whip with you, or else the dogs will tear you to pieces."

The coachman did as he was desired. No sooner had he reached the court, than a terrible encounter took place between the dogs and Matyi, who swore and lashed away with his whip until he had succeeded in opening the gate.

The tumult brought out a buxom dame, whose appearance betokened somewhat more than a cook, and somewhat less than the lady of the house. Standing at the entrance, with her arms a-kimbo, she exclaimed in a sharp, shrill voice: "What diabolical noise is this, I should like to know? are the Turks or the French coming, eh?"

Meanwhile, Matyi having opened the porte-cochère, the carriage drove into the gateway; and the young man, leaping from the box, and throwing the reins to the coachman, stepped up to the dame, who eyed him askance, with an expression of dried plums, as if doing her best to make herself as disagreeable as possible to the new-comers.

"Ah! my sweet Boriska," said the young man gaily, "how handsome you have grown since we last met! I thought you were to be married that carnival; but I suppose it was premature, eh?"

"Well, you have grown ugly enough yourself, Master Karely, since I saw you last: you were a pretty child, but I should not have known you again."

"Thank you, Boriska, dear. Is my uncle at home?"

"Where else should he be?"

"Because I have come to see him, with my mother and sister."

"What! are they here too?" said the dame, fixing her sharp eyes on the carriage, like a two-pronged fork. "Well, I can't understand how folks can leave home, and wander abroad for weeks."

"Call my uncle, there's a dear girl, and you can help one another to scold."

The beauty cast another sour glance at the vehicle, and disappeared into the kitchen. Karely, meanwhile, opened the carriage door, and the mud being deep in the gateway, he lifted out the two ladies in his arms. One was his mother—a calm, ladylike person about forty, with a sweet, melancholy expression: the other was his sister—a merry, mischievous looking little fay of about twelve, with bright sparkling eyes and rosy cheeks, and a constant smile on the never-closed lips.

"Welcome kindly! We will not wait for them," said Karely, laughing, as he lifted them out and opened the door, which Boriska had shut behind her.

Our readers having had a slight glance at the travellers, I must inform them that the lady who has just arrived is Mrs. Erzsebet Hamvasi, sister of Abraham Hamvasi, to whose house they have come, and which had been left equally to the lady and her brother by their parents—although Erzsebet Hamvasi, subsequently Tallyai, had left her brother in undisturbed possession, only desiring an occasional reception when en route.

As Karely opened the door, Boriska appeared at the farther end of the room, calling into the stove: "Come out; you have guests here." To which a voice from within responded: "Let them wait." After a few minutes, a door opened behind the stove, and a man of spare bent figure advanced towards the travellers. His face was disfigured by small-pox, and rendered grotesque by a pair of stiff gray moustaches, which grew straight forward from under the nose, leaving only the extremities of the lips visible, and giving him very much the appearance of an otter. He wore an old stuff coat—too cool for winter and too warm for summer—the sleeves of which were turned up to the elbow; for he had just come out of the stove, which he had been plastering, and both hands were covered with mortar.

To judge by his countenance, he certainly did not seem endeavouring to look pleased to see his dear relations; and though the lady greeted him amiably, he did not seem much inclined to open the other side of the door at which she was standing, waiting for her brother's welcome.

"What! so many of you!" he exclaimed, pushing open the door with his elbow; "where the tartar are you all going?"

The lady shook her head placedly, and pointing to her brother's dirty hands—"How now, dear brother!" she said, in a half reproachful and half jesting tone; "must you really do such work yourself?"

"It is no shame to work," replied her brother; "never trust to others what you can do yourself."

"I would kiss your hand, dear Uncle Abris, if you would put on gloves," said Karely, laughing.

"Easy enough for fine gentlemen like you to speak, but a poor man must do what he can.—Boris! bring me a bowl of water to wash my hands, for these gentle folks are ashamed to stand in the room with me."

"Dirty the dishes, indeed!" cried Boris sharply; "there is the tub."

Master Abris went and washed in the tub; then, lifting up the bed-quilt, he wiped his hands and face in the sheet, with so many grimaces, that it was evident he was undergoing an unusual penance.

The guests meanwhile entered the sitting-room. Every room has its own peculiar perfume. On entering some apartments an agreeable friendly odour, which we cannot account for, greets the sense, while others are so close and so unpleasant that we involuntarily retreat. The apartment of Uncle Abris was among the latter. The walls were soiled and daubed with pencil scrawls of several years' standing; there was a thick carpet of straw and feathers beneath the beds; the furniture was an inch deep in dust, and it was impossible to see out of the windows, which had cobwebs in every corner.

The lady sighed deeply as she entered this apartment; one could almost read on her countenance, that she was recalling brighter days, when everything in the house looked very different from what it did now.

Uncle Abris, having very coldly kissed each of the party, endeavoured to smile a little; but not succeeding, he gave it up, and his features resumed their usual hard, anxious expression.

His guests would gladly have taken off their cloaks, but where should they put them down? It would have been ruin to clean clothes to come in contact with anything in the room.

"I should like to sit down somewhere, Uncle Abris," said Sizika, looking round her with innocent scrutiny.

"Well, my dear, here are plenty of chairs, and a sofa," said Uncle Abris.

"What! may I brush off all this pretty dust?" asked Sizika roguishly. "I thought it was put here to dry."

Karely laughed; while his mother put her finger to her lips, and shook her head; and Uncle Abris answered quietly, "Dust we are, and unto dust we must return, and therefore we need not despise dust;" and, in order to strengthen the golden precept, he lifted the flaps of his coat, and, wiping three chairs for his guests, seated himself on a fourth.

The lady placed herself down opposite to her brother. One was silent, the other did not speak; and so they remained nearly an hour. Occasionally one or other would sigh deeply, "Heighho!" on which the other would reply, a quarter of an hour after, "Ay, ay!"

Karely having gone out to look at the horses, Erzsike went to the window, and, wiping one of the panes with her pocket handkerchief, tried to look through it. You must not be perplexed, dear readers, at our having first called this merry little fairy Sizika, then Erzsike; both denominations come from the same source, and there is perhaps no name in the Hungarian language which admits of so many variations to represent the various gradations from the utmost refinement to the greatest coarseness; hence the tender, caressing Siza, the gay, roguish Erzsike, the robust, noisy Erzsu, and the dirty, untidy Boske.

It never entered Uncle Abraham's head to ask his guests if they wanted anything; he only sat and sighed. Matyi, the coachman, a smart lad from Lower Hungary, now entered; he had been a csikos,6 and was an inveterate specimen of cleverness and roguish insolence.

[6] Csikos, who take care of the horses and studs of the vast meadows or heaths, called puszta.

"Is there any hay to be sold here, sir?" he asked, saluting the master of the house.

"Hay! hay! for whom do you want hay?"

"Not for myself, sir, but for my horses—that is, not for my horses, but for my master's."

"Well, let's see; I believe I can give you a little," said Hamvasi, weighing each word, as he took the key of the barn from his pocket, and went out. The guests could hear the murmurs of Boris outside the door:—"The tartar take them all! to come to an honest man's house with four horses, just that they might devour more hay, as if two were not enough!"

Master Abraham gave the key to Matyi, making him promise not to drop any of the hay about, because it was dear; and, after watching till he had returned, he re-entered, and resumed his seat without speaking.

In a few minutes, Matyi came in again: "Where shall I find a tavern sir?"

"A tavern! what do you want a tavern for?"

"Not for the horses, sir, but for myself. I want to get a glass of wine."

"Well, I will give you one just now," said Uncle Abris, and taking the key of the cellar, he went out, desiring Matyi to wait at the entrance.

Boriska stormed and dashed about, scolding and holding forth to herself.

Scarcely had the old gentleman re-entered and silence resumed her reign, than Matyi appeared a third time: "Boriska wants to know, sir, what she shall cook for supper?"

"Supper! are you used to sup?" asked Uncle Abris, turning to his guests.

"That we are," replied Karely quickly, before his gentle mother had time to say the contrary.

Master Abris sighed deeply, rose and went into the kitchen, whence he was heard talking in a low voice to Boriska, who, on the contrary, spoke as loud as possible, so as to be heard in the next room.

"What! that beautiful fowl!—have you lost your senses? I make a fire now! there is no wood cut. Let them eat cheese, there is plenty of bread. Indeed I shall not open the pot of preserves—I can't knead puddings, I've a sore hand. I am not a cook; and why don't you keep one, if you want to turn innkeeper?"

All this was heard distinctly by the guests within. And now, for once, Uncle Abris really got into a passion, and, going out to the court, he struck down a renowned cock with the rolling-pin, and, lighting a fire himself, he set to work to pluck it, till Boriska, seeing it was in vain to oppose, snatched the cock from his hands and turned him out of the kitchen.

In about two hours the banquet was ready. The unhappy cock had been burnt to a cinder, and his bones were not harder than his flesh. The half-baked bread stuck to the knife when it was cut, and to the palate when it was chewed; and the dishes were so full of salt and cayenne that tears came into the eyes of the eaters.

The lady sat at the head of the table, and scarcely tasted anything; she sighed deeply on seeing the worm-eaten holes in her dear mother's table-linen, the well-known knives and forks loosened from their deer's-horn handles, and the old family plate all bruised and broken. What may not a man come to who has no wife to keep his house in order!

During supper Uncle Abris, having taken some wine, ventured to break the silence, and asked his sister whither she was en route.

She replied, smiling, that they were going to visit Gabor Berkessy.

"What! to that detestable man!" exclaimed Uncle Abris, somewhat under the influence of the wine.

"Why is he a detestable man?" asked Karely, half amused, half annoyed.

"Because when I was a student in Debreczen he informed upon me once for visiting a tavern. I was punished by twenty-four hours' confinement, and I have never forgotten it since."

And yet it was good thirty years ago!

"And what are you going there for, if I may ask?" continued Uncle Abris.

The lady did not answer; on which Siza took up the conversation: "We are going to look out for a wife. Mr. Berkessy has a daughter who would just suit my brother."

"Hm!" replied the old man, ungraciously looking over his shoulder at Karely; "you are still a child."

"That is just the reason we want to get him married," replied Sizike demurely. "He is a good lad, but somewhat unsteady; when he has a wife, his understanding will come. And then," she continued, "it is much better to marry young, than to grow old, and fall into the hands of some virago."

The child spoke these words with such peculiar gravity, that Karely could scarce restrain his laughter; her mother shook her head, and Uncle Abris looked as if he were sharpening his teeth to devour her.

"Hm! you know how to talk at least; can you bake bread too?"

"Oh! that I can, uncle, though I do not know that I could dress the szalonna7 for it."

[7] Szalonna is a kind of fat which they are fond of eating with bread in this district; but the same name is applied to the wet dough which is found in badly-baked bread.

Uncle Abris saw that he was losing ground, and moved back his chair, which was a signal to the rest of the party to rise; and, after the usual ceremonies on leaving table, the guests asked to be shown to their apartments, whither Uncle Abris conducted them, giving each a candle, which he begged them to put out as soon as they went to bed.

There were rooms enough in the house, but it was melancholy to see them. Pease, maize, and onions lay in every corner; and the beds were just in the condition in which they had been left by the last occupants.

Karely went to the smaller of the two rooms which had been allotted them, and in a few minutes he was in bed.

"Dear mamma, we shall freeze here," said little Sizike, feeling the ice-cold pillows; "what shall we do?" and knocking at Karely's door, she asked if he were asleep.

"What do you want, Sizike?"

"We cannot undress here, Karely, there are no curtains on the windows."

"Well, blow out the candle."

"O dear! I am afraid in the dark!"

"Then lock the door."

"The door will not shut properly."

"Well, wait, Boske, I will get up and sleep there, and you can come here with mother," and, jumping up and out of bed, he dressed and came into the next room, putting the ladies into his.

"And now confess, Erzsu," he said, trembling with cold; "why did you cheat me out of my warm bed into this cold one?"

"Because you had warmed it already," replied Erzsike, merrily.

There is nothing gayer than the childish mirth between brother and sister. Even the mild lady laughed heartily. But it was no easy matter to get warm, even under feather beds. Such rooms attract the cold all the winter; and even in summer, if the weather is damp, one is apt to get chilled and cold. Scarcely had our travellers fallen into an uneasy sleep, than an inconsiderate cock crew loudly just under their windows.

"Karely, do you hear the ghost of the cock we ate last night?" cried Sizike, waking up.

It was out of the question trying to sleep again; and in a short time they all rose and dressed, feeling in every limb as if they had been beaten.

There is a great art in making beds. In some beds you fall asleep immediately on lying down: the pillows, which have been placed out in the sun, have still the freshness and natural heat which they have attracted; the mattresses and feather-beds are so skilfully arranged, that every limb feels at home, and on whichever side you lie, you awake on it next morning; while in others, turn which way you will, you can never find a place—now shivering, now perspiring, you try to sleep, but start up in a fright,—the woodworm gnaws and bores, the bed creaks and cracks. If at last you do fall asleep, it is to dream of robbers, and when you awake you cannot turn your head. Strange that no book has yet been written on this very necessary science!

Our travellers had still a grievous ordeal to go through, and this was breakfast. They would gladly have avoided it; but Uncle Abris gravely declared, that having fulfilled his part of the obligation—having roasted the coffee, and boiled the milk—they must not be wasted. So they all sat down; and although the coffee was a little burned, and the milk a little run, and the rolls somewhat stale, no one grumbled; but, finishing as quickly as possible, prepared to depart. The carriage then drove up, and Uncle Abraham assisted his guests into it. He now smiled in good earnest. "They are off at last, and will want nothing more"—it was easy interpreting his smile. Having kissed them all, and wished them a prosperous journey, he thought he had passed all dangers, when Matyi exclaimed: "I quite forgot to drink that glass of brandy which your honour wanted to give me."

Uncle Abris once more grew pale, and retreating into the parlour, came out with a glass about as large as a thimble.

"Is this all for me, sir?" asked Matyi, holding up the little glass in surprise; and having emptied it, he looked round, as if to say, Was there anything in it?

"Will you have half a glass more?" asked Uncle Abris, with extraordinary generosity.

"Thank you, sir," replied Matyi; "I am afraid of overturning the carriage. Bless your honour! bless you, Boriska! we shall be back again in a week."

It was lucky that the horses now set off, for the party could no longer contain their laughter. Uncle Abris and Boriska thrust their heads out of the door, and it was not until the carriage had totally disappeared from view that they ventured to return into the house.

Boris never ceased scolding all that day. "Is it for this, indeed, one has relations—that they may come and lay waste the house, while we are stinting all the year round just to stuff these locusts! The cows don't eat so much in a week as they used for their horses; and that little, saucy girl could only make bullets of the good bread, and throw it about. She will eat it some day though, I'll answer for that, the delicate dear! And then the work they gave folks!" In fine, good Mrs. Boriska summed up her complaints by declaring, that if they ever set foot in the house again she should leave it, and let Master Abris shift for himself; and then, slamming the door in his face, she left him to his solitary reflections.


Our readers are by this time aware that there is a certain Gabor Berkessy who has a marriageable daughter, to obtain whose hand two marriageable young men are hastening from different parts of the country, accompanied by their respective families, as beseemed.

We entreat our readers' patience to accompany us once more to a third county, and then we shall all hasten to Uncle Berkessy's together.

In the capital town of the county of S——, a young widow resided, called Julia Csalvari. It was the general opinion among the ill-natured gossips of this town that the fair widow was a great coquette. The fact is, that Julia, during the few years of her wedded life, had been kept very strictly by her husband—an old gentleman, who was miserly, stupid, and jealous in an equal degree; and consequently, after his death, the restrained feelings of a vivacious nature burst out the more vehemently. Her husband had left her the mistress of a considerable fortune, and thus the handsome young widow found herself surrounded by admirers, who flattered her vanity without touching her heart. She rode, gave soirées, and frequented balls, and dressed in great style; all this was enough to make her be spoken of in the capital town of S——. Besides, an old gentleman who had formerly been an assessor, who was a sort of uncle of Julia, and lived with her as protector and secretary, supplied the good neighbours with constant theme. Everything that occurred in Julia's house was repeated by him in the noble and bourgeois casinos of S——; even that she never wore the same pair of silk stockings more than once, and that she was vaccinated every year! In short, the smallest circumstances, from love-quarrels downwards, might be procured fresh-hatched every morning from Uncle Nanasy, who was thus continually getting into scrapes—at one time running the risk of being called out by one of his niece's reported admirers, while at another some discarded cavalier threatened to thrash him; and more than once he was obliged to remain at home for fear of being shot through the head. And then he had even more to endure from the fair Julia's caprice than from the dangers without. But all this did not cure the old gentleman: he still gossiped as much as he could, denied as much as he could, and bore the results with wonderful patience.

Julia's relations constantly pressed her to marry, and give up this sort of life; but Julia was little disposed to exchange her present freedom. And indeed she was so wilful and capricious, that had she preferred any one person in particular, she was quite capable of rejecting his suit, and never seeing him again, if her relations urged her to marry him. Her marriage was thus put off from year to year; as soon as anything serious began to be reported, some quarrel was sure to take place on one side or other, and not unfrequently the whole affair would pass over, while those most nearly concerned knew nothing of it.

About the time when our story commences, Uncle Nanasy entered the kitchen one afternoon to discover what was being cooked, after which he announced himself to the dame de compagnie, to ascertain in what humour his fair niece was to be found that day; and having satisfied himself on that point, he entered Julia's room, to tell her all that had been spoken of in the cafés that morning. He found her at her toilet; her maid was curling her long golden hair, while she reclined carelessly in her arm-chair and played with the silken tresses, which descended to the floor.

"Good morning, my sweet pretty little niece!" lisped Uncle Nanasy, tripping over to Julia with galopade steps, and seizing her small hand, which he covered with kisses from the wrist to the tips of the nails, exclaiming between each one: "Ah, what a dear little hand! how charming to get a box on the ear from such a soft hand! And how is my sweet little niece to-day? whose head is she going to turn with these long ringlets à l'Anglaise? Ah, you merciless Penelope! do you know that a duel took place on your account this very morning? The handsome Lajos, that dark-eyed youth, got a cut across his forehead, he, he, he!—he is a lucky man. Let me arrange this ribbon—there's a love, just through these tresses. See, is it not tastefully placed? would not Uncle Nanasy make a capital tirewoman?—he, he, he!"

Julia did not wish to laugh at all this nonsense; and turning to her maid, desired her to bring her shoes.

"No, I shall not allow anybody to bring them but myself!" cried Uncle Nanasy, holding back the maid, and running to fetch them; then, kissing them a dozen times, he placed them before her, while Julia took off her small embroidered slippers, and let Uncle Nanasy put on her satin shoes, as little embarrassed by his presence as if he had been her maid. Then rising, she continued her toilette before the Psyche; while Uncle Nanasy stood by, exclaiming, "How angelic! how lovely!" until he almost poked his chin out of joint with admiration and wonder.

"Nanasy bacsi," said Julia gravely, and still looking at herself in the mirror, "I am going to intrust you with a very serious affair, and one about which you must not gossip until it has been duly brought into execution."

"Well, my love; am I not the most trustworthy keeper of secrets?"

Julia frowned. "I am not joking, bacsi; but I tell you seriously, that if you speak of this affair to anybody before it takes place, I will tear your hair."

"Nanasy bacsi will be grateful for the favour," said the old gentleman, pulling off his peruke and holding down his head, which was as smooth as a water-melon. At this sight, the waiting-damsel burst into an immoderate fit of laughter; on which her mistress, frowning, ordered her to leave the room.

Uncle Nanasy tried every means to amuse his niece—put on his wig awry, opened his snuff-box with a variety of grimaces, performing pirouettes and courtesies of the renaissance era; but all in vain—Julia would not laugh.

When they were alone, she shut the doors, seated the old gentleman on the balzac, and standing before him—"Listen to me now, Nanasy bacsi," she began; "I am going to be married."

Nanasy bacsi became all surprise and curiosity.

"You must go to-day," she continued, "to V——, find out the high sheriff, and get me a dispensation.8 You need not come back from there, but go straight on to Pesth, and order all that is requisite for a wedding—what that is, you know better than I do; arrange everything for this day week at the latest. I want to have it all over by that time."

[8] A dispensation is required when the marriage is not proclaimed three times in the church.

"Depend upon me, my angel—in three days all shall be ready, or you will hear that Nanasy bacsi is no more."

"You must have my bridal dress made in Pesth, within the shortest time possible."

"Depend on me, my darling; I shall employ the most celebrated milliners, Varga or Sovari—and if I do not bring the most magnificent bridal dress within a week, advertise me in the papers as a stray dog, for which the lucky finder will receive five florins!"

"Write to my relations at the same time," continued Julia, "and invite them to the ceremony on this day week; but for this you will have time enough in Pesth. I have ordered the carriage, and now you have nothing to do but to get into it and drive off."

"Yes, my dear, I understand; but what am I to say to our relations?"

"Why, what have we been talking about?—that I am going to be married!"

"Yes, but to whom?"

"Why, is it necessary to know that too?"

"Ha, ha, ha, ha! why, that is the facit of the matter."

"How odd!—well, say Kalman Sos."

"Kalman Sos—Kalman Sos; I have heard the name once before. How do you spell it—with two o's or two s's?"

"With as many as you like!"

"Who, or what is this fine young man?"

"A poet!" replied Julia, with a grave sigh.

"But what else?"

Julia stared at her uncle, partly in surprise, partly in anger, as if to say, How simple you old people are! and then, with a disdainful shrug, she replied, "Fate was generous enough, I think, in bestowing on him a rich mind, without adding a rich position too."

Nanasy bacsi did not understand this logic, but contented himself by thus filling up the rubric: Whoever he may be, actor, dancing-master, or what else, she will certainly be able to manage him.

Julia left the old man to think what he pleased, while she prepared with her own hands all that was necessary for his journey—not forgetting his shaving materials—wrote her commissions in a pocket-book, in which she placed a heap of uncounted notes, and, thrusting it into Uncle Nanasy's pocket, she assisted him to put on his great-coat and fur cloak, drew his travelling-cap over his head, and would not let him breathe until she saw him seated in the carriage, that he might have no time to betray her secret.

Nanasy bacsi, however, bursting with the importance of his mission, happened to meet one or two friends as he was passing through the town, and, thrusting his head out of the carriage, without stopping, he told the first that his niece was going to be married in a week, the second, that he was on his way for a dispensation, and the third, that he was going to Pesth for dresses and confectionary; and, in about an hour afterwards, the whole town was talking of the secret marriage, and guessing who the happy bridegroom might be—for Nanasi bacsi had not told his name, husbanding his news, like all true gossips, that he might have something new to relate when he came back.

Meanwhile, Julia returned to her room, with the placid conviction of having arranged all her affairs to satisfaction, and gave orders to her servants not to admit any person except Kalman.

In a short time the sound of steps echoed along the corridor, and Julia assumed her sweetest smiles; for our readers are no doubt aware that, under such circumstances, namely, when one is in love, even the sound of a boot-heel may be recognised. In this respect, only the editors of newspapers have a finer instinct—who, it is said, tell, even from the sound of a step in the street, whether it is the postman with subscribers or a poet with his verses. In this case the magnetism was reversed; Julia expected the poet, not the postman, and she was not deceived—

Kalman Sos opened the door.

He was a pale, interesting youth—not that his paleness alone made him interesting, but he entered the room as Hamlet is expected to enter with the skull, and, walking with pathetic steps towards Julia, he raised the fair lady's hand to his lips, where he held it for a long time, and would probably have been holding it still, had not Julia withdrawn it, exclaiming, "Something is the matter, Kalman, that you are so sad to-day?"

"Sad I am, indeed!" replied the poet.

"For mercy's sake!" exclaimed Julia, in alarm, "what has taken place?"

"Nothing, nothing," replied Kalman, but in a tone which left his fair bride to surmise the worst; and then, sinking into an arm-chair, he gazed vacantly before him.

"Yes, yes, there is something the matter with you," cried the lady, really frightened; "I entreat, I desire you will tell me instantly!"

The poet rose à tempo, and once more taking Julia's hand, he gazed long and earnestly into her eyes. "Do you believe in presentiments?" he asked at last, in a faltering voice.

"How! Why?"

"Have you never known that feeling, something like a waking dream, which overtakes us in our gayest hours, as if some cold hand passed across the brow, and the smile which had risen on the lip dies away; as if suddenly a magic mirror rose before us, reflecting our own countenance, but pale and dark, as if warning us not to rejoice?"

"O stop!" cried Julia, on whom these words made an uncomfortable impression; "it is not right to speak of such things; let us talk rather of our wedding. Have you heard from your relations yet?"

Kalman assumed a Byronic look, and, turning up his eyes, "You are happy, Julia," he replied; "ah! you are still a child, and can rejoice at everything."

"Now, what nonsense, Kalman! you know I am at least five years older than you are, if not more."

"Ah, Julia! years alone do not constitute time. You are still a child at eight-and-twenty, while I am an old man at twenty-four. Not he who is furthest from the cradle is the oldest, but he who is nearest the grave. It is the weight of days, not their number, that brings wrinkles. I have suffered as much as would suffice for a life of fifty years!"

"Poor Kalman!" sighed Julia, laying her fair hand on the poet's shoulder. Her delicacy prevented her asking what the deuce had caused him so much suffering; besides, Kalman might have been shocked at hearing her give utterance to such an expression.

"See!" continued Kalman, "at the very moment when I first beheld your angel face, and my heart began to burn with the thought that I might possess you—call you mine for ever—an ice-cold whisper seemed to say, 'Rejoice not, all is uncertain till the day has come.'"

"But it is certain now," replied Julia, "for I have sent for the dispensation, and invited my relations; we shall celebrate the wedding this day week."

"Ha! this day week! do you not know that will be the thirteenth of the month!"

"Indeed, I did not consult the calendar."

"Ah, Julia! that number has a fearful influence over my fate!"

"Well, let it be the previous day."

"Julia, you speak as securely as if you held the hand of fate within your own."

"Well, if you wish it, and I have no objection, should I speak otherwise than of a certainty?"

Kalman raised his finger, and with it his eyes, so that Julia began to think he had discovered a spider's web hanging from the ceiling, and was pointing it out to her. "Fate hangs over us," he exclaimed, "and fate is capricious, Julia; broken hearts and withered hopes are offerings in which she takes delight. Ah, Julia! you are happy if this feeling has never breathed across your soul; if within your bosom's world there are no magic chords on which the hand of prophecy strikes wildly; it would have banished the roses from your face, as it has done from mine."

Julia was getting tired of all these unpleasant visions and magnetic influences; and to give the conversation another turn, she seated herself at the piano, and began to play a gay fantasia.

Kalman leant his elbow on the back of her chair; his dark countenance seemed to pierce the future, while his eyes glared, and his hair stood erect—Julia could observe all this in the opposite mirror. Then, again, he folded his arms and drooped his head on his bosom, till, no longer able to bear the excess of his feelings, he started up, struck his forehead, and exclaimed, in a state of exultation, "Ah! one such moment were sufficient for life; to hear those sweet accents, and, hand in hand, heart to heart, expire together, breathing forth our souls in one long embrace. Julia, do you not desire to die with me?"

"Indeed it will be very nice, when we have both of us reached a good old age; meanwhile let us live a little while together."

Kalman gazed at Julia with an expression of pity: he felt with pain how far beneath his own must that mind be, which could not comprehend the fearful ecstasy of two persons dying together, who have nothing at all the matter with them. He rose and paced the room several times, like a wandering spirit who had no other calling than to terrify the living; then seizing his hat with suicidal determination, he stepped up to Julia, and exclaimed, in heart-rending accents: "Farewell, farewell! Heaven grant that my forebodings be not realized!" And then, tearing himself from her, he rushed out of the room as if in desperation.

Poor Julia was truly in despair, and fearing she knew not what, despatched her servant after Kalman, to see that he did not harm himself; and it was not until the man returned, and assured his mistress that he had seen the young gentleman in the casino eating roast-meat and green garlic, that she could at all compose herself.

Julia was occupied all that afternoon by visitors; and, much to her surprise, she received calls from various persons who had not crossed her threshold for several years before, who all endeavoured, by hints and delicate advice, to allude to the secret which she thought was already twenty miles off—in fact, the whole town seemed perfectly aware of her intended marriage.

She had now no other resource but to shut herself up in her own apartment, and to see nobody. Reflecting upon Kalman's late visit, she reproached herself for her prosaical remarks, which must have ill accorded with the poet's sublime rhapsodies, and endeavoured to force on her imagination some of those strange feelings, which she supposed might resemble the unpleasant sensations caused by a cold in the head, derangement of the stomach—and having worked herself up to a state of nervous excitement, she sat down to her escritoire, and began a long letter to her bridegroom.

As she was in the act of revising a composition which she herself scarcely understood, her maid entered the room with a letter.

Annoyed at being interrupted, Julia snatched it from her hand, and glancing hurriedly at the address, recognised Kalman's handwriting.

Seriously alarmed, she held the letter in her hand without daring to break the seal, in case she should read: "When these lines meet your eye, the writer will be"—the thought was too horrible! Motioning to her maid to quit the room, she opened the epistle with a trembling hand: there were four pages closely written.

"Adorable Julia!—Angel never to be forgotten!—Have you ever seen two stars so close to one another in the blue vault of heaven, that with the naked eye you might take them to be but one, and which, ever since their creation, have been revolving round one another—when suddenly an unexpected phenomenon takes place: one of these two stars, impelled by an irresistible power, quits his companion, and rushing forward through the universe, becomes a comet, whose fate is to wander beyond the worlds, threatening the trembling stars with destruction." . . . .

Julia's patience was not sufficient to go through four pages of astronomy, and turning impatiently to the end of the letter, she read as follows:—

"As my father's wishes in regard to me are iron fetters, which enchain me like Prometheus to the rock; and since he absolutely insists upon my marrying the daughter of Gabor Berkessy, pronotarius of the county of Csongrad, there remains no alternative but to die or—to obey. Were I to consider myself alone, it were bliss to choose the former. But I can think of you alone—the despair, the derangement, probably, my selfishness might cause you; and therefore I live and obey for your sake, my adorable Julia! for your peace alone; and with tears in my eyes, and anguish in my heart, trace these few lines, each word of which is a dagger in the soul of him who can never forget, and lives alone in your remembrance.

Kalman Sos."

And these were the fatal forebodings, the mysterious visions! Julia fell from the stars.

After a moment's brief reflection, however, the fair lady coolly folded the letter, without deigning it a second perusal, and throwing it into the fire with the one she had just written, she rang the bell; then writing a few hurried lines, she sealed the note and handed it to her maid, saying: "Desire the groom to get a fleet horse instantly, and ride after Nanasy bacsi to the sheriff's: should he find him there, he may leave the letter and return; if not, he must go on to Pesth. My uncle generally lodges at the Golden Eagle; but let him find him out, and spare no expense."


Uncle Gabor Berkessy was a man of about sixty years of age, with hair and beard snow-white; but though old in years, he was as young in spirit and as active in limb as a youth of twenty.

He was the life and soul of every company, without ever offending by his jests. His anecdotes were celebrated in the country; and when he began to tell a story after dinner, it was impossible for the company to keep their seats; and finally, when he himself joined in the laugh, it might have been heard at the end of the town; for the thundering peal could only be compared to what a lion's might be, if the risibility of that mighty king of beasts could be excited. On more than one occasion, when he had happened to be present at a comedy, the actors were obliged to stop in the midst of their performance. First it began slowly—ha! ha, ha! ha, ha, ha! holding his handkerchief to his mouth, and pretending to cough; until at last, as if a bomb had burst within him, the fearful sounds would break forth—ha, ha, ha, ha, ha! tears would roll down his cheeks, he would strike the board before him with his fist, stamp on the ground, and engage the attention of all the spectators; so that at last, whenever an actor heard the first ha! he hurried over whatever was to be said, knowing that he had no chance afterwards of being listened to at all.

I have descanted rather at length on Uncle Gabor's laughing faculty, because, according to my theory, if a man can laugh heartily, he must not only be a good-hearted, but a well-informed man; and as such Berkessy was acknowledged in all the district. His countenance was a faithful interpreter of his mind: the jolly round face and laughing eyes, with their silver lashes; the knolly, flexible brows; the healthy teeth and red lips; and the expression of goodness, impossible to mistake, impressed on every feature, gave such a charm to his countenance, that it was impossible not to feel comfortable in his vicinity; and even the Christmas Legatus would have taken courage in his presence.

Uncle Berkessy was thirty years old when he married; and his wife was an excellent soul, with whom he lived sixteen years of peaceful life, without however being blessed by children. At last, when least expected, the blessing arrived in the form of a little girl.

The happy pair were now twice as happy as they had been before; the little Linka was the joy and light of their eyes, and the hope and glory of both. They lavished upon her all the affection and tenderness of their nature, hastening to gratify her slightest fancies—for every thought seemed concentrated in their only child; and, strange providence! this indulgence not only did not spoil her, but rendered her from day to day more amiable and more loving. The slightest hint from her mother's eyes was sufficient to direct her, and she knew no greater happiness than that of pleasing her parents; all their care and tenderness found a kindly grateful soil within her gentle heart, and was richly repaid. How unlike to most indulged natures, which are generally like vinegar—the more sugar you put in, the stronger will the acid be.

Lina was scarcely ten years old when she lost her mother—the greatest loss a little girl can experience. All a father's attention can never make up for the want of a mother's care; much will remain unobserved by him which could not escape the ever-watchful spirit of a tender mother.

Although this misfortune did not change Lina, she was more thoughtful afterwards; but the cares of a household devolving upon her, left her no time to indulge in melancholy. A great safeguard for a young girl are her household cares: they teach her to respect herself, they banish sadness, keep down the passions and false feeling, and give true life to the young mind.

The little girl was the greatest comfort in her father's bereavement: and as she grew up, her sweetness and amiability, and excellent management, were the surprise and admiration of all the families around; and no less than three suitors, as we have already seen, were on their way to Uncle Berkessy on matrimonial speculation. Our sweet little heroine's exterior, though pleasing in the extreme, was not such as is called in the language of poets, beautiful. And here I cannot help observing, that the manner in which these poetical gentlemen dictate to the world in general is certainly most unfair. According to their ideas, it is only a perfect beauty who dare lay any claim to happiness; while all the others, whose faces cannot be compared to lilies and roses, are born only to be deceived, and but for their wealth would never appear in a romance at all. Real life, however, gives them the lie; for we see family happiness bloom even in households where the ladies are not painted for annuals. And how many a mild and unpretending being do we find gifted with that delicacy and true poetry of mind, which give to features not created for a painter's model an attraction and loveliness that it would be impossible to describe, for we can scarcely say what it is we find so agreeable; and although we might turn with cold indifference from a mere sketch of the features, no sooner do we see them lighted up by a smile, or hear an accent of sympathy cross the lips, than a sweet fascination rises within us—the eyes, the lips, the whole countenance, wins new attractions; the soul assumes its power over the clay, and charms into beauty what in itself is not so. Fortunately, nature seldom bestows on any one the consciousness of being less handsome than her neighbour; for that woman could scarcely be good-humoured, who, when she looked in the glass, could not discover something which rendered her countenance agreeable, and which others also will no doubt remark after some observation. These ideas may, I fear, hurt the classic understanding, and the lovers of art will be shocked to hear that the not beautiful can also be subjects of poetry; but if mankind has so increased upon earth as to mottle the Olympic regularity with many variations, who can help it? The negro and the Laplander have their beauties; and some are even bold enough to affirm that the mind of itself may render beautiful.

All these deviations must not weary you, gentle reader, for you know it is now a question of matrimony, and therefore you must read patiently and not in vain.

Day was just dawning; the sound of bells broke the silence of the village, and, one by one, the green blinds opened as the sun shed his first rays on the windows of Uncle Berkessy's house. Two windows alone remained closed—those of the room in which the old gentleman slept; the others were all open, and the rooms filled with the fresh morning air. The valuable old furniture was already dusted, and the polished floors were shining like mirrors. In the first room, a great glass chiffonnière stood opposite the windows, ornamented by pillars supported by gilded angels. Among the china and cut crystal arranged within, was that which Uncle Gabor's grandmother had received as a bridal gift, and which she used until she was eighty-two years old, and left in the same admirable order to her children. At the other side of the room, stood two large beds, on whose heavy curtains a stag-hunt was portrayed. Although nobody slept in those two beds, they were turned down every sunny day, and the great feather pillows placed within the double windows to air. Opposite the beds stood an antique cabinet, ornamented by various carvings and pillars, of which it would be difficult to discover all the quaint recesses and the secret drawers. Between the windows stood an ancestral mirror, with its frame of ornamental cut glass, the centre of which was decorated by a garland of everlasting flowers, which might have hung there at least half a century. In one corner stood a large cabinet clock, and in the other a high spinning-wheel, used by grandmamma in ancient times; and which was always kept in the same corner from a feeling of respect, although nobody ever used it. And, as we are come on matrimonial speculations, I may inform you, gracious reader, that the lower part of the chiffonnière contains real old silver-plate for forty-eight persons; and that the large cabinet is filled with the finest table-linen, among which is still preserved that which grandmamma had spun with her own hands. And now we shall proceed into the next room. This had been fitted up with the newest furniture by Uncle Gabor as a surprise on one of his daughter's birthdays, and was filled with comfortable arm-chairs, spring sofas, and elegant work-tables. There was a grand pianoforte too, and a glass chiffonnière, in which all her little birthday and holiday gifts were arranged. The rich worsted-work carpet was an example of the young lady's personal industry, for, besides keeping the house in perfect order, she found time for various other female employments. A pretty bookcase was filled with choice books, selected by her father, while on her little embroidery table lay the Athenæum and the Regelo,9 with extracts from the latest Hungarian works.